asap尽快地
lazy bones懒虫,懒骨头
【ap时事】
pitcher(橄榄球)投手
witness table证人席
inject sb with 为某人注射(药物等)
human growth hormone生长激素
therapist临床医学家
cleaver切肉刀
hack sb to death砍死某人
draw a rebuke受到指责
withdraw guilty plea撤消有罪抗辩
get caught in sex sting卷入性丑闻
beagle小猎犬,侦探
dine on进餐,用正餐
ravage破坏,蹂躏(自然灾害)
drop abruptly 席卷而过
be on the loose逍遥法外的
常识性辨音错误:clinic
【VOA经济词汇】&【视听财经堂】
high-technology industry 高科技产业
experience a deep slump 经历严重的衰退
【VOA ST 2.16】
[参考答案]
California Democrat Jane Harman responded to Republican assertions that by merely extending the law, Democrats would be placing Americans at risk by depriving the intelligence community of crucial anti-terrorist tools. "This debate is not, as some on the other side want to characterize it, of Democrats wanting to coddle terrorists. We emphatically do not. We want to capture or kill them. It is beyond cynical to suggest otherwise."
Congressman Lamar Smith was among Republicans making the allegation. "Another extensnion represents a failure by the House Democratic majority to protect the American people. The Senate understands this. The intelligence community needs a long-term bill to fix gaps in our intelligence law, not a 21 day extension."
Earlier, President Bush challenged House Democrats to debate and approve the Senate-passed bill, saying the security of Americans is at stake. After a meeting with the president, House and Senate Republican leaders urged House Democrats to bring the Senate legislation to a vote.
Mitch McConnell is the Senate minority leader. "The president is fully aware that there is a bipartisan majority in the House to pass the Senate bill. "
[我的答案]
California Democrat JH responded to Republic assertions that by merely extending the law,Democrats will be placing the America at risk by depriving intelligence community of crucial anti-terrorist tools.
"This debate is not as someone the other side want to characterize it about Democrats wanting to cut off terrorists.We infectedly do not,we want to capture or kill them. It is beyond ? to suggest otherwise."
Congressman LS was among Republicans making the allegation.
"Another extention represents a failure about the House Democratic majority to protect the American people.The Senate ynderstand this.Intelligence Community needs a long-term bill to fix gaps in northern intelligence laws,not a 21-day extention."
Earlier President Bush challenged House Democrats to debate on approve the Senate passed the bill,saying the security of Americans is at stake.After a meeting with the President,House and Senate Republic leaders urged House Democrats to bring the Senate legislation to allowed.MM is a Senate minority leader.
"The President fully awarethat is about partisan majority in the House to pass the Senate
bill."
[参考译文]
共和党人称民主党仅仅要求延长法律截止日期的方式将会使得情报机关失去有效的反恐武器而最终使美国人民处于危险之中。对此言论,加州民主党人士简·哈尔曼作出如下回应:"这个辩论并不是另一方想象的样子,民主党想纵容恐怖主义者。我们绝不会如此。我们想逮捕或处死他们。这是理智的建议”
众议院议员拉马.史密斯是提出声明的共和党成员之一。“众议院中大多数民主党人期望的有效期再次延长却代表了他们(试图)保护美国人民的尝试的失败。参议院了解这点。情报机构需要一个长期法案以弥补我们在情报发上的缺陷,而不仅是21天的延期。”
布什总统在早些时候要求众议院民主党讨论并批准参议院通过的法案,总统说美国的安全正处在关键时期。在与总统会面后,众议院和参议院的共和党领导人督促众议院民主党人士,希望他们对参议院的法案进行投票。
米奇.麦克奈尔是参议院少数派领导。“总统很清楚众议院的两党多数都会通过参议院的提案。"
[我的译文]
加利福尼亚民主党人 Jane Harman 对共和党的声明作出了回应,称他们仅仅延长了法律,但民主党却会因为剥夺了情报机构极为关键的反恐工具而使美国陷入危险境地.这次辩论并非像其他方面所说是想界定其特性,如果民主党人想要姑息恐怖分子,我们绝对不会答应.我们要抓住他们甚至杀死他们,而不仅仅是站在那里说风凉话."
国会议员共和党人 Lamar Smith 发表了声明,"再次延长对想要保护美国人民的民主党多数派而言意味着失败.参议院很清楚这一点.情报机构需要的是一个长期法案来弥合我国情报法的缺陷,而不是21天的延长."
