﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-羅羅の大空</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/</link><description>When Love Feels Like Magic, It's called Destiny.When Destiny Has A Sense of Humor, It's Called Serendipity.</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 12 Oct 2008 09:07:50 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 12 Oct 2008 09:07:50 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>小7丢了~</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/11/1194453.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Sat, 11 Oct 2008 14:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/11/1194453.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/1194453.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/11/1194453.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/1194453.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/1194453.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="center"><span style="color: #ccffff; background-color: #800080">本命之说偶一直不信的~<br />
小7地丢失自己也要负很大部分责任~<br />
一向谨慎的自己竟然也会犯这样的错误~<br />
难过~<br />
有人说就当失财免灾~<br />
毕竟偶本命只是丢失了电子词典而已~<br />
有地人却将有失去最重要的人的可能~<br />
偶想想也渐渐不再那么难过了~<br />
夜幕降临泪水却流了出来~<br />
原来偶早就丢了那最重要的人~<br />
年初~OBATTYANN走了~MM就被我弄丢了~<br />
可怜之人必有其可恨之处~<br />
这个道理其实自己早就知道~<br />
只是自己的问题而已~</span><br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/1194453.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-10-11 22:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/11/1194453.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>RaRa努力了~</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/05/1188488.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Sat, 04 Oct 2008 16:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/05/1188488.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/1188488.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/05/1188488.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/1188488.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/1188488.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p style="color: #cc99ff; background-color: #3366ff" align="center"><strong>从3月节目开始后~<br />
RARA努力地跟进每次节目~<br />
在9月开学后由于工作太忙就米再跟节目了~<br />
但自己还是抽空就在复习~<br />
虽然进步不大，但是努力了总是有收获~<br />
去年听力一点都米听懂~<br />
今年重新听了一次拿到了64分~<br />
这难道不也是自己地努力吗？<br />
嘻嘻~RARA会继续努力地~<br />
最后两个月地冲刺了~<br />
GANNBATTE~<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/021.gif"  alt="" /></strong></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/1188488.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-10-05 00:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/10/05/1188488.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080922-JLPT2】菜菜二级听力 75</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1177366.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Thu, 02 Oct 2008 12:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1177366.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/1177366.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1177366.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/1177366.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/1177366.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font style="background-color: #f4f4f4" face="Courier New" color="#000000"><img style="width: 400px; height: 122px" height="122" alt="" src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080228/2008022835732023_806_o.jpg" width="400" border="0" /><br />
<br />
<font color="#1e90ff">菜菜２级听力，适用于能力考试２级的备考者。<br />
5月时间安排：每周2期，周三、六更新。<br />
奖励设置：答题：50HY， 答题+听写原文：100HY。<br />
提出意见或挑错：20HY</font><br />
<br />
<span style="color: #cc99ff">节目主持：学会甄惜 johnster kikikristen 不公平</span><br />
<br />
<a href="http://bulo.hjenglish.com/group/101133/" target="_blank"><font color="#dc143c">【菜菜2级日语学习小组】 请点击进入</font></a><a href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200809/2008092185216116_670_6844.mp3"><br />
<br />
</a><a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/subscribe.aspx?id=1602"><img alt="" src="http://bulo.hjenglish.com/menu/images/sub_4.gif" border="0" /></a><br />
<br />
<span style="color: #0000ff"><strong>1番<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200809/20080923133350_01.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
<a title="点击下载" href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200809/2008092313058116_895_6844.mp3">点击下载</a><br />
<br />
<strong style="color: #0000ff">2番　絵などはありません<br />
