posts - 2  atricles - 25  comments - 419 
我的主页
<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

相册

Blog & Forum

百科词典

编程

德语学习

法律学习

考研

其它

时事政治

我喜爱的大学

我喜爱的明星

我喜爱的足球俱乐部

下载

英语学习

  •  

最新评论

1. re: Lektion 17 Kinder und Jugendliche
我也想要一份听力~~~~~新求精中级1,2还有高级的~~~~ 谢谢谢谢!!!!zhang_yexi@sina.com (yexi)
2. PROGRAMMING WIN32 UNDER THE API
Could you send me this book please? PROGRAMMING WIN32 UNDER THE API My email is: geniusiam@msn.com... (Weiwen)
3. 求 新求精德语强化教程系列
刚接触哲学,需阅读德语原著 有时间也照顾我一下啊,网上看到这个教材很不错,我下不下来 感激涕零 我的邮箱zhangbili8520@126.com (依然如故)
4. re: 计算机科学学习资料大全
Database Systems - A Practical Approach to Design, Implementation and Management.pdf please if possi... (Stephen Marshak)
5. Need a book
Hello, could you please send me "Digital Image Processing - Third Edition.pdf"Thanks for s... (Serg)
6. re:Mfc Bible.pdf
Hiya could you send me MFC BIBLE.PDF would be much appreciated. Thanks for sharing ebooks... (James )
7. re: Lektion 17 Kinder und Jugendliche
能给我也发一份吗?在这么多人的要求之后,我又打扰您,非常不好意思。在您有空的时候能发一份初级II的mp3和文字资料给我吗?不胜感激 我的邮箱是luluinnanjing@yaho.com.cn 163... (lura)
8. re: 现存三种翻译考试的不同
证书种类颠倒了 (夏阳)
9. re: 现存三种翻译考试的不同
前两种考试的考试种类好像颠倒了 (夏阳)
10. re: 计算机科学学习资料大全
Great collection! Thanks for sharinghong (hong zheng)

阅读排行榜

评论排行榜

  2006年1月13日

我的新主页:

http://www.mengq.cn/bbs/

posted @ 2006-01-13 14:12 Ryland 阅读(1611) | 评论 (2)编辑 收藏
  2005年11月12日
Europe's Fears Increase Over Immigrant Unrest


11 November 2005
Bryant report - Download 850k audio clip
Listen to Bryant report audio clip

Clichy-Sous-Bois residents pass past a burned-out car during a walk for peace after riots errupted between youths and security forces in Clichy-sous-Bois, Oct. 29, 2005
European countries have been carefully watching the violence  that exploded across France, worried that their vehicles and buildings may be the next to burn.  For decades, countries across the region have been trying to integrate waves of immigrants and their offspring, none of them completely successfully.  From Paris, Lisa Bryant has more on Europe's integration struggle, and the possibility that unrest in France may spread.

The images of smoldering cars and destroyed buildings in France have made the front pages of newspapers from Brussels to Berlin, ever since the violence exploded two weeks ago from the Paris-area suburb of Clichy-sous-Bois.  As clashes and arson attacks, largely staged by young people of African and North African descent, spread to other parts of France, many Europeans have come to the conclusion that France's integration model has failed.

But as France goes up in flames, some fear other parts of Europe may be the next to burn. Earlier this week, Belgium and Germany reported copycat arson attacks in their countries. But immigration experts, like Han Entzinger, doubts the unrest still roiling France will spread to other parts of Europe.   At least not right now.

"Of course this is a question which is preoccupying people all over Europe, but I still think the likelihood is not really very great," said Mr. Entzinger.  "One should never say never, but the situation in France on immigration and integration in particular is rather different from the situation in other European countries."

Over the years, European countries have adopted radically different approaches to integrating the foreigners in their midst. Until recently, Germany and Austria embraced a guest-worker policy, based on the idea their immigrants were temporary laborers who would eventually go home. Britain's immigration policy has championed multiculturalism, and offered affirmative-action programs to give minorities a leg up.

Hugo Brady is an immigration expert at the Center for European Reform, in London. Like their integration policies, he says, the problems European countries face in assimilating foreigners are different as well.

"While there may be regional trends within the EU, there's not one common problem regarding the integration of immigrants. The Euro-Med area -- like Spain, south of France, Greece -- have their own particular problems of immigration for areas such as Morocco, Algeria, Tunisia, Libya," said Mr. Brady.

And some countries, including Spain and Italy, are relative newcomers at integrating large waves of immigrants.

Until now, France promoted a theoretically colorblind integration creed. The idea: All French citizens are equal, regardless of their color, religion or ethnic origin. But the last two weeks of riots has exposed deep social inequalities between immigrants and their children and those of ethnic French origin.

But no European integration policy has proved entirely successful.  Even Britain, which analysts say has a largely positive legacy of integrating foreigners, is no stranger to unrest, says Danielle Joly.  Ms. Joly is director of the Center for Research on Ethnic Relations at the University of Warwick in England.

"The kind of violence were witnessing in France we already saw 20 years ago in Britain, in the 80s," said Ms. Joly.  "There were disturbances rampaging through all the main British cities in the 80s -- 81, 82, 85. And I would have said that the underpinnings were very similar to the violence in France at the moment."

Those underpinnings include high unemployment and poverty levels in immigrant communities, underachievement at school and at work, and widespread racial discrimination.

The British government responded to those riots by fully implementing a tough race relations act that had been drafted a few years before. It set up a body to monitor racial discrimination. Today, Ms. Joly says, many immigrants and their children participate in neighborhood associations and in politics. But Ms. Joly, who is of French origin, believes that Britain is no model for France.

"The issue is that the French situation and the English situation, the general societies, are so very different. Britain is a community of communities.  It is the United Kingdom. The recognition of difference and of ethnicity is not a problem in Britain, because its part of a tradition," she noted.

Angry ethnic immigrant communities have rioted in Belgium as well, during the 1990s. Today, says immigration analyst Marco Martiniello, the ingredients of ethnic-immigrant discontent are still present in Belgium and in other countries in Europe with high immigrant populations. Mr. Martiniello is director of research at the National Fund for Scientific Research in Belgium.

Mr. Martiniello says the causes for the riots in France can be found in other European cities. They include longtime exclusion, lack of hope for equal housing and jobs, but he believes France's unrest would be difficult to reproduce elsewhere in Europe.

For one thing, he says, many countries don't have the same kind of grimy and isolated suburban housing projects that exist in France, and which increase the sense of alienation and exclusion. In Belgium and the Netherlands, for example, many ethnic immigrants live in large cities, blending in with nonimmigrant communities.

But some European countries are wrestling with certain common issues. Affirmative action is one of them.

Mr. Martiniello says that like France, Belgium has long shunned the notion giving ethnic immigrants special treatment on the grounds that it will be discriminatory.  And like France, Belgium does not publish statistics that identify its minority citizens by race or religion. But those policies are now up for review , in part because there is no way to accurately gauge discrimination on the job and the work place.

Terrorist attacks, first in the United States and later in Madrid and London, have also raised fears across Europe of radical Islam. That's bred a growing intolerance of European Muslims who are often secular, or follow a tolerant brand of Islam.  Mr. Entzinger from Erasmus University says that intolerance is growing even in relatively liberal countries like the Netherlands. Last year's killing of Dutch filmmaker Theo Van Gogh by an ethnic Muslim immigrant didn't help.

