昨天是母亲节,大家有记得问候一下母亲么?我总是记不住母亲节到底是什么时候,但差不多到时候的,论坛呀什么都会让我想起来。倒是省了不少事^^
今天,ユウヤ和姐姐アサカ在上学路上,突然发现……
ときめき
心跳
对应的动词:ときめく 心情激动,心脏跳动
◎ ときめく胸をおさえる:抑制激动的心情.
些細「ささい」
细小;不足道;细微;琐碎
◎ そんな些細なことで怒るものではない
不要为那样一点小事生气.
純粋「じゅんすい」
1. 纯粹;2. 纯真;单纯;3. 专心致志;
さすが
真不愧是;到底是;果然;不过还是;
ああいう
那样的;
◎
ああいう文章はなかなか書けない
那样的文章不怎么会写.
提问:大门他们(图1的人)的谈话和图3的小孩怎么有什么联系呢?
你看明白了么?中文、日文回答均可。
参与奖励沪元50,答案及翻译
点这里查看论坛相应帖子回复可见。
回答:点此查看
高山:最近喜びとか ときめきがなくて
大門:些細な事や 気づかない所に 喜びや幸せはあるんだ。
もっと心を純粋にして 物を見れば…
高山:さすが人生の先輩
子供だち:電車来たよ うれしいな。
ほら きたあ
キャー ワーイ
大門:まあ ああいうことだな。
高山:最近没有什么让人喜悦呀,心跳的事情啊。
大门:在一些细小的,不太注意的地方就有让人高兴的事情。把心更加放单纯些来看待问题的话……(就能感觉到了)
高山:不愧是人生的前辈阿(长辈)。
孩子:电车来了,好高兴啊。
看,来了呢。
哇!
大门:就是像那样(即使是电车来了这么小的事情也会觉得很高兴)
(译文仅供参考)
◎ 虽然大门说的道理倒是蛮对的,可是后面举的那个例子多少有点让人觉得怪怪的……^^
posted on 2008-05-12 09:37
叶雪 阅读(57)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
ウチの場合は
网摘收藏