<span style="color: #000000"><em><br />
１デパート<br />
２カラオケ<br />
３車<br />
４レコード売り場</em></span><br />
</strong></font><br />
<a title="点击下载" style="font-weight: bold; text-decoration: underline" href="http://image.hjbbs.com/file/200809/2008092212575246032.mp3">点击下载</a><br />
<br />
<br />
</strong></span>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/1177366.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-10-02 20:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1177366.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080915-JLPT2】菜菜二级听力 72</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171700.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Thu, 02 Oct 2008 12:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171700.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/1171700.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171700.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/1171700.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/1171700.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img style="width: 400px; height: 122px" height="122" alt="" src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080228/2008022835732023_806_o.jpg" width="400" border="0" /><br />
<br />
<font color="#1e90ff">菜菜２级听力，适用于能力考试２级的备考者。<br />
5月时间安排：每周2期，周三、六更新。<br />
奖励设置：答题：50HY， 答题+听写原文：100HY。<br />
提出意见或挑错：20HY</font><br />
<br />
<span style="color: #cc99ff">节目主持：学会甄惜 johnster kikikristen 不公平</span><br />
<br />
<a href="http://bulo.hjenglish.com/group/101133/" target="_blank"><font color="#dc143c">【菜菜2级日语学习小组】 请点击进入</font></a><br />
<br />
<a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/subscribe.aspx?id=1602"><img alt="" src="http://bulo.hjenglish.com/menu/images/sub_4.gif" border="0" /></a><br />
<br />
<strong>1番　絵などはありません<br />
</strong><br />
<a title="点击下载" style="font-weight: bold; color: #0000ff; text-decoration: underline" href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200809/20080915125803811_143_6844.mp3">点击下载</a><br />
<br />
<strong>2番　絵などはありません<br />
<br />
<a title="点击下载" style="font-weight: bold; color: #0000ff; text-decoration: underline" href="http://fileblog.hjbbs.com/upload/200809/20080915125955515_141_6844.mp3">点击下载</a><br />
</strong><br />
<br />
<strong style="color: #ffffff; background-color: #ff0000"><span style="color: #ffffff">疑問があったら<br />
</span></strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a title="こちらへ" style="font-weight: bold; color: #ff0000; text-decoration: underline" href="http://bulo.hjenglish.com/group/topic/125543/" target="_blank">こちらへ</a> 
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/1171700.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-10-02 20:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171700.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>090915每天磨磨耳节目模板</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171771.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Sun, 14 Sep 2008 18:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171771.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/1171771.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171771.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/1171771.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/1171771.html</trackback:ping><description><![CDATA[<a href="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/kikikristen/40823/r_&#230;—&nbsp;&#230;&nbsp;&#233;&#162;2.jpg" target="_blank"><img alt="点击查看大图" src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/kikikristen/40823/r_%e6%97%a0%e6%a0%87%e9%a2%982.jpg" onload="javascript:if(this.width />screen.width-450)this.width=screen.width-450" border=0></a><br />
<font color="#00008b">节目安排：每周1~5更新<br />
适合人群：准备二级考试的同学<br />
学习目标：通过每天的练习对提高对词汇的灵敏度<br />
节目主持人：宅女小桥 光源氏 villa <strong>笑看沧海</strong> lizayu</font><br />
<br />
◎●&#8594;<a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/subscribe.aspx?id=2018" target="_blank"><strong>点击订阅</strong></a>&#8592;●◎<br />
<br />
<span style="color: #ff0000"><span style="color: #008000">みなさん　はじめまして～<br />
あたしは<strong>＊＊</strong>です～<img alt="" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/022.gif" /><br />
＜耳を磨く＞は　今日から論壇に登場する～<br />
みんな、あいかわらず菜菜家園を応援してください～<br />
一緒に今年の能力試験まで歩きぬく～<br />
じゃ、はじめましょう～<br />
<br />