"Until four years ago, the main immigrant communities in the Netherlands were usually referred to as the Moroccan community, the Turkish community. Now most people call them the Muslim community," Mr. Entzinger noted.
 
The French riots have brought up one other commonality, experts say, that Europe has been slow to accept its changing face.  If European countries don't move faster to embrace their increasingly diverse populations, some warn, there may be more riots to come.

posted @ 2005-11-12 10:26 Ryland 阅读(1156) | 评论 (1)编辑 收藏
  2005年11月4日

十一五规划将突出六大重点

如何理解我国“十一五”时期若干重大战略任务 ———访国家发展和改革委员会主任马凯

http://news.xinhuanet.com/politics/2005-11/04/content_3728264.htm
posted @ 2005-11-04 10:27 Ryland 阅读(1228) | 评论 (1)编辑 收藏
  2005年11月1日

10月30日,国家主席胡锦涛就印度首都新德里发生数起爆炸事件造成重大人员伤亡向卡拉姆总统致慰问电,代表中国政府和人民,并以个人名义,向印度政府和人民、遇难者亲属和受伤人员表示诚挚慰问,对不幸遇难者表示深切哀悼。胡主席表示,中国政府谴责一切形式的恐怖主义,愿与包括印度在内的国际社会一道,共同打击恐怖主义,维护世界和平与稳定。 同日,国务院总理温家宝和外交部长李肇星分别向印总理曼莫汉·辛格和外长纳特瓦尔·辛格致电慰问。

10月28日—10月30日访问朝鲜

应朝鲜劳动党总书记、国防委员会委员长金正日的邀请,中共中央总书记、国家主席胡锦涛28日抵达平壤,开始对朝鲜进行正式友好访问。

日本《读卖新闻》10月31日报道:中国国家主席胡锦涛在访问朝鲜时,作为新的中朝关系的核心而提出了“推进经贸合作,促进共同发展”的主张。这具有双重目的:一方面以经济促朝鲜发展;同时追求本国的实际利益。胡锦涛的讲话强烈敦促朝鲜发展经济,因为朝鲜发展经济也同中国的国家利益直接相关,比如可以维持边境地区的稳定,确保资源等。实际上,中国为了“在中国的援助下使朝鲜得到发展”而进一步采取了行动。在胡锦涛主席访问朝鲜的过程中,双方签署了经济技术合作协定。中国对朝鲜的投资在2000年为100万美元,而在去年中国对朝鲜的投资增加到约5000万美元,占朝鲜引进外资的85%。中国方面宣布,双方“共同重申将继续推动通过对话和平解决朝鲜半岛核问题”。朝中社则强调,“双方在所有问题上意见完全一致”。朝鲜方面的热情非常引人注目。

10月31日—11月2日 访问越南正值中越建交55周年

应越共中央总书记农德孟、越南国家主席陈德良的邀请,中共中央总书记、国家主席胡锦涛31日抵达越南社会主义共和国首都河内,开始对越南进行正式友好访问。

中共中央总书记国家主席胡锦涛31日下午在河内越共中央会见厅同越共中央总书记农德孟、越南国家主席陈德良举行了会谈。双方就发展两党两国关系和共同关心的国际及地区问题深入交换了意见,达成了广泛共识。双方一致认为,要遵循长期稳定、面向未来、睦邻友好、全面合作的16字指导方针,相互尊重、相互理解、相互支持、相互信任、相互合作,努力开创中越睦邻友好和全面合作关系的新局面。

新华网北京11月1日电 1日上午,国务院举办学习讲座,学习《中华人民共和国公务员法》。中共中央政治局常委、国务院总理温家宝主持学习讲座并发表讲话。他指出,公务员的权力是人民给的,必须对人民负责,接受人民监督。各级政府和全体公务员都要认真学习、坚决贯彻公务员法,忠于职守,依法行政,全心全意为人民服务。

posted @ 2005-11-01 14:31 Ryland 阅读(3052) | 评论 (3)编辑 收藏
  2005年10月20日
数据结构复习提纲(完成版)http://blog.hjenglish.com/Files/acer_peri/复习.rar 电子图书大全: D:\Books     |-----(Apress - Ebook) Advanced Net Remoting - Ingo Rammer (C# Ed).chm     ...  阅读全文
posted @ 2005-10-20 15:44 Ryland 阅读(49960) | 评论 (320)编辑 收藏
  2005年9月29日
 

German Reflexive Verbs

 

Abbreviations: acc. (accustive), dat. (dative), s. (sich), refl. (reflexive)

A

s. anmelden 为……报名,申报

s. annehmen to look after, take care of

   Ich werde mich der Sache annehmen.

s. anziehen to get dressed

   Ich ziehe mich jetzt an.

s. ärgern to be angry, upset

   Mensch, ärgere dich nicht!

s. etwas ansehen 观看  (dat.)

s. auskennen  v. 熟识。熟悉。精通。

s. ausruhen  to relax

s. zu etwas auswachsen to develop into (something)

   Das hat sich dann zum Monster-Projekt ausgewachsen.

B

s. bedanken be thankful for

s. baden to bathe, take a bath

   Ich bade mich jetzt.

s. bedienen to serve oneself

   Bedien dich (selbst)! = Help yourself!

s. beeilen to hurry, rush

   Ich muss mich beeilen.

s. befinden to be located, find oneself (somewhere)

   Du befindest dich jetzt im zweiten Stock.

s. begrüßen to greet

s. bemühen to make the/an effort

   Ich werde mich bemühen, das zu tun.

   s. die Mühe geben to try, make an effort

      Wir geben uns mehr Mühe. (Avis slogan in German: "We try harder.")

s. benehmen to behave oneself

   Benimm dich!

s. besaufen to get drunk, drink too much

   Du sollst dich nicht beim Oktoberfest besaufen.

s. beschäftigen mit to work on, be concerned with

   Ich beschäftige mich mit dieser Frage.

s. beschweren  提意见,诉苦

s. etwas bestellen to order for oneself

s. im Spiegel betrachten 照镜子

s. bewähren to prove oneself/itself

   Habe ich mich nicht als guter Freund bewährt?

s. bewerben  to apply, to make a request

s. bewegen to move

   Beweg dich!

s. beziehen auf  refer to, relate to, concern

D

s. drehen um to concern, be a matter of, revolve around

   Alles dreht sich um Karl.

   s. kein Rad drehen to not be moving, stand still

       Hier dreht sich kein Rad.

       Here nothing is moving. (Not a wheel is turning.)

s. duschen to shower, take a shower

   Ich dusche mich jetzt.

E

s. eignen to be suited, be suitable

   Ich eigne mich mehr für Partnerarbeit.

s. einschleichen to worm oneself into; to sneak into

   Diese reflexiven Ausdrücke schleichen sich so oft ein.

s. entscheiden to decide, make up one's mind

   Ich kann mich nicht entscheiden.

s. entschuldigen

s.  entwickeln  to develop

s. entziehen to elude, escape, evade (someone/something)

   Das entzieht sich meiner Kenntnisse.

