﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-KaKatje's Inn</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/</link><description>Under construction
Map: http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/KKmap.html
</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 15:57:24 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 15:57:24 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>Doodle Pop-ups</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/DD.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Sat, 30 Dec 2006 03:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/DD.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/568610.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/DD.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/568610.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/568610.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Georgia" color="#000080">Doodle - Just think it's a place full of nonsense but also a lot fun.<br /><br /><br />12.30&nbsp; round 'pie' up<br />12.30&nbsp;&nbsp; Play football in the bed<br />12.28 &nbsp;&nbsp; Cry as a puppet </font><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/568610.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-30 11:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/DD.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Doodle - Round 'Pie' Up</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/DD003.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Sat, 30 Dec 2006 03:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/DD003.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/568537.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/DD003.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/568537.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/568537.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font size="3" face="宋体">好久没动过脑子了，看到&ldquo;山巅一寺一壶酒，尔乐苦煞吾，把酒吃，酒杀尔，杀不死，乐而乐。&rdquo;心也痒痒的，所以用上海话组织看看后面的。<br /><br /></font><font size="3" face="Comic Sans MS" color="#800080">3.1415926 5358 979 3238 4626 <br />4338 327950，三两七酒勿食<br />2884 197169，一揪吃一老酒<br />3993 7510582，吃我要了我八两<br />097 494 灵就吃&nbsp; 死就死<br />459230 是我酒量失灵<br />7816 吃把药罗<br />（To be continued)<br />40628620899862803482534 <br />     21170679821480865132823 06647093844609550582231 <br />     72535940812848111745028 41027019385211055596446 <br />     2294895493038196442881 09756659334461284756482 <br />     33786783165271201909145 64856692346034861045432 <br />     66482133936072602491412 73724587006606315588174 <br />     88152092096282925409171 53643678925903600113305 <br />     30548820466521384146951 94151160943305727036575 <br />     95919530921861173819326 11793105118548074462379 <br />     96274956735188575272489 12279381830119491298336 <br />     73362440656643086021394 94639522473719070217986 <br />     09437027705392171762931767523</font><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/568537.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-30 11:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/DD003.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>'In'perfect tense - Composite-Word</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/JPIT03.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Sat, 30 Dec 2006 01:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/JPIT03.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/568410.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/JPIT03.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/568410.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/568410.html</trackback:ping><description><![CDATA[摘自http://edu.northeast.cn/system/2006/11/21/050611787.shtml汗颜，我怎么就没有这么好的中学语法老师，连语法书都好像很烂的。In short1. 动词、副词直接相连。2. 动词、副词用连字符连接。3. 动词、副词颠倒位置并直接相连。4. 副词与动词用连字符连接。5. 动词 -ing 形式与副词分开。6.动词 -ing 形式与副词由...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/JPIT03.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/568410.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-30 09:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/JPIT03.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Doodle - Play football in the bed</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/568371.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Sat, 30 Dec 2006 01:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/568371.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/568371.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/568371.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/568371.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/568371.html</trackback:ping><description><![CDATA[Play football in the bed (2006.12.30)<br /><br />' got up late this morning, ' found my dearly elec-hot baby under the bed. She must be hurt, since she is so cool. I set her plugged, but she refused to be pleased. I know it's all my fault to play football overnight but how come you became the victim. Were you playing with me?<img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/568371.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-30 09:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/30/568371.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Track Down - JPXB020101</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/566427.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Thu, 28 Dec 2006 06:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/566427.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/566427.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/566427.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/566427.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/566427.html</trackback:ping><description><![CDATA[<address><font size="2" face="Times New Roman">2006年12月28日</font></address>
