めい   : おとうさん……あした芽(め)出(で)るかな……

  (爸爸,明天会不会发芽?)

  お父さん : そうだな……トトロなら知っているだろうけどな……お休み……

  (这个,托托洛也许知道。晚安。)

  (当天晚上,皋月做了一个梦,梦见了托托洛,还有那些种子发芽成长)

  さつき   : 木(き)の實(み)をまいた所(ところ)だよ……やった……めい……あたしだち風になってる……

  (在埋种子的地方!成功了!小米,我们乘着风了!)

  (第二天早晨)

  めい   : 木(き)がない……あ……やった……

  (树没有了……啊……成功了)

  さつき   : 夢(ゆめ)だけど……

  (这只是梦)

  めい   : 夢じゃなかった……

  (又不是梦)

  さつきと めい : やった……

  (成功了!)

  郵便急配 : くさかみさん……電報(でんぽう)です……くさかみさん……電報ですよ……留守(るす)かな……

  (邮差:草壁先生,电报!草壁先生,来电报了!不在家吗?)

  (皋月、小米和婆婆正在田里采摘蔬菜)

  めい   : おばあちゃん……

  (婆婆!)

  おばあさん: こっちだよ……これが食(た)べごろだ……

  (在这里呀!这个可以吃了)

  さつき   : おばあちゃん……これは……

  (婆婆,这个呢?)

  おばあさん: いいよ……

  (可以)

  さつき   : おばあちゃんの畑(はたけ)ってたからの山(やま)みたいね……

  (婆婆的田地像一座宝山)

  おばあさん: さあ……ひとやすみ……ひとやすみ……よくひいてるよ……

  (来,休息休息。很凉的水)

  さつき   : いただきます……おいしい……

  (不客气了!好吃!)

  おばあさん: そうかい……お天とさまいっぱいあびているから……からだにもいいんだ……

  (是吗……日光很充足,对身体很有好处)

  さつき   : おかあさんの病気(びょうき)にも?

  (对妈妈的病也是吗?)

  おばあさん:もちろんさ……ばあちゃんの畑のもん食(た)べりゃ……すぐ元気(げんき)になっちゃうの……

  (当然了,吃了婆婆田里的菜会很快恢复健康)

  さつき   : 今度(こんど)の土曜日(どようび)……おかあさんかえってくるの……

  (今天是星期六,妈妈很快就回来了)

  めい   : めいのふとんで一緖に寝るんだよ……

  (要和小米一起睡!)

  おばあさん: そうかい……いよいよ退院(たいいん)か……

  (好,只要出了院)

  さつき   : ううん……まだ本当の退院(たいいん)じゃなくて……月曜日(げつようび)には病院に戻るの……少しずつ ならすんだって……

  (不,还不是真的可以出院,到星期一就必须回医院去,以后就可以逐渐多回来)

  おばあさん: どんどん食(た)べてもらわなくちゃ……

  (那得多让她吃点才行)

  めい   : めいの採った玉蜀黍(とうもろこし)……おかあさんにあげるの……

  (要让妈妈吃我摘的玉米!)

  おばあさん: おかあさん……きっとよろこぶよ……

  (妈妈一定会高兴的)

  めい   : うん……

  (嗯)

  かんた   : 電報……留守だから……たあずかった……

  (勘太:电报!家里没人,送到这里来了)

  さつき   : わたしんち? おばあさん……お父さん夕方(ゆうがた)まで帰らないの……

  (我的吗?婆婆,爸爸要晚上才回来)

  おばあさん: 開(あ)けてみな……急(いそ)ぎだといえねから(打开看看,有什么急事)

  さつき   : うん……レンラクコウ シチコクヤマ しちこくやま病院……おかあさんの病院からだわ……おかあさんに何かあったんだ……おばあさん……どうしよう……連絡(れんらく)しろって……

  (嗯!联络处:七国山。七国山医院!妈妈的医院打来的!妈妈一定出了什么事!婆婆,怎么办,要我跟医院联络)

  おばあさん: 落着(おちつ)いて……落着いて……お父さんの居場所(いばしょ)わかるのか……

  (冷静一下,冷静一下。知不知道爸爸的去处?)

  さつき   : 研究室(けんきゅうしつ)の番號(ばんごう)は知っているけど……でも……電話(でんわ)がないもん…… (虽然知道研究室的号码,但是没有电话)

  おばあさん: かんた……本家(ほんけ)につれていてあげな……電話貸してもらえ……

  (勘太,带她去家里,借电话给她用)

  かんた   : うん……

  (嗯)

  (勘太带着皋月往家跑,小米跟在后面)

  おばあさん: めいちゃんは ここにいな……

  (小米快回来)

  さつき   : めい……おばあちゃんどこにいな……もしもし……市外(しがい)お願いします……東京(とうきょう)の31局(きょく)の1382番(ばん)です……はい……

  (小米,快回婆婆那里去!喂,请接市外,东京31局1382号。是。)

  おばあさん 2 : かわいい子(こ)じゃね……かんた……

  (另一个婆婆:可爱的孩子呀。勘太。)

  さつき   : もしもし……はい……もしもし……考古学室(こうこがくしつ)ですか……ちちを……あのう……くさかみをお願いします……あたし……くさかみさつきです……はい……あ……おとうさん……あたし……さつき……

  (喂!是……喂?考古学室吗?请找爸爸……不,草壁先生。我是草壁皋月。是。爸爸!是我,皋月)

  お父さん : あ……なんだい……うん……うん……病院から……わかった……今すぐ病院に電話してみるよ……

  (啊,什么事?哦,哦,医院来的吗?知道了。现在就给医院打电话)

  さつき   : おかあさんに何(なに)かあったの……どうしよう……おとうさん……

  (妈妈一定出事了……怎么办,爸爸?)

  お父さん : 大丈夫だよ……病院にたしかめたら……すぐそっちへ電話するから……そこで待たせてもらいなさい……じゃ……いっだん切(き)るからね……

  (不要紧,我跟医院联系过以后再打电话给你。你在那边稍等一下。好,先挂了。)

  さつき   : おばあちゃん……ここで待たせてください……お父さんが電話してくるの……

  (婆婆,请让我在此等候。爸爸要打电话过来。)

  おばあさん 2 : あ……ゆっくりしていきな……

  (啊,可以呀)

  (这时,迷路的小米还在村子里四处乱转。她抱着玉米,碰见一头羊)

  めい   : お姉ちゃん……だめだよ……これ……お母さんの玉蜀黍だよ……だめだもん……お母さんにあげるんだもん……

  (姐姐!……不许吃!这个是妈妈的玉米!不行!这是给妈妈的!)

  さつき : めい……お母さんの体のぐあいが悪(わる)いんだって……だから……今度(こんど)帰ってくるの延(の)ばすって……

  (皋月:小米,妈妈身体还是不太好,所以,这次出院又要延期了)

  めい   : いやだ……

  (不要!)

  さつき   : しかたないじゃない……むりして病気が重くなったらこまるでしょう……

  (有什么办法?如果病情恶化不是更糟糕了?)

  めい   : いやだ……

  (不要!)

  さつき   : ね……ちょっと延ばすだけだから……

  (只是延期而已)