   That's beyond me./...beyond my knowledge.

s. erholen to recover

   Du kannst dich in Hawaii gut erholen.

s. erinnern (an) to remember, recall

   Ich kann mich daran erinnern.

s. erkälten to catch cold

   Ich habe mich erkältet.

s. erkundigen bei jm. nach etw. 向某人打听某事

F

s. freuen auf to look forward to

   Ich freue mich auf den Sommer.

s. freuen über to be glad about

   Ich freue mich darüber.

G

s. gewöhnen an to get used to

   Ich habe mich daran gewöhnt.

H

s. handeln um to be a matter of, be about

   Es handelt sich um einen neuen Job.

I

s. informieren  to inform

s. interessieren für to be interested in

   Ich interessiere mich für Musik.

s. irren to be mistaken

   Ich irre mich nicht.

   I'm not mistaken.

K

s. konzentrieren auf to concentrate on

   Ich konzentriere mich auf meine Musik.

s. etwas kämmen to comb oneself

s. kümmern  to look after, to take care of

 

L

s. langweilen  使……感到无聊

s. etw. leisten können 买得起某物

P

s. etwas putzen 擦干净,刷

R

s. rasieren to shave

   Ich rasiere mich jeden Tag.

s. richten an/auf to turn towards, point at

   Ich richte mich an ihn.

s. richten gegen to criticize

   Ich habe mich gegen ihn gerichtet.

s. richten nach to keep in line with

   Ich richte mich nach den Vorschriften.

S

s. etwas sicher sein to be sure about (something), be convinced about

   Ich bin mir das nicht so sicher.

s. sehnen nach etw. 思念

s. setzen to sit down

   Setz dich (hin)!

s. schämen to be ashamed

   Du sollst dich schämen!

s. schenken to skip, forget (something); spare

   Das kannst du dir schenken.

   s. die Mühe schenken (dat.) to save oneself the trouble

      Du kannst dir die Mühe schenken.

s. schminken 化妆

s. (etwas) schneiden lassen to have (something) cut

   Ich lasse mir die Haare schneiden.

sich sorgen um jn./ etw. 为某人/某事担忧

s. streiten to quarrel

   Wir streiten uns.

T

s. täuschen to be wrong, deceive oneself

   Darin täuscht du dich.

U

s. überlegen to consider, think about (something)

   Ich muss mir das gut überlegen.

   I'll have to give that some serious thought.

s. umblicken look about 环顾

s. umschauen look about 环顾

s. umsehen look about 环顾

s. unterhalten mit jm über etw.  to talk about sth. with sb. (acc.)

sich unterscheiden von jm./ etw. 跟某人/某事区别

V

s. verabreden to arragen a meet

s. verabschieden vom jm. 与……告别

s. verändern  改变,变化

s. vergewissern to ascertain, make certain (of, Gen.)

   Ich muss mir der Lage genau vergewissern.

   I have to ascertain the location exactly.

s. verlassen auf to rely on

   Ich verlasse mich auf dich.

   I'm relying on you.

s. vorkommen to seem; happen

   Dieses Lied kommt mir sehr bekannt vor.

   This song seems very familiar.

   Das ist mir noch nie vorgekommen.

   That has never happened to me before.

s. verlaufen lose one's way

s. verlieben fall in love with

s. verspäten 迟到

s. vorbereiten auf etw. 为……作准备

s. vorstellen (acc.) to introduce oneself

   Ich habe mich vorgestellt.

   I introduced myself.

s. vorstellen (dat.) to imagine

   Stell dir vor!

   (Just) Imagine that!

W

s. waschen to wash

   Ich wasche mich jetzt.

s. etwas waschen (dat.) to wash one's (face, hands)

   Ich wasche mir die Hände.

s. widerspiegeln (in) to be mirrored, reflected (in)

   Darin spiegelt sich das ganze Wesen wider.

s. wundern über to be amazed at

   Ich wundere mich darüber.

posted @ 2005-09-29 17:01 Ryland 阅读(3947) | 评论 (13)编辑 收藏
关联词(Korrelat)

关联词一般是代词、副词和代副词,出现在主从复合句的主句中,指代后面的从句,起占位作用。所以它又译成:占位词、引导词、呼应词和相关词等。
根据其引导的主从复合句类型,关联词可以分为三大类:

一、引导主语从句
Es freut mich sehr, dass ich Sie kennen gelernt habe/ Sie kennen gelernt zu haben.
这个句子里的es 是关联词,引导出后面的主语从句。

如果把从句提前,则 es 应去掉,可以加 das,但不是必需的:
Dass ich Sie kennen gelernt habe,(das)freut mich sehr.

二、引导第四格宾语从句
1. es 作关联词
Ich bedauere(es)sehr, dass ich ihn gekränkt habe/ ihn gekränkt zu haben.
es 作为第四格宾语不可以放在句首。如果把该句后置,则es省略,或用das替代,但不是必需的:
Dass ich ihn gekränkt habe, (das) bedauere ich sehr.

作为宾语从句的关联词,es在大多数情况下是可有可无的。但一部分动词后面不能省去 (obligatorisch)。

下列动词属于这一类:
ablehnen -- Er lehnt es ab, den Plan zu ändern.
absehen auf -- Er hat es darauf abgesehen, Direktor zu werden.
ansehen als -- Er sieht es als seine Pflicht an, dass er so handelt.
aufgeben -- Ich habe es aufgegeben, ihn von seinem Vorhaben abzubringen.
(nicht) aushalten -- Ich halte es nicht (länger) aus, hier untätig zu warten.
ausnutzen -- Der Dieb nutzte es aus, dass der Wagen nicht abgeschlossen war.
befürworten -- Wir befürworten es, dass der Plan verwirklicht wird.
begrüßen -- Ich begrüße es, dass er uns unterstützt/ seine Unterstützung zu haben.
beklagen -- Er beklagt es, dass er schlecht informiert wird.
betrachten als -- Ich betrachte es als Fehler, dass er so handelt.
bewundern -- Ich bewundere es, dass du so mutig bist/ wie mutig du bist.
bezeichnen als -- Er bezeichnet es als einen Zufall, dass er sie getroffen hatte.
sich (D) erlauben können -- Der Chef kann es sich erlauben, zu spät zu kommen.
es jm. ermöglichen -- Die Brücke ermöglicht es uns, den Fluss zu überqueren.
es jm. erschweren -- Der Nebel erschwert es uns, den Weg zu finden.
fertig bringen -- Wie hast du es nur fertig gebracht, dass alles so schnell geklappt hat?
es nicht/ kaum erwarten können -- Ich kann es kaum erwarten, dass der Urlaub beginnt.
es gut/ richtig ... finden -- Ich finde es gut, dass du es so machst.
es sich (D) gefallen lassen -- Warum lässt du es dir gefallen, dass man dich ungerecht behandelt?
es gewohnt sein -- Sie ist es gewohnt, dass man sie bewundert.
es eilig haben -- Er hatte es eilig, den Bahnhof zu erreichen.
es leicht/ schwer haben -- Er hatte es leicht, sein Ziel zu erreichen.
es gern/ satt haben -- Ich habe es satt, dass man mich belügt.
es für richtig/ falsch ... halten für -- Ich halte es für richtig, dass er dies tut.
es nicht lieben -- Ich liebe es nicht, dass man mich ausfragt.
es nicht mögen -- Er mag es nicht, dass man ihn stört.
es auf sich nehmen -- Er nahm es auf sich, dieses Problem zu lösen.
schätzen -- Ich schätze es sehr, dass man mich freundlich behandelt.
es jm. überlassen -- Ich überlasse es Ihnen, dass Sie die Sache in Ordnung bringen.
vermeiden -- Er vermeidet es, dass man ihn bestraft/ bestraft zu werden.
es nicht vertragen (können) -- Ich kann es nicht vertragen, dass man mich belügt.
es zählen zu -- Ich zähle es zu meinen wichtigsten Erfahrungen, dass ich im Ausland studiert habe.