<font size="2" face="Times New Roman"><br />II　第一課&nbsp; 冬休みが終わって<br /></font><blockquote><font size="2" face="Times New Roman">前文</font><br /><font size="2" face="Times New Roman">会话</font><br /><font size="2" face="Times New Roman">单词</font><br /><font size="2" face="Times New Roman">功能用语<br /></font><font size="2" face="Times New Roman"><a href="../../kakatje/articles/565377.html" />读解文/单词 <br /> </font><font size="2" face="Times New Roman">练习</font><br /><hr width="100%" size="2" /><font size="2"><font face="Times New Roman">解说<br /></font></font></blockquote><blockquote><blockquote><font size="2"><font face="Times New Roman">一&nbsp;&nbsp; 用言中顿法<a href="../../kakatje/articles/564325.html" /></font></font><br /><font size="2" face="Times New Roman">二&nbsp;&nbsp; 动词准备体 「ておく」<a href="../../kakatje/articles/564332.html" /></font><br /><font size="2" face="Times New Roman">三&nbsp;&nbsp; 动词存续体「てある」<a href="../../kakatje/articles/564334.html" /></font><br /><font size="2" face="Times New Roman">四&nbsp;&nbsp; 动词完成体「てしまう」<a href="../../kakatje/articles/564338.html" /></font><br /><font size="2" face="Times New Roman">五&nbsp;&nbsp;&nbsp; 比况助动词「ようだ」表示婉转的断定</font><br /><font size="2" face="Times New Roman">六&nbsp;&nbsp; 接续助词「けれども」</font><br /><font size="2" face="Times New Roman">七&nbsp;&nbsp;&nbsp; すこしも...接否定</font><br /><font size="2" face="Times New Roman">八&nbsp;&nbsp; 形式体言「まま」</font><br /><font size="2" face="Times New Roman">九&nbsp;&nbsp; 副助词「ずつ」<a href="../../kakatje/articles/564349.html" /></font><br /><font size="2" face="Times New Roman">十&nbsp;&nbsp; ( 动词连体形 + ようだ／动词未然形 + なく)<strong> + なる表示变化.</strong></font><br /><hr width="100%" size="2" /></blockquote></blockquote><font size="2" face="Times New Roman"><br /></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/566427.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-28 14:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/566427.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Doodle - Cry as a puppet!</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/28/565698.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Wed, 27 Dec 2006 16:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/28/565698.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/565698.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/28/565698.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/565698.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/565698.html</trackback:ping><description><![CDATA[(No Transcribing!)<br><br>Cry as a puppet! (done in 20 minutes)<br><br>With hands cuffed,<br>head sagged,<br>puppet moves in a tow.<br><br>No need to drink,<br>not even think,<br>puppet dances to the tune.<br><br>Such a puppet,<br>walks likes a baguette,<br>but smiles like an doll.<br><br>Sob with no tears,<br>humble with no fears,<br>puppet gains on her own.<br><br><br>Now 'm feeling better. bah... why did I behave worse than a puppet? <br>Remember? Tears are just the leftover from the tearduct. So? Don't let them burst out next time!<br><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/565698.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-28 00:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/28/565698.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020712 読解文　両親の銀婚式</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/565377.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Wed, 27 Dec 2006 12:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/565377.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/565377.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/565377.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/565377.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/565377.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Times New Roman">第七課<br />読解文　ｐ１６５<br /><br />両親<sup>りょうしん</sup>の銀婚式<sup>ぎんこんしき<br /><br /></sup>今日は私たちの両親の銀婚式です。父と母が結婚してから二十五年たちました。私たち子供<sup>ども</sup>三人は心から両親を祝ってあげたいと思います。弟と妹は何かすばらしいおくり物をあげようと言っています。私は旅行<sup>りょこう</sup>の切符<sup>きっぷ</sup>あげたいと思います。<br /><br />両親の結婚した<u>ころ</u><sup>頃</sup>は、まだ世<sup>よ</sup>の中はそれほど豊か<sup>ゆたか</sup>ではありませんでした。苦しい<sup>くるしい</sup>生活の中で私たち三人を丈夫<sup>じょうぶ</sup>に育てる<sup>そだてる</sup>。私が大学に入ったのは両親のおかげです。両親の青春時代<sup>せいしゅんじだい</sup>はたいへんだったそうです。「十分<sup>じゅうぶんに</sup>勉強<sup>べんきょう</sup>がてきなかった」、「外国語がいこくごなども習<sup>なら</sup>わなかった」と、両親はよく言います。<br /><br />今日のお祝いはとて有意義<sup>ゆういぎ</sup>でした。子供だちからプレゼントをもらって両親はたいへん喜び<sup>よろこび</sup>ました。そして涙<sup>なみだ</sup>ぐんでいました。父はみんなに記念のアルバムをくれました。それから、みんなでいろいろなことを話したり、歌を歌ったりしました。母がめずらしくバイオリンを弾<sup>ひ</sup>いてくれました。両親の二十五年の結婚生活は多くのことを教えてくれました。<br /><br />第一次用日语输入法打小短文，终于知道我的发音不怎么准啊，特别是长音。说实话，打的蛮吃力的，不过会渐入佳境的。<br /><br />続く<br /><br /><br /></font><sup></sup><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/565377.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-27 20:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/565377.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020711 ...と同じようだ</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564351.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564351.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564351.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564351.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564351.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564351.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#dc143c">十、**と同じように：和××相同</font><br>と前面是体言，而ように就是上面的语法二中的副词结构作状语（当然，日语里面没有副词这个说法，不过这里理解为我们中文或者英文的副词会更容易消化一些）</p>
<p>我们来看看例句吧：<br>e.g：わたしは李さんと同じように一生懸命頑張ります。<br>我和小李一样的拼命。</p>
