﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-kisszhq的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/</link><description>
东风吹，战鼓擂，当今社会谁怕谁!
</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Wed, 19 Nov 2008 08:00:02 GMT</lastBuildDate><pubDate>Wed, 19 Nov 2008 08:00:02 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【慢速VOA】２００７－１１－０７翻译总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/881384.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Wed, 07 Nov 2007 07:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/881384.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/881384.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/881384.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/881384.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/881384.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>词汇:<br />
<font face="Courier New" color="#000000">budget [简明英汉词典]n.预算vi.做预算, 编入预算<br />
</font><font face="Courier New" color="#000000">throughout [简明英汉词典]prep.遍及, 贯穿adv.到处, 始终, 全部<br />
</font><font face="Courier New" color="#000000">incorporated [简明英汉词典]组成公司的,合成一体的<br />
</font><font face="Courier New" color="#000000">conference [简明英汉词典]n.会议, 讨论会, 协商会<br />
</font><font face="Courier New" color="#000000">commercial [简明英汉词典]adj.商业的, 贸易的</font><br />
翻译:</strong><br />
No two college radio stations sound alike. <br />
没有第二个校园广播站听起来是这样的<br />
(SOUND)<br />
Some stations have a low-budget sound and students do all the work. Others, like WBRU at Brown University in Rhode Island, have a professional operation heard throughout their communities.<br />
一些广播站预算低而且所有的事情都是由学生来做.另外一些,像罗德兰岛布朗大学的WBRU,就有一个专业的组织遍及他们的社区.<br />
College stations play all kinds of music, from jazz to hard rock. Many also have news, including national or international programming. <br />
校园广播站播放各种歌曲,从爵士乐到摇滚.许多还播放新闻,国内的国际的都有.<br />
More than three hundred college radio and television stations belong to a group called Collegiate Broadcasters Incorporated. CBI helps organize a National College Media Conference which this year took place in Washington. Hundreds of students, professors and media professionals were at the four-day event last week. <br />
有超过300歌校园广播站和电视台属于一个叫校园广播联合会的组织.它帮助组织今年在华盛顿进行的校园媒体会议.数以百计的学生教授和媒体专家都参加了上周为其4天的这次会议.<br />
Warren Kozirenski at the State University of New York-Brockport is chairman of CBI. He points to WBRU as an example of a commercial station, meaning it earns money by selling time to advertisers. <br />
来自纽约Brockport大学的Warren Kozirenski 是这个联合会的主席.他指出,WBRU是一个商业化广播站的例子,意味着它可以从广告商那里获利.
<img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/881384.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-11-07 15:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/881384.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>想偶滴宝贝儿了~~转贴篇好文,与君共享~</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/06/880758.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Tue, 06 Nov 2007 11:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/06/880758.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/880758.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/06/880758.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/880758.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/880758.html</trackback:ping><description><![CDATA[某天 女孩终于鼓起勇气对男孩说：「我们分手吧」 男孩问：「为什么？」 女孩说：「倦了，就不需要理由了」 一个晚上 男孩只抽烟不说话 女孩的心也越来越凉 『连挽留都不会表达的情人 能给我什么样的快乐？』 过了许久 男孩终忍不住说：「怎么做你才能留下来？」 女孩慢慢地说： 「回答一个问题，如果你能答到我心里就答案，我就留下来。」 「比如我非常喜欢悬崖...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/06/880758.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/880758.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-11-06 19:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/06/880758.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>六十六条经典禅语,你必须控制现在(转贴)</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/02/878168.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Fri, 02 Nov 2007 15:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/02/878168.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/878168.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/02/878168.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/878168.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/878168.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天逛武汉热线看到的~~其实,在繁忙的生活中,有时候能静下心来看看这些,感觉蛮好~                六十六条经典禅语,你必须控制现在                By&nbsp; panna123 发表于 2007-10-25 8:55:00&nbsp;                         1.&nbsp;人之所以痛苦，在于追求错误的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/02/878168.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/878168.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-11-02 23:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/archive/2007/11/02/878168.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】2007－11－2总结与翻译</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/877674.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Fri, 02 Nov 2007 03:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/877674.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/877674.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/877674.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/877674.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/877674.html</trackback:ping><description><![CDATA[词汇:investigate [简明英汉词典]v.调查, 研究Redmond&nbsp;雷蒙德：华盛顿州中西部城市，位于华盛顿湖以东西雅图郊区。second-highest court 第二最高法院ruling &nbsp;[ˈruːlɪŋ]n. &nbsp;裁决；判决separate [简明英汉词典]adj.分开的, 分离的, 个别的, 单独的v.分开, 隔离, ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/877674.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/877674.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-11-02 11:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/877674.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】2007－11－1总结与翻译</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876931.