2. 代副词 da(r)- 作关联词
Ich freue mich(darauf),dich wiederzusehen.
句子里的 darauf 在句子中起“关联词”作用,指代后面的宾语从句。

作为代副词的关联词什么时候必须加(obligatorisch),什么时候可加可不加(fakultativ),取决于主从复合句
的位置及动词的语义。

1)从句在主句之前时,主句必须以关联词da(r)- 引导:
Dass Sie uns geholfen haben, dafür danken wir Ihnen vielmals.

2)动词与介词连用,跟动词单独使用时词义不同,就必须加关联词。德语中大部分支配介词宾语的动词都属于这一类。
试比较:
bestehen + A 存在 -- bestehen + auf A坚持
denken 想-- denken + an A 想到

3)同一动词若与不同介词搭配,词义有变化时,应加关联词:
Einige stimmten dafür, dass man es so macht.
Andere stimmten dagegen, dass man es so macht.

4)同一动词与不同介词连用,词义基本不变时,则这个关联词就是可有可无的了,例如:
freuen + A -- sich freuen auf / über A

下列动词即属于这一类:
jm. abraten (von D) -- Ich rate Ihnen (davon ) ab, diesen Wagen zu kaufen.
anfangen/ beginnen (mit) -- Fängst du schon wieder (damit) an, dich zu streiten?
sich ärgern (über A) -- Er ärgert sich (darüber), dass er nicht eingeladen wurde.
jn. auffordern (zu) - Man forderte ihn (dazu) auf, an der Aktion teilzunehmen.
aufhören (mit) -- Hören sie endlich (damit) auf, uns zu stören!
aufpassen (auf A) -- Er passte gut (darauf) auf, dass nichts passierte/ was die anderen taten.
sich beeilen (mit) -- Ich beeilte mich (damit), dass ich fertig wurde.
sich beklagen bei jm. (über A) -- Er beklagte sich bei mir (darüber), dass er schlecht behandelt wurde.
sich bemühen (um) -- Er bemühte sich (darum), dass er die Stelle bekam.
beraten (über A) -- Die Politiker berieten (darüber), was zu tun sei.
berichten (über A) -- Er berichtete uns ausführlich (darüber), wie er die Sache erledigt hatte.
jn. bitten (um) -- Bitte ihn doch (darum), dass er uns hilft.
jm. danken (für) -- Ich danke Ihnen (dafür), dass Sie mich mitgenommen haben.
jn. einladen (zu) -- Er lud mich (dazu) ein, bei ihm zu übernachten.
entscheiden (über) -- Die Wähler entscheiden (darüber), wer Präsident wird.
sich entschließen (zu) -- Ich haben mich (dazu) entschlossen, das Haus zu kaufen.
sich erinnern (an) -- Ich erinnere mich noch (daran), dass ich dort war.
sich erkundigen (bei jm. nach) -- Hast du dich schon (danach) erkundigt, ob um 8 Uhr ein Zug fährt.
jm. erzählen (von) -- Er hat mir (davon) erzählt, dass er gern Musiker werden will.
jn. fragen (nach) -- Hast du ihn (danach) gefragt, ob er kommt?
sich freuen (auf A) -- Ich freue mich (darauf), dass du kommst.
sich freuen (über A) -- Ich freue mich (darüber), das Examen bestanden zu haben.
glauben (an A) -- Ich glaube fest (daran), dass ich es schaffe
jm. gratulieren (zu) -- Ich gratuliere dir (dazu), dass du gewonnen hast.
jm. helfen (bei) -- Er half mir (dabei), das Geschirr zu spülen.
hoffen (auf A) -- Er hoffte vergeblich (darauf); die Stelle zu bekommen.
hören (von) -- Haben Sie (davon) behört, dass er einen Unfall hatte?
jn. informieren (über A) -- Er hat mich (darüber) informiert, dass es Schwierigkeiten gibt.
jm. raten (zu) -- Er riet mir (dazu), das Angebot anzunehmen.
schimpfen (über A) -- Alle schimpfen (darüber), dass die Preise steigen.
schuld sein (an D) -- Ich bin nicht (daran) schuld, dass es passiert ist.
sich überzeugen (von -- Sie können sich selbst (davon) überzeugen, dass meine Behauptung stimmt.
jn. warnen (vor D) -- Er warnte mich (davor), es zu tun.
posted @ 2005-09-29 16:55 Ryland 阅读(2582) | 评论 (0)编辑 收藏
  2005年9月27日

ABC der deutschen Nebensätze 

1 Allgemeines

1.1 Das Gefüge aus Trägersatz und Nebensatz

Der Nebensatz ist in einen „übergeordneten“ Satz eingebettet. Mit diesem „Trägersatz“ bildet er formal ein „Gefüge“, inhaltlich eine „Bedeutungseinheit:

(1)    Ich bin deshalb so müde, weil ich den ganzen Tag gearbeitet habe.

 

1.2 Das Bindeglied

Als Bindeglieder gebraucht man:

1.       Unterordnende (subordinierende) Konjunktionen (z.B. (1): weil)

2.       Relativpronomen (z.B. (2): den):

(2)    Der Wein, den du mitgebracht hast, ist ausgezeichnet.

3.       Fragewörter; diese sind ihrer Funktion nach:

a)       interrogativ: Fragepronomen (z.B.(3): wer) oder Frageadverbien (z.B. (4): worüber):

(3)    Wissen Sie, wer das getan hat?

(4)    Kannst du mir sagen, worüber sie sprachen?

b)      relativ: Relativpronomen (z.B. (5): Wer) oder Relativadverbien (z.B. (6): worüber):

(5)    Wer (= Derjenige, der) so etwas tut, kann nicht normal sein.

(6)    Das, worüber sie sprachen, interessierte mich nicht.

4.       Die Partikel zu vor einem Infinitiv:

(7)    Ich habe jetzt keine Lust, nach Haus zu gehen.