<p>当然，这里的ように也可以有上面的那些变化，比如连体词ような、终止形ようだ。<br>e.g：これはあれと同じようなものです。<br>这个和那个是一样的。<br>注意，虽然同じ是“同一个”，但是ような表示的是“好像”，所以这个例句并不是说这个其实就是那个东西，而是很像那个东西。</p><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564351.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564351.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020710 时间名词＋すぎ、まえ</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564349.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564349.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564349.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564349.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564349.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564349.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#dc143c">九、时间名词＋すぎ、まえ</font><br>准确的说，这是一个短语。<br>e.g：<br>　　11:50：十二時十分まえ<br>　　11:05：十一時五分すぎ</p>
<p>大家记忆的时候，可以把すぎ和まえ的当用汉字也一起记住，这样会更方便记忆：<br><font color="#dc143c">まえ：前（既然是前，那么就是还没有到，所以“十二時十分まえ”也就是差10分钟12点了）。<br>すぎ：過ぎ（十一時五分すぎ，11点过五分）。</font></p><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564349.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564349.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020709  ために表示原因</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564348.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564348.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564348.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564348.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564348.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564348.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#dc143c">八、ために：原因<br></font>ため在以前我们学过的用法是表示目的，在这里也可以表示原因“由于”。<br>ため是一个体言，所以前面应该是<font color="#dc143c">体言＋の或者用言连体形</font>。<br>e.g：車が急に増えために、交通事故が多くなりました。<br>由于车辆的急剧增多，导致了交通事故的增多。<br>注意后句是表示结果的句子“所以……、导致了……”</p>
<p>但是也可以采取这样的句式来将原因放在后面，就像中文的因果句“因为……，所以……”也可以改为“之所以……，是因为……”：<br>e.g：昨日学校に来なかったのは病気のためです。<br>昨天没有来学校是由于病了。<br>该句式是：<font color="#dc143c">……のは、……ためです</font>。<br>注意，这时候没有“に”了噢！</p>
<p>补充语法点：1、在表示原因的时候，在含义方面，ため和から是没有区别的。<br>在……のは、……ためです中可以将ため替换成から；但是在前句＋ために＋后句中，则是将ために替换成から。<br>另外，から表示原因出现的频率要比ため高的多。</p>
<p>2、ので也可以表示原因，但主要是使用前句ので＋后句的形式。</p><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564348.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564348.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020708 终止形＋といい</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564344.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564344.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564344.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564344.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564344.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564344.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font color="#dc143c">三、终止形＋といい：……就好了</font><br>该句型表示说话方对对方提出建议，或者希望。<br>e.g：早く元気になるといいです。<br>　　要是早点恢复健康就好了。<br>e.g：あした天気だといいですね！<br>　　明天要是个好天气就好了。<img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564344.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564344.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020707 のに的用法</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564341.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564341.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564341.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564341.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564341.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564341.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#dc143c">六、のに</font><br>のに接在用言连体形后面。书上按のに用在句末和用在句中作了不同的说明，其实不必去分这么详细。我们只需要记住两点：第一、のに的意思是“可是”，第二，口语中常用于句末。搞定收工！</p>
<p>等等，例句还没给呢～嘿嘿。<br>e.g：この部屋がもうすごし広ければいいのに。<br>　　这个房间再大点就好了。<br>e.g：金のないのにぜいたくをする。<br>　　本来没钱，却任意挥霍。</p><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564341.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564341.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020706 格助词に表示用途, 目的</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564339.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564339.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564339.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564339.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564339.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564339.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#dc143c">五、格助词に表示用途、目的</font><br></p><p>▲たいしたものじゃないんですが、お祝い<b>に</b>と思って<br></p><p>书上说，结句通常是用つかう（使う）、買う、あげる、持っていく等动词结句。我倒是没有去背那些东西，因为这个语法其实只要根据句子就能看出に的用途。不信？我们来看看例句：<br>△旅行の記念にたくさんの写真を撮りました。<br>拍了很多相片作旅行的纪念。<br>在这个句子里面，其实我们可以试着把に改换成として，看能不能是否还是通顺的句子，要是可以，那么这里的に就是表示用途，目的的。</p>△私はおみやげにケーキを買いました。<br>△卒業のお祝いになにをあげたらいいでしょう。（作为毕业贺礼，送什么好呢？）<br><p><br></p><p><br></p><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564339.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564339.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020705 连体词たいした</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564338.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564338.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564338.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564338.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564338.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564338.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#dc143c">四、たいした<br></font>这个其实在我上节课讲たいして的时候已经用到了。<br>たいした就是たいして的连体词。<br>e.g：たいしたものですね！<br>真了不起啊！</p>
<p>注意：要是后面是否定句的话，就表示这是不值得一提的事情。<br>e.g：たいしたことはない。<br>没有什么大不了的事情</p><p>e.g：たいした病気じゃありませんでした、心配しないでください。<br></p><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564338.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564338.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020704 体言+からの</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564334.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564334.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564334.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564334.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564334.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564334.html</trackback:ping><description><![CDATA[