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Thu, 01 Nov 2007 03:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876931.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/876931.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876931.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/876931.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/876931.html</trackback:ping><description><![CDATA[词汇:European [简明英汉词典]adj.欧洲的, 欧洲人的n.欧洲人competition [简明英汉词典]n.竞争, 竞赛legal duty [简明英汉词典]n.[律]法律职责competitor [简明英汉词典]n.竞争者server [简明英汉词典]n.服务器interoperate 互通.区别:all/owe翻译:This week, Micr...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876931.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/876931.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-11-01 11:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876931.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】2007－10－31总结与翻译</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876198.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Wed, 31 Oct 2007 03:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876198.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/876198.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876198.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/876198.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/876198.html</trackback:ping><description><![CDATA[词汇: Harvard [简明英汉词典]美国哈佛大学admission [简明英汉词典]n.允许进入, 承认某事之陈述, 供认essay [简明英汉词典]vt.企图, 尝试n.企图, 散文, 小品文, 随笔, 短文, 评论interim [简明英汉词典]adj.中间的, 临时的, 间歇的n.中间时期, 过渡时期, 暂定Time out [简明英汉词典]时间到(了), 中止联接,...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876198.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/876198.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-10-31 11:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/876198.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】2007－10－30总结与翻译</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/875480.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Tue, 30 Oct 2007 04:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/875480.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/875480.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/875480.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/875480.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/875480.html</trackback:ping><description><![CDATA[词汇:gap [简明英汉词典]n.缺口, 裂口, 间隙, 缝隙, 差距, 隔阂dean [简明英汉词典]n.(大学)院长, 主持牧师, (基督教)教长Georgetown [简明英汉词典]乔治敦(①圭亚那首都 ②开曼群岛[英]首府 ③美国华盛顿哥伦比亚特区内的住宅区)military [简明英汉词典]adj.军事的, 军用的volunteer [简明英汉词典]n.志愿者, 志愿...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/875480.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/875480.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-10-30 12:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/875480.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】2007－10－29总结与翻译</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874746.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Mon, 29 Oct 2007 04:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874746.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/874746.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874746.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/874746.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/874746.html</trackback:ping><description><![CDATA[词汇：update [简明英汉词典]v.使现代化, 修正, 校正, 更新n.现代化, 更新popular medicine [简明英汉词典]民众医药Food and Drug Administration n.食品和药物管理局advisory committee [简明英汉词典]顾问委员会,咨询委员会committee [简明英汉词典]n.委员会liquid [简明英汉词典...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874746.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/874746.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-10-29 12:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874746.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】２００７－１０－28 总结与翻译</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874127.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Sun, 28 Oct 2007 03:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874127.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/874127.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874127.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/874127.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/874127.html</trackback:ping><description><![CDATA[词汇：official [简明英汉词典]n.官员, 公务员adj.职务上的, 公务的, 官方的, 正式的launch [简明英汉词典]n.下水, 汽艇, 发射, 发行, 投放市场vt.开办, 发动, 发起vi.起飞, 下水, 投入, 开始campaign [简明英汉词典]n.[军]战役, (政治或商业性)活动, 竞选运动vi.参加活动, 从事活动, 作战agency [简明英汉词典...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874127.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/874127.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-10-28 11:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/874127.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】２００７－１０－27 总结与翻译</title><link>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/873443.html</link><dc:creator>kisszhq</dc:creator><author>kisszhq</author><pubDate>Sat, 27 Oct 2007 03:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/873443.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/873443.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/873443.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/comments/commentRss/873443.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/kisszhq/services/trackbacks/873443.html</trackback:ping><description><![CDATA[词汇：supply [简明英汉词典]n.补给, 供给, 供应品agricultural technology [简明英汉词典]农艺, 农业技术loss [简明英汉词典]n.损失, 遗失, 失败, 输, 浪费, 错过, [军]伤亡, 降低drought [简明英汉词典][draut]n.干旱, 缺乏climate [简明英汉词典]n.气候, 风土, 思潮competition [...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/873443.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/aggbug/873443.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/" target="_blank">kisszhq</a> 2007-10-27 11:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/kisszhq/articles/873443.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>