 

posted @ 2005-09-27 15:39 Ryland 阅读(1195) | 评论 (0)编辑 收藏

ABC der deutschen Nebensätze 

 

Verzeichnis der Abkürzungen

A                1. Anmerkung                   Komp.        Komparativ

                  2. Akkusativ                      LVZ            Literaturverzeichnis

Adj             Adjektiv                             m                 maskulin

Adv.           Adverb                               n                  neutral

akt.            aktiv                                  N                Nominativ

Art.            Artikel                                Part.             Partizip

Bed.           Bedeutung                        pass.            passiv

bzw.           beziehungsweise             Präp.           Präposition

D                Dativ                                 rel.               relativ

d.h.            das heißt                           Sachverh.     Sachverhalt

etw.           etwas                                Subj.            Subjekt

f                 feminin                               u.                 und

f./fin           finites (Verb)                      u. a.              und andere

G               Genitiv                                u. ä.              und ähnliche

i. d. Bed.    in der Bedeutung               V.                 Verb

Inf.            Infinitiv                               vgl.               vergleiche! (Hinweis auf

jd.              jemand                                                   bestimmte

jdm.           jemandem                                              Textabschnitte)

jdn.            jemanden                           z. B.             zum Beispiel

 

 

posted @ 2005-09-27 14:15 Ryland 阅读(967) | 评论 (0)编辑 收藏
  2005年9月20日

新求精德语强化教程第二版初级

 

Lektion 17 Kinder und Jugendliche

Text A  Ein Streitgespräch zwischen Mutter und Tochter

 

(M = Mutter; A = Anna)

M – Anna, wie siehst du denn aus?!

A – Ich gehe heute Abend mit Sabrina in die Disco.

M – Was heißt hier „Ich gehe in die Disco“!? Kannst du vielleicht zuerst mal deine Eltern fragen, ob du darfst?!

A – Oh Mann, ich bin doch kein Baby mehr!

M – Ein Baby nicht, aber trotzdem erst 15. Wo ist denn diese Disco, und wie kommst du spät abends wieder nach Hause?

A – Mit der U-Bahn. Oder ich übernachte bei Sabrina. Bis zu ihr sind es nur 15 Minuten zu Fuß.

M   – Aha. Sabrinas Eltern sind dieses Wochenende verreist, nicht wahr? Und wer übernachtet noch bei Sabrina?

A – Mein Gott. Niemand. Niemand außer mir übernachtet bei ihr.

M – Wann wollt ihr denn los?

A – Halb neun.

M – Halb neun. Jetzt ist sieben. Um sieben sagt mir meine Tochter, dass sie eineinhalb Stunden später in die Disco geht und wahrscheinlich nicht zu Hause schläft. Findest du das in Ordnung?

A – Immerhin habe ich es dir gesagt.

M – Und dann noch die Kleidung! Schwarze Schuhe, schwarze Strümpfe, schwarzer Pullover, schwarzer Minirock. Dein Rock ist höchstens 30 Zentimeter lang. Woher hast du überhaupt diesen Rock? Und die Haare! Hast du deine Haare eigentlich dieses Jahr schon mal gekämmt?

A – Das ist jetzt modern. Alle sehen so aus.

M – Du nicht. Du ziehst einen anderen Rock an. Und um elf rufst du deinen Vater an. Der holt euch dann mit dem Auto ab.

A – Okay, um elf rufe ich Papa an. Aber einen anderen Rock ziehe ich nicht an.

M – Dann kannst du gleich zu Hause bleiben.

A – Ich habe keine Lust, mit dir über einen Minirock zu diskutieren. Ich rede mit Papa.

 

Grammatik I

Infinitiv mit „zu“

A Infinitiv mit „zu“

- Form

Beispiele:

a)       Kinder haben große Lust zu spielen.

b)      Kinder haben keine Lust, Hausaufgaben zu machen.

c)      Kinder haben keine Lust, mit dem Unterricht anzufangen.

 

- Infinitiv + zu / dass-Satz

Beispiele:

a)       Birgit kann die Prüfung bestehen. Das hofft Birgit.

→ Birgit hofft, die Prüfung bestehen zu können.

b)      Birgit soll an der Prüfung teilnehmen. Das schlagen die Eltern Birgit vor.

→ Die Eltern schlagen Birgit vor, an der Prüfung teilzunehmen.

c)      Birgit kann die Prüfung bestehen. Das hoffen die Eltern.

→ Die Eltern hoffe, dass Birgit die Prüfung bestehen kann.

d)      Alle Schüler müssen die Prüfung bestehen. Es ist für alle Schüler wichtig.

→ Es ist (für alle Schüler) wichtig, die Prüfung zu bestehen.

 

- Verben, Adjektive und Nomen in Verbindung mit Infinitiv mit „zu“

Verben

Adjektive

Nomen

anfangen

aufhören

beginnen

bitten (um)

erlauben

sich freuen (auf / über)

hoffen

raten (zu)

verbieten

versprechen

versuchen

vorhaben

vorschlagen

gut

leicht

möglich

notwendig

schlecht         sein

schön

schwer

üblich

wichtig

Angst

Die Hoffnung

Lust

die Möglichkeit      haben

die Pflicht

den Wunsch

Zeit

Partizip II

Es ist erlaubt, …

Es ist verboten, …

 

posted @ 2005-09-20 17:49 Ryland 阅读(8356) | 评论 (42)编辑 收藏
  2005年9月16日

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 13 Auskunft

Text C Fahrkarten in Deutschland

 

Sie möchten in München mit der U- oder S-Bahn, der Straßenbahn oder dem Bus fahren. Dann ist die erste Frage: Wo kaufen Sie die Fahrkarte? Fahrkarten können Sie an bestimmten Kiosken und an den Fahrkartenautomaten kaufen. Die Fahrkartenautomaten finden Sie in den U- und S-Bahnstationen und in den Straßenbahnen und Bussen. Denken Sie daran: In den U- und S-Bahnen können Sie keine Fahrkarte kaufen. Kaufen Sie die Fahrkarte vor der Fahrt! Eine Fahrt ohne Fahrkarte kostet 30 Euro!

 

Die zweite Frage ist: Was für eine Fahrkarte kaufen Sie? Sie können wählen zwischen einer Einzeltfahrkarte, verschiedenen Tageskarten, einer Streifenkarte und einer Wochen- oder Monatkarte. Alle Fahrkarten gelten in den U- und S-Bahnen, in den Straßenbahnen und Bussen. Mit allen Karten können Sie umsteigen, z.B. von der S-Bahn in den Bus, oder von der Straßenbahn in die U-Bahn. Was sind die Unterschiede?

 

Die Einzelfahrkarte ist nur für eine Fahrt gültig. Tageskarten sind für beliebig viele Fahrten bis 6 Uhr am nächsten Tag gültig. Die Single-Tageskarte ist für eine Person. Mit einer Partner-Tageskarte können zwei Erwachsene und drei weitere Personen unter 18 Jahren sowie ein Hund fahren. Einzelfahrkarten und Tageskarten müssen Sie entwerten. Sonst sind sie nicht gültig! (Auch das kostet 30 Euro Strafe!)

 

Streifenkarten können Sie über unbegrenzte Zeit mehrmals benutzen. Bei jeder Fahrt entwerten Sie einen bis acht Streifen, je nach der Entfernung. D.h. Für eine weitere Fahrt müssen Sie mehr Streifen entwerten, für eine kürzere Fahrt weniger. Mit der Streifenkarte ist die Fahrt billiger als mit einer Einzelfahrkarte.

 

Bei Fahrten mit dem Bus und der Straßenbahn können Sie Ihre Fahrkarte im Bus bzw. in der Straßenbahn entwerten, bei Fahrten mit der U- und S-Bahn müssen Sie die Karten vor dem Einsteigen entwerten. In den U- und S-Bahnen gibt es keine Entwerter.