</span></span><img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/1171771.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-09-15 02:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1171771.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080908-JLPT2】菜菜二级听力 69</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1164668.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Sat, 13 Sep 2008 11:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1164668.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/1164668.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1164668.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/1164668.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/1164668.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img style="width: 400px; height: 122px" height="122" alt="" src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080228/2008022835732023_806_o.jpg" width="400" border="0" /><br />
<br />
<font color="#1e90ff">菜菜２级听力，适用于能力考试２级的备考者。<br />
5月时间安排：每周2期，周三、六更新。<br />
奖励设置：答题：50HY， 答题+听写原文：100HY。<br />
提出意见或挑错：20HY</font><br />
<br />
<span style="color: #cc99ff">节目主持：学会甄惜 johnster kikikristen 不公平</span><br />
<br />
<a href="http://bulo.hjenglish.com/group/101133/" target="_blank"><font color="#dc143c">【菜菜2级日语学习小组】 请点击进入</font></a><br />
<br />
<a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/subscribe.aspx?id=1602"><img alt="" src="http://bulo.hjenglish.com/menu/images/sub_4.gif" border="0" /></a><br />
<br />
<strong>1番　絵などはありません<br />
</strong><br />
<br />
<br />
<strong>2番　絵などはありません<br />
<br />
<br />
<span style="color: #0000ff"><br />
疑問があったら　</span><a title="こちらへ" style="font-weight: bold; color: #ff0000; text-decoration: underline" href="http://bulo.hjenglish.com/group/topic/125543/" target="_blank">こちらへ</a><br />
<br />
</strong>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/1164668.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-09-13 19:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/1164668.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Time After Time～樱花飞舞的街～</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/09/13/1169947.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Fri, 12 Sep 2008 17:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/09/13/1169947.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/1169947.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/09/13/1169947.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/1169947.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/1169947.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="center"><span style="background-color: #ff00ff">もしも君に巡り逢えたら <br />
<br />
二度と君の手を离さない <br />
春の终わり告げる 花御堂 <br />
霞む 花一枚(ひとひら) <br />
苏る 思い出の歌 <br />
この胸に 今も优しく <br />
<br />
time after time <br />
<br />
君と出逢った奇迹 <br />
<br />
缓やかな风吹く町で <br />
<br />
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道 <br />
<br />
今も忘れない约束 <br />
<br />
风に君の声が闻こえる <br />
薄氷(うすらい)冴える 远い记忆 <br />
伤付く怖さを知らず 誓った <br />
いつかまたこの场所で <br />
めぐり逢おう 薄红色の <br />
季节がくる日に 笑颜で <br />
<br />
time after time 一人 花舞う町で <br />
散らざるときは戻らないけれど <br />
あの日と同じ 変わらない景色に <br />
涙ひらり 待っていたよ <br />
<br />
风舞う花びらが 水面を抚でるように <br />
大切に想うほど 切なく&#8230; <br />
<br />
人は皆孤独と言うけれど <br />
探さずにはいられない 谁かを <br />
儚く壊れやすいものばかり <br />
追い求めてしまう <br />
<br />
time after time <br />
君と色づく町で <br />
出逢えたら もう约束はいらない <br />
谁よりもずっと 伤付きやすい君の <br />
そばにいたい今度は きっと </span><br />
<span style="background-color: #ccffff"><br />
如果还能再次与你相遇 绝对不再放开你的手 <br />
告知春天将尽 花与果实 以及雾花一片 <br />
在我心中苏醒而忆起的歌曲 现在依然是如此的优美 <br />
<br />
Time after time 与你相遇的奇迹 <br />
在那微风缓缓吹过的街道 <br />
悄悄的牵着手 一起走过的坡道 <br />
直到如今也没有忘记的约定 <br />
风中可以听到你的声音 如薄冰般寒冷遥远的记忆 <br />
曾经发誓过决不知晓受伤的恐怖 <br />
何时还能再一次 在这同样的地方 <br />
在薄红色季节的日子来临的时候 <br />
带着笑容再一次相遇吧 <br />
<br />
Time after time 一个人在花瓣漫舞的街道 <br />
虽然散落之时无法再次挽回 <br />
与那一天同样不曾改变的景致 泪水也轻轻的落下喔 <br />
如随风飘舞的花瓣抚平水面一般 <br />
珍贵的回忆是如此的难过 <br />
虽说人都是孤独的 因此而不找寻想念的某个人 <br />
我不要这样 净是追求虚幻但容易毁坏的东西 <br />
<br />
Time after time <br />
如果在樱花染粉的街道再次与你相遇 <br />
再也不要任何约定 <br />
这一次一定要 陪在比谁都容易受伤的你身边 <br />
<br />
</span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/1169947.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-09-13 01:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/archive/2008/09/13/1169947.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我的生命我做主01</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/965134.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 10:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/965134.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/965134.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/965134.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/965134.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/965134.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="left"><span style="color: #ffffff"><span style="color: #3366ff"><span style="color: #000000"></span><br />