<p><font color="#dc143c">三、体言からの、への、での、との</font><br>这里都是助词＋の的用法，其实这个语法很简单，要是直接就这么分析的话，反而不好理解，我们边看例句边分析吧～<br>e.g：これは彼からの手紙です。<br>　　这是他来的信。<br>在这句子中，から表现出了一个起点：这个信是从他那里过来我这边的。书上是这么说的：“这个句子中的からの等于……から……にさしあげる的意思，の等于某个动词，是一种简略的讲法。”其实我们不必记得这么复杂，要是你想去仔细分析这个句子，那就记住，の指代了某个动词，至于究竟是某个动词，那需要从上下文去了解。但是，普通意义上来说，我们只用把体言＋からの××理解为：<font color="#dc143c">从体言处来的××</font>。</p>
<p>同理，への、での、との也就容易理解了（<font color="#dc143c">分别直译为“给体言的××、在体言的××，和体言的××</font>）：<br>e.g：これはあなたへの手紙です。<br>　　这个是给你的信。</p>
<p>e.g：これはここだけでの話しです。<br>　　这话只能在这里说。（这是只能在这里（说）的话。）</p>
<p>e.g：友達との約束を忘れてしまいました。<br>　　忘了和朋友的约会。</p><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564334.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564334.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020703 比况助动词ようだ表示比喻</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564332.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564332.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564332.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564332.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564332.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564332.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font color="#dc143c">二 比况助动词ようだ表示比喻<br></font>
<p>ようた在这里的意思是“好像、宛如"。前面为<font color="#dc143c">体言＋の，或者用言,助动词的连体形,或<u>指示连体词</u>。<br></font></p><p><font color="#0000ff">句型: (常用) まるで...ようだ（に・な）</font><br></p><p>△ 夢のようです。(像梦一样。)<br>△ まるで夢のようです。(完完全全就和梦一样。/宛如做梦）</p>
<p>另外，<font color="#dc143c">ようだ是终止形，也可以变为ような作为连体形，ように作为副词当状语。<br></font>△ 雪のように白いです。（像雪一样白。/白如雪。）</p><p>△ あの人はアメィカ人のように上手に英語を話します。<br></p><p>△ 私のような人です。(像我这样的人。）</p><br><font color="#dc143c"><br></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564332.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564332.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JPXB020702  补助动词あげる等表示授受关系</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564325.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564325.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564325.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564325.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564325.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564325.html</trackback:ping><description><![CDATA[一、补助动词あげる等表示授受关系句型总结：1、AはBに (动词连用形) てあげる：A为B作某事。てやる &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; A&gt;=Bてあげる&gt;てやる&nbsp; 也可用于叙述1家庭成员之间。切少用，像是施恩。てさしあげる &nbsp;&nbsp;&nbsp; A&lt;B2、AはBに(から）(动词连用形)てもらう：A...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564325.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564325.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564325.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>JP Track-down - JPXB</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/JPxb.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 15:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/JPxb.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564313.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/JPxb.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564313.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564313.html</trackback:ping><description><![CDATA[新编日语学习笔记&nbsp; (COUNT DOWN)&nbsp;&nbsp;  &nbsp;  II第七课&nbsp;&nbsp;  &nbsp; 诞生日&nbsp; http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564174.htmlII第一课&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; 冬休みが終わって http://blog.hjenglish...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/JPxb.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564313.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 23:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/JPxb.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Track Down - JPXB020701</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564174.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 14:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564174.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/564174.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564174.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/564174.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/564174.html</trackback:ping><description><![CDATA[2006年12月26日II　第七課&nbsp; 诞生日前文会话单词功能用语读解文/单词&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 练习解说一&nbsp;&nbsp;&nbsp; 补助动词 「あげる」等表示的授受关系二&nbsp;&nbsp;&nbsp; 比况助动词 「ようだ」 表示比喻三&nbsp;&nbsp;&nbsp; ...からの四&nbsp;&nbsp;&nbsp;  连体词「た...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564174.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/564174.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 22:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/564174.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>EC06/12/13/019 letters (UC)</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563906.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 11:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563906.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/563906.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563906.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/563906.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/563906.html</trackback:ping><description><![CDATA[My Strech Notes: The EconomistEC06/12/13/004 On buy-outs and mergers, India's economyOn buy-outs and mergers, India's economy, Los Angeles, MiltonFriedman, chastity, coffeeDec 13th 2006From The Econom...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563906.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/563906.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 19:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563906.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Debut of "Kakatje's Inn" (Map Incldd)</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/KKmap.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 10:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/KKmap.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/563858.