 

Wochen- und Monatskarten müssen Sie beantragen. Sie füllen ein Formular aus und geben zwei Passfotos ab. Sie bekommen eine Karte mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und einem Foto und müssen dann jede Woche bzw. jeden Monat am Kiosk eine neue Marke kaufen. Für Schüler und Studenten gibt es verbilligte Wochen- und Monatskarten.

 

posted @ 2005-09-16 15:44 Ryland 阅读(1487) | 评论 (1)编辑 收藏

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 12 Reisen

Zhu Bajie als Bräutigam und Schwiegersohn

 

Teil 1 Der Bewerber

Es war einmal ein Dorf Gaolao. Im Dorf wohnte ein alter Herr. Er hieß Lao Gao. Er hatte keinen Sohn. Er lebte mit seiner jüngsten Tochter Cuilan zusammen. Sie war 17 Jahre alt und sehr schön. Viele Männer mochten sie heiraten. Deshalb kam ein Bewerber nach dem anderen. Aber Lao Gao lehnte alle ab. Er sagte: „Ich suche einen Bräutigam – einen Sohn.“

 

Eines Tages kam ein kräftiger Mann. Er nannte seinen Nachnamen: „Zhu“ und sagte: „Ich möchte dein Schwiegersohn sein.“ Lao Gao ist zufrieden. Am nächsten Tag heirateten Zhu und Cuilan. Im Dorf Gaolao fand ein großes Hochzeitsfest statt.

 

Teil 2 Der faule Schwiegersohn

Am Anfang war Zhu fleißig. Er war kräftig und arbeitete auf dem Feld. Aber was sah Lao Gao drei Wochen später? Ein Schwein! Zhu bekam einen richtigen Schweinekopf und einen runden Bauch. Zu jeder Mahlzeit aß er viel Reis, Fleisch, Wassermelonen und trank viel Shaoxing-Wein. Aber er arbeitete immer weniger und weniger, blieb immer länger im Bett und schlief viel. Lao Gao war sehr böse und schlug ihn. Vor Angst sprang der faule Zhu auf eine Wolke. Lao Gao bekam große Angst und fiel um.

 

In der Nacht kam der faule Zhu ins Zimmer und nahm Cuilan mit. Sie flogen auf eine Wolken. Er suchte eine Wohnung, aber fand keine. So ging er mit Cuilan wieder ins Dorf Galao zurück.

 

Teil 3 Zhu Bajie

Cuilan war traurig und weinte viel. Zu dieser Zeit besuchten Tang Seng und sein Schüler Sun Wukong das Dorf. Sie gingen nach Westen und holten das „Fojing“. Lao Gao erzählte ihnen sein Unglück und brauchte ihre Hilfe.

 

Sun Wukong nahm seine Eisenstange und brachte Cuilan zu Lao Gao. Sun Wukong trug die Kleider von Cuilan und ging ins Bett. Bald trat Zhu Bajie ein und wollte Cuilan küssen. Aber wer war das? Zhu Bajie erkannte Sun Wukong und lief weg. Wukong folgte ihm. Sie kämpften die ganze Nacht. Sun Wukong gewann. Lao Gao dankte Tang Seng und Wukong. Tang Seng nahm Zhu Bajie als seinen Schüler mit. Sie reisten nach Westen.


Text B Marco Polo

De Familie Polo lebte im 13. Jahrhundert in Venedig, in Italien. Sie waren bekannte Kaufleute und sehr reich. Marco Polos Vater, Nicolo Polo, kannte einige Geschichten über das große reiche Land China. Er wollte China kennen lerne. Im Jahr 1254 begannen Nicolo Polo und sein Bruder Matteo ihre erste Reise nach China. Sie reisten bis Nordchina. 15 Jahre später, also 1269 kamen sie nach Italien zurück. Sie blieben nur zwei Jahre in Italien. Dann reisten sie wieder nach China. Auf dieser Reise nahmen sie den jungen Marco Polo mit. Ihre zweite Reise dauerte 20 Jahre. Zuerst blieben sie ein Jahr in der Provinz Gansu. Dort machten sie gute Geschäfte. Dann reisten sie durch Nordchina und besuchten den Kaiser. Marco Polo arbeitete für den Kaiser in Yangzhou. Auf seinen Reisen durch das Land lernte er viele Städte kennen. Hangzhou und Suzhou gefielen ihm besonders gut. Im Jahr 1292 verließ er China und fuhr mit dem Schiff über Südasien nach Italien zurrück. In Italien schrieb Marco Polo ein Buch über seine interessante Reise. Das Buch war für viele Leute sehr interessant. Noch heute können wir das Buch lesen. Es heißt „Il Milione“, auf Deutsch „Die Wunder der Welt“.


Text C Marco Polo in China

Marco Polo (1254 – 1324) lernte auf seiner langen Reise in China nicht nur das große Land, sondern auch den Kaiser kennen. Zuerst durfte Marco Polo den Kaiser in seinem Sommerpalast in Shangdu besuchen.

 

Im Jahre 1275 erreichte Marco Polo die Hauptstadt Beijing. Damals hieß die Stadt nicht Beijing, sondern „Da-tu“ (auf Deutsch: die große, prächtige Stadt). Marco Polo nannte sie „Canbaluc“, die Hauptstadt „von Catai“. Er staunte über die Größe und den Reichtum.

 

Die größte Anlage war der Kaiserpalast – die Verbotene Stadt. Im Zentrum stand der Palast. Um den Palast stand eine hohe Mauer. Die südliche Mauer hatte fünf Tore. Das große Tor in der Mitte war für den Kaiser. An den drei anderen Seiten gab es je ein Tor. Um diese Mauer stand noch eine Mauer. An jeder Mauerecke stand ein schönes Gebäude.

 

Zwischen den beiden Mauern spazierte Marco Polo durch Gärten mit Wiesen, großen Bäumen und vielen Tieren. Oder er saß an einem schönen Fischteich im Nordwesten.

 

Marco Polo besichtigte den Palast. Die Größe beeindruckte den Italiener sehr. Allein im Hauptsaal konnte 6 000 Gäste Platz finden. Der riesige Palast war ein Meisterwerk. Marco Polo sah viele wertvolle Bilder und staunte über große Mengen von Gold und Silber an den Wänden. Er bewunderte die Zimmerdecken des Palastes. Sie leuchteten in allen Farben: in Rot und Grün, in Blau und Gelb.

 

posted @ 2005-09-16 14:52 Ryland 阅读(1736) | 评论 (1)编辑 收藏

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 11 Die Wohnung

Text C Wie wohnen Studenten in Deutschland?

 

Viele Studenten in Deutschland haben ein großes Problem: die Wohnung. Es gibt zu wenige billige Wohnungen.