早前,布什总统敦促众议院的民主党人讨论通过参议院通过的法案,称维护美国的安全迫在眉睫.在与总统召开一个会议之后,众议院和参议院的共和党人督促国会的民主党人对参议院的立法进行投票表决.
Mitch McConnell是参议院多数派领袖."总统很清楚两党中大多数人都会赞成通过这个法案."
be at stake危如累卵,处在关键时期
be at risk处于危险中(程度轻)
cynical讽刺的,
coddle纵容,姑息
crucial anti-terrorist tools有效的反恐武器
We emphatically do not我们绝不会如此
It is beyond cynical to suggest otherwise这是理智的建议
long-term bill长期法案
【VOA ST 2.17】
[参考答案]
“We know what we need to do and now is the time to step up and do it in order to protect the American people."
Late Wednesday House majority leader Steny Hoyer asserted to reporters that even if the foreign intelligence surveillance law expires, Americans will not be in danger and the intelligence community will be able to continue intercepting communications of suspected terrorists.
Expressing disappointment with the vote, Hoyer does not expect Democrats will attempt another short-term extension, although he wouldn't rule this out, saying Democrats will use coming weeks to work on a bipartisan bill acceptable to President Bush. "In the event that the Protect America Act is not extended, we nevertheless intend to use the next 21 days for the same purposes, that is to try to see if we can reach agreement between the House and the Senate, on a bill that would enjoy broad support in the House and the Senate.”
At the same time, Hoyer renewed allegations that Senate Republicans in his words has "slow walked" progress of the legislation in that chamber, to put the House in the position of having no alternative but to accept the unacceptable provisions.
[我的答案]
And we know all we need to do and now it's time to step up and do it in orter to protect?.
Late Wednesday House majority SH asserted to reporters that even if the Foreign Intelligence Surveilence law expires,Americans will not be in danger.And Intelligence Community will be able to continue intercepting communications of suspected terrorists.
Expressing disappointment with the vote,H does not expect Democrats will attempt to another short-term extention althiugh th wouuldn't rule this out,saying Democrats will use coming weeks to week on a bipartisan bill exceptable to President Bush.
In the event of the protect America is not extended,we never intend to go to use the next 21 days for the same purpose that is try to with ? and the Senat.
At the same time,H renewed delegations that Senate Republicans ,in his words,has slow walk to delay progress of the legislation in that ? to put the House in the position of having no alternative but to accept on unexceptable provisions.
[参考译文]
“我们知道我们需要做什么,而现在是为了保护美国人民而加快行动的时候。”
星期三晚些时候,众议院多数派领导人坦利·霍耶对记者宣称即使涉外情报监督法过期,情报机构仍有能力继续对被怀疑的恐怖分子的通讯进行截击,美国人仍将远离危险之外。
霍耶表达了他对投票结果的失望,霍耶称民主党将在最近的一周内致力于建立一个布什总统所接受的两党法案,虽然他不希望民主党再次试图将法案短期延期,但并不能将此排除在外。“在这个事件中保护美国法案已经无法延长,不过,为了试图了解是否可以在众议院和参议院之间达成一致这个相同的目的,我们打算利用随后的21天,制定一个法案可以在两院获得广泛的支持。”
与此同时,霍耶更改了他的主张,他说参议院的共和党人士,用他的话说,在参议院内“减缓”或推迟了立法过程。从而使众议院除了接受不愿接受的预备提案以外别无选择。
[我的译文]
"我们知道现在我们需要做的是什么,以保护美国的民众."
上周星期三众议院多数派领导人Steny Hoye 对记者称,即使外国情报监听法到期,美国也不会处于危险之中.情报机构将能继续阻碍恐怖组织疑似分子的活动.
Hoyer表达了对此次选举的失望,并称尽管他无权处理此事,却不希望民主党尝试再一次申请延长期限.他说民主党应抓紧时间制定一个可以接受的双边法案呈交总统过目."在本次事件中,保护美国法案没有延长,但我们愿意用剩余的21天为同一个目标而努力,即试图在参众两院间达成一个双方都能接受的协议."
同时,Hoyer称用他的话来说,参议院的共和党减慢了立法进程,这使众议院除了接受提案变得毫无选择可言.
【中口集中营】
[参考答案]
BADA DACC
参考翻译:
Economic and trade ties have been an important component of Sino-U.S. relations and the most active element in the contacts between the two countries
[我的答案]
1.听力
AADD DACC
2.翻译
The trade relationship is always an important part of the relation between China and the United States,also the most active impact of the exchange with each other of both side.
答题用时:[09:00]