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/KKmap.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/563858.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/563858.html</trackback:ping><description><![CDATA[I'm not that kind of highly motivated person, but I'd like to get involved with the things I am&nbsp; interested in. That's why I feel like beginning my blog with HJ.'My stretch' is what I conceived f...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/KKmap.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/563858.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 18:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/archive/2006/12/26/KKmap.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>EC06/12/13/009 Don't mess with Russia (UC)</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563613.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 08:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563613.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/563613.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563613.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/563613.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/563613.html</trackback:ping><description><![CDATA[My Strech Notes: The Economist Unsolved: 17, 23, 26Don't Mess with Russia&nbsp; Dec 13th 2006From The Economist print editionRussia's habitual abuse of its energy muscle is bad for its citizens, its n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563613.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/563613.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 16:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563613.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>EC06/12/13/004 Politics this week</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563528.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 07:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563528.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/563528.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563528.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/563528.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/563528.html</trackback:ping><description><![CDATA[My Strech Notes: The EconomistEC06/12/13/004 Politics this weekA stalemate1continued between the Lebanese government and the opposition, whose supporters, more than 1m-strong, thronged2 the street...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563528.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/563528.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 15:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563528.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>My Stretch -  'The Economist' </title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563513.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 06:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563513.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/563513.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563513.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/563513.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/563513.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Times New Roman" size="3">Today is the first day for my booth "Economists". It is one of my favorite readings, ' really appreciate what the columnist <a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/337/###">Chenjilong</a> and HJ have done.<br>Though I can't promise an intensive analysis for each article,&nbsp; I will try my best.<br><br>Updating...<br><br><br><br><br><b><a href="http://www.hjenglish.com/down/10483/">EC06/12/13</a>&nbsp; - Don't mess with Russia&nbsp;&nbsp;&nbsp; (begin from 12/26)</b></font><font face="Times New Roman" size="3"><b><br></b><a href="/kakatje/articles/563528.html">EC06/12/13/004</a>&nbsp;&nbsp; 12/26&nbsp; Politics this week </font><font face="Times New Roman" size="3"><br><a href="/kakatje/articles/563613.html">EC06/12/13/009</a>&nbsp;&nbsp;  12/26&nbsp; UC Don't Mess With Russia<br><a href="/kakatje/articles/563906.html">EC06/12/13/019</a>&nbsp;&nbsp; 12/26&nbsp; UC On buy-outs and mergers, India's economy, Los Angeles, Milton Friedman, chastity, coffee<br></font><font face="Times New Roman" size="3"><br><br><br><font size="2"><br>UC - under construction</font><br></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/563513.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 14:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/563513.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Rabbit On - 'New' Words</title><link>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/RB02.html</link><dc:creator>kakatje</dc:creator><author>kakatje</author><pubDate>Tue, 26 Dec 2006 03:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/RB02.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/563318.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/RB02.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kakatje/comments/commentRss/563318.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kakatje/services/trackbacks/563318.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font size="2" face="Georgia">A collection of new simple words with old-lookings. <br /><br /><br />To be continued:<br /><br />chill-out - To calm down or relax. <strong>/<u> </u></strong><u> To pass time idly; loiter / To keep company, socially</u><br />fast - firm in loyalty (fast friend) / to abstrain from food <br />book - <u>A record of bets placed on a race.</u>(登录赌注压在赛马上的赌注记录)<br /></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/kakatje/aggbug/563318.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/" target="_blank">kakatje</a> 2006-12-26 11:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/kakatje/articles/RB02.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>