 

Einige Studenten studieren in ihrer Heimatstadt. Sie können bei ihren Eltern wohnen. Das ist billig und bequem. Aber viele Studenten wollen nicht in ihrer Heimatstadt studieren. Sie möchten nicht mehr bei ihren Eltern wohnen. Für diese Studenten gibt es vier Möglichkeiten:

a)       ein Zimmer im Studentenheim

b)      ein Zimmer in einer Wohngemeinschaft (WG)

c)      ein Zimmer zur Untermiete

d)      eine Wohnung

 

Ein Zimmer im Studentenwohnheim ist die billigste Wohnform. Neuere Wohnheime haben ein Bad und oft auch eine kleine Küche im Zimmer. In alten Wohnheimen gibt es nur eine Küche und ein Bad für die Etage. Es ist aber sehr schwer, ein Zimmer im Wohnheim zu bekommen. Viele Universitäten haben zu wenige Studentenwohnheime und viele Studenten müssen sehr lange warten.

 

Ein Zimmer in einer WG heißt: mehrere Studenten mieten eine große Wohnung( z.B. mieten vier Studenten eine 4-Zimmer-Wohnung). Jeder Student bekommt ein Zimmer. Küche und Bad benutzen alle. Die Studenten teilen die Miete. Besonders für Ausländer ist eine WG sehr günstig. Sie haben Kontakt zu ihren Mitbewohnern und bei Fragen oder Problemen können die Mitbewohner helfen. Natürlich muss jeder Mitbewohner auf die anderen Rücksicht nehmen.

 

Ein Zimmer zur Untermiete bedeutet: Ein Student mietet ein Zimmer in einer Wohnung. In dieser Wohnung wohnt auch der Vermieter. Der Student kann Küche und Bad benutzen. Diese Zimmer sind oft teurer als Zimmer im Studentenwohnheim. Manchmal kann es auch Probleme mit dem Vermieter geben. Einige Vermieter vermieten auch nicht an Ausländer.

 

Eine Wohnung können nur Studenten mit viel Geld mieten. Auch kleine Wohnungen sind sehr teuer. Die meisten Studenten können das nicht bezahlen.

 

posted @ 2005-09-16 13:55 Ryland 阅读(2020) | 评论 (2)编辑 收藏

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 10 Vergleich

Text C Fakten über Deutschland

 

Deutschland liegt in Mitteleuropa. Es ist rund 357 000 km2 groß und hat rund 81 Mio. Einwohner. Die Hauptstadt ist Berlin.

 

Berlin ist mit 3,5 Mio. Einwohnern die größte Stadt. Die zweitgrößte Stadt ist Hamburg mit 1,7 Mio. Einwohnern. München ist mit 1,25 Mio. Einwohnern die drittgrößte Stadt.

 

Bayern ist das größte Bundesland in Deutschland. Es hat eine Fläche von 70 554 km2. Bremen ist mit 404 km2 das kleinste Bundesland.

 

Wirtschaftlich ist Baden-Württemberg am Stärksten und Mecklenburg-Vorpommern am schwächsten.

 

Der längste Fluss in Deutschland ist der Rhein (865 km in Deutschland). Rügen ist die größte Insel mit einer Fläche von 930 km2.

 

Das höchste Gebirge sind die Alpen, der höchste Berg ist die Zugspitze (2 962 m).

 

Das Klima ist in Deutschland mild. Die wärmsten Monate sind Juli und August. Der Januar und der Februar sind die kältesten Monate.

 

posted @ 2005-09-16 13:34 Ryland 阅读(1174) | 评论 (0)编辑 收藏

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 9 Kleidung

Text C Ein Reklamationsbrief

 

Mary Pöppelmann

Hinter-der-Salpeterhütte 5

60476 Darmstadt

 

„Moden GmbH“

Bachstraße 13a

60432 Darmstadt

                                                                                                                         Darmstadt, 20.08.2002

Sehr geehrte Damen und Herren,

 

vor einigen Tagen, am Montag, 15.08.2002, habe ich in Ihrer Filiale in der Müllerstraße ein Kleid gekauft. Nach dem ersten Waschen ist das Kleid eingelaufen. Es passt mir jetzt nicht mehr. Gestern wollte ich das Kleid in der Filiale umtauschen, aber eine sehr unhöfliche Verkäuferin hat es abgelehnt.

Leider habe ich die Rechnung für das Kleid nicht mehr. Ich habe eine Bitte: Können Sie das Kleid umtauschen oder mir das Geld für das Kleid zurückgeben?

 

Mit freundlichen Grüßen

 

Mary Pöppelmann

 

posted @ 2005-09-16 13:20 Ryland 阅读(1357) | 评论 (1)编辑 收藏

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 8 Lebenslauf

Text B

 

Das ist Claudia Schmidt. Sie ist am 15.5.1983 geboren. Von 1989 bis 2002 hat sie die Schule besucht. Seit 2002 studiert sie Medizin.

 

Klaus Schulze ist 1935 geboren. Er hat dreißig Jahre als Arbeiter in einer Fabrik gearbeitet. 1958 hat er geheiratet. Er hat zwei Söhne. Der erste Sohn ist am 02.04.1961 geboren, der zweite Sohn am 23.11.1967. Seit 2000 ist Klaus Schulze Rentner.

 

Sabine Meier ist 1961 geboren. Von 1967 bis 1977 hat sie die Schule besucht. Sie ist Krankenschwester von Beruf. 1985 hat sie geheiratet. Ihr Mann ist Arzt von Beruf. Ihre erste Tochter ist am 30.01.1988 geboren, ihre zweite Tochter am 26.07.1990.

 


Text C Ein Wunderkind

 

Wolfgang Amadeus Mozart ist am 27.01.1756 in Salzburg geboren. Früh hat ihn sein Vater, Leopold Mozart, in Klavier- und Violienspiel sowie Komposition unterrichtet.

 

Bereits 1761/62 hat Mozart sein erstes Stück komponiert. Mit sechs Jahren hat Mozart mit seiner Schwester erste Konzerte gegeben. 1767-1769 hat er seine erste Oper „La finta semplice“ geschrieben. 1769 hat er eine Stelle als Hofkonzertmeister in Salzburg angenommen. Dort ist er bis 1781 geblieben. In dieser Zeit hat Mozart viele Musikstücke (Opern, Sinfonien und Konzerte) geschrieben.

 

1781 hat Mozart Salzburg verlassen und ist nach Wien gegangen. Dort hat er als freier Künstler gelebt. In Wien hat er 1782 Constanze Weber geheiratet. Sie hatten zwei Söhne. „Die Hochzeit des Figaro“ hat Mozart 1786 geschrieben, ein Jahr später die Oper „Don Giovanni“. 1791 hat Mozart die Arbeit an seiner Oper „Die Zauberflöte“ beendet.

Wolfgang Amadeus Mozart ist am 5.12.1792 in Wien gestorben. Sein Werk „Requiem“ konnte er nicht mehr beenden. Der weltberühmte Komponist hat in seinem Leben über 400 Werke geschrieben.

posted @ 2005-09-16 13:08 Ryland 阅读(2554) | 评论 (3)编辑 收藏
  2005年9月15日

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 15 Sportarten

Text B Sport als Freizeitbeschäftigung

 

Sport ist in Deutschland eine sehr beliebte Freizeitbeschäftigung. Es gibt mehr als 80 000 Vereine, die über 20 Mio. Mitglieder haben. Die meisten Mitglieder hat der Deutsche Fußball-Bund (DFB) mit 5,5 Mio. Mitgliedern. Fußball ist die beliebteste Sportart in Deutschland. Von der Bundesliga bis zu den kleinsten Vereinen – überall spielen Männer und auch Frauen Fußball.