<br />
<strong>　　　　　　　　　　　　　　<span style="color: #000000">成長のペースは人それぞれである</span></strong></span><br />
<br />
<span style="color: #000000">　　人間は一人一人、性格が違う。ものすごく慎重に物事を進める人もいれば、驚くほどの冒険をしていく人もいる。<br />
　　<br />
　　だから、人間の心の成長のペースは人それぞれ独自なものである。<br />
<br />
　　誰か他人に比べて、自分はああだ、こうだということにとらわれる必要はまったくない。むしろ、自分人身でじぶんの成長のペースというものを掴んでいったほうがいい。<br />
<br />
　　まして、成長というものは、一生続くものである。<br />
<br />
　　年齢によってペースは違ってくるし、眠りの時期のように成長が遅い時期もあれば、休暇のように一時的に後退する時期も必要だ。その逆に駆け足で成長していく時期もある。<br />
<br />
　　だから、心の成長は、柔軟に、臨機応変に捉えていくのがいい。<br />
<br />
</span></span><br />
<br />
<br />
<br />
</p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/965134.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-09-06 18:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/965134.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>走出逆境没商量01</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/969108.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 10:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/969108.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/969108.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/969108.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/969108.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/969108.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>
<p><br />
<br />
<span style="color: #000000">マイナス思考にならないように</span><br />
<br />
　　</strong>ある女の子の話。どこにでもいる普通の女の子だ。<br />
<br />
　　ある朝、いつものように学校に行ったら、急に誰も口を利いてくれなくなっていた。冷たい、しらじらしい空気を瞬間的に感じたという。<br />
<br />
　　その瞬間、彼女は今まで当たり前に信じていた土台がいっぺんに崩れ落ちてしまったと思った。<br />
<br />
　　「なぜ？どうして？あんなに友達だったじゃない。誰か教えて！」<br />
<br />
　　彼女はパニックを起こし、心の中で叫ぶ。人間というものは、起こった事態に巻き込まれて、ぐちゃぐちゃになってしまうことがありがちだ。<br />
<br />
　　「私はもうダメなんだ、もう誰も話しをしてくれない価値の人間になっちゃった。」<br />
<br />
　　一度、悲観的な方向に進みだすと、彼女のように過剰反応が起こってくる。何もかもダメなような気がし、必要以上にすべてのことがマイナスに向いてくる。これじゃあ、とても正常な判断などできはしない。もしかしたら、それはたまたまその日だけのことかもしれないのに、彼女はそれが永遠に続くように受け止めてしまった。<br />
<br />
　　実際、そう働いてしまう部分が、人間の心にはあるものらしい。<br />
<br />
　　そんなときには、テーブルのような硬いものを叩いて、「ストップ！」といってみよう。<br />
<br />
　　動作とストップという言葉を組み合わせることによって、とめどなく悲観的な方向へ向かおうとする脳の思考回路にはどめをかけるのだ。<br />
<br />
　　大切なのは思考の癖は変えられるということ。テーブルを叩いて「ストップ！」というのはひとつの方法だが、マイナス施行から脱出するためるの自分なりの方法を考え出してみてはどうだろう。</strong></p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/969108.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-09-06 18:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/969108.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>走出逆境没商量02</title><link>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/988219.html</link><dc:creator>羅羅</dc:creator><author>羅羅</author><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 10:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/988219.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/988219.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/988219.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/comments/commentRss/988219.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kikikristen/services/trackbacks/988219.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><strong style="color: #3366ff"><span style="color: #000000"><strong>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　恋は冒険</strong><br />
</span></strong><br />
　　人間は安全を求める動物だが、他方で、冒険好きでもある。冒険のまったくない人生を想像してほしい。さぞや退屈な人生になるだろう。<br />
<br />
　　世に冒険かと呼ばれている人たちは、人跡未踏の山を征服する、極寒の大陸を歩いて横断する、凶暴な獣が住むジャングルの奥地を探検する、激流をカヌーで下る、といったことに精を出す。<br />
<br />
　　しかし、冒険は私たちの日常の中にもある。その一つが恋。なぜなら、恋は未知との遭遇だから。<br />
<br />
　　私は三十年以上も生きているのに、まだ女性というものがわからない。恐らく、一生、わかることはないだろう。<br />
<br />
　　相手が分からないからこそ、人は恋することに憧れるのかもしれない。<br />
<br />
　　恋愛とは、性質が根本的に異なる二つの性が、不可能な融合を試みることである。</p>
<p>　　その融合の試みの中で、二人が持っている本来の資質が次々に暴かれていく。だから、恋愛はドラマチックなのだ。<br />
<br />
　　ロミオとジュリエットの話を持ち出すまでもなく、二人の間の障害が大きければ大きいほど、恋の炎は高々と燃え上がる。<br />
<br />
　　つまり、恋愛とは、二人で力を合わせて逆境を乗り越えるアドベンチャー・ゲームなのである。<br />
　　<br />
　　もちろん、そうしたゲームをしなくても、人は生きてはいける。しかし、人間の中にある冒険への渇望は、生まれながらのものであり、決してなくなることはありえないだろう。</p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/aggbug/988219.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/" target="_blank">羅羅</a> 2008-09-06 18:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/kikikristen/articles/988219.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>