 

Durch die Erfolge von Steffi Graf und Boris Becker ist Tennis immer populärer geworden. Viele Jungen und Mädchen spielen heute Tennis. Wir wissen nicht, ob sie Tennis aus Spaß spielen, oder ob sie vielleicht reich und berühmt werden wollen.

 

Andere beliebte Sportarten sind Leichtathletik, Volleyball, Handball und Tischtennis. Seit einigen Jahren treiben viele junge Menschen Sportarten, die aus den USA kommen, z.B. Downhilling und Windsurfen. Das Gemeinsame dieser Sportarten ist die Gefahr. Viele junge Menschen treiben diesen Sport wegen der Gefahr und der Spannung.

 

Aus drei Gründen treiben die meisten Leute Sport:

a)       Sport ist gesund. Die körperliche Bewegung ist eine nötige Abwechslung in einer technisierten Welt.

b)      Sport ist auch eine soziale Aktivität, d.h. viele Menschen finden über den Sport Kontakt zu anderen Menschen.

c)      Für viele junge Menschen macht Sport Spaß und bietet Spannung.

 

Die beliebteste ,,Sportart“ ist aber immer noch etwas ganz anderes: Sportsendungen im Fernsehen sehen. Besonders Männer treiben diese Sportart jedes Wochenende mehrere Stunden. Dabei trinken sie einige Flaschen Bier, denn Sport macht durstig.


Text E Die beliebteste Sportart der Welt

Was ist das? Die Straßen sind leer und aus den Wohnungen und Kneipen hört man keine Gespräche, sondern nur Rufe und Flüche oder lauten Jubel. Es ist Fußball im Fernsehen.

 

Die beliebteste Sportart der Welt ist seit Jahrzehnten Fußball. Keine Sportart hat so viele Fans und kein Sportverband so viele Mitglieder. Weltmeisterschaftsspiele locken Tausende von Zuschauern ins Stadion. Allein das WM-Finale 2002 haben ca. 3,5 Milliarden Menschen im Fernsehen gesehen.

 

Warum sehen und spielen Millionen Menschen so gern Fußball?

Zunächst einmal ist Fußball als Sport der armen Leute vor ca. 300 Jahren in England entstanden. Arme Leute gab es damals viele in England. Sie kamen in die Städte, denn sie suchten Arbeit. Viele fanden keine und hatten dann Zeit. So entstand das Fußballspiel. Man braucht nur einen Ball, eine freie Fläche (auf der Straße, im Park oder am Strand) und einige Leute. Es ist keine teure Ausrüstung nötig und äu0ere Bedingungen wie Wasser oder Berge. Außerdem ist Fußball eine Mannschaftsportart, d.h. es können viele Leute mitspielen.

 

Heute gibt es auch andere Gründe, warum Menschen Fußball spielen. Erwachsene spielen z.B. Fußball, denn es ist ein guter Ausgleich zur Arbeit und zum Stress. Kinder spielen Fußball in einem Fußballverein, denn die Eltern meinen: Sport ist gesund. Außerdem fördert Fußball das soziale Verhalten der Kinder. Sie spielen mit anderen Kindern zusammen und können neue Freunde finden. Einige Eltern hoffen auch, dass ihre Söhne später große Fußballer werden, d.h. Profis werden. Jeder Mensch weiß, dass gute Fußballer sehr viel Geld verdienen. Aber für die meisten Menschen ist Fußball ein großer Freizeitspaß.

posted @ 2005-09-15 20:52 Ryland 阅读(1305) | 评论 (0)编辑 收藏

二级笔译综合能力

Unit1 Language and Translation

 

我的笔记:

Spoken Language, Written Language, Gestures, Signs, Space, Non-verbal Language

语言承载信息的特点:

1.由语言符号构成:词、词组、句、段、章;标点符号、文体、语气、时态

2.排他性(Exclusiveness):

 例:to be done, humor, puns, privacy, dilutee

 歇后语,四字语,感慨

3.同质性(如对自然世界的描述)、异质性(如心理和情感描述)

 例:修辞:扫帚星(正:jinx,误:comet) yellow publication

4.隐藏在符号系统中隐约的信息

 

1.1 符号与符号群的关系

符号群(symbols)、语场(language field)、语境(context)

  例:black diamonds()

(一)符号与语境

 1.从北向南,自东向西

 2.你的性别:(男)(女)

 3.U型铁;T型钢

 4.联合国文件;美国士兵;中共党员     document:公文, 文件, 文档, 档案, 文献

 5.A班的管理;

To a T, exactly, perfectly; as, to suit to a T.

 6.句子的结构:主语+谓语+宾语;贵宾酒楼

 7.GRE考试;托福成绩

Graduate Record Examination(研究生入学考试) TOEFL(Test Of English as a Foreign Language)

 8.美国之音新闻;全部,完全

从头至尾,自始至终;彻底地,完全地

 9.一门有关公共关系学的程;中国的国民生产总值

 10.文学硕士侯选人;有关脱氧核糖核酸的研究

(二)符号与符号群:单词与词组

 1. agree to disagree/to differ

to accept that someone else does not have the same opinion as you and agree not to argue about it any more

If two people agree to differ, they accept that they have different opinions about something and stop trying to persuade each other that they are right.

 2. get the upper hand 占优势,占上风

the upper hand: control or an advantage over a person or situation:

have/hold the upper hand: Government troops have the upper hand in the offensive.

get/gain/take the upper hand: Agassi briefly got the upper hand in the second set.

If you have the upper hand, you have more power than anyone else and so have control:

- After hours of fierce negotiations, the president gained/got/had the upper hand.

 3. cost an arm and a leg/a small fortune(UK ALSO cost a bomb/the earth/a packet)

INFORMAL: to cost a lot of money; to be extremely expensive:

- I'd love to buy a Rolls-Royce, but they cost an arm and a leg.

 4. pay through the nose  被勒索

INFORMAL: to pay a price that is much higher than it should be; to pay too much money for something:

- We paid through the nose to get the car fixed and it still doesn't go properly.

 5. fall asleep at the switch

玩忽职守, 错过机会; 漫不经心

 6. bring home the bacon 成功;谋生

INFORMAL to earn money to support your family; to earn money for a family to live on:

- I can't sit around all day - someone's got to bring home the bacon.

 7. more bark than bite  说得多,做得少;雷声大雨点小;纸上谈兵;夸夸其谈;只不过说说大话,实际上没有作用;刀子嘴, 豆腐心

- I thought his lecture would be very informative, but to my disappointment, there was more bark than bite throughout the lecture: there was nothing practically important.

  The boss threatened Joe by saying that he would kick him out of the company, but Joe was certain that there was more bark than bite in his remark.

  There is generally more bark than bite in most of modern publications, either in literary or in academic writings.

  You don't have to take off your gloves to a girl like Jenny: there's more bark than bite in what she says.

someone's bark is worse than their bite  嘴巴尖刻而心地并不怎么恶毒;刀子嘴, 豆腐心

INFORMAL used for saying that someone is not as mean or rude as they seem to be when they talk to you

 8. like a bear with a sore head 暴躁;脾气坏的 (US ALSO like a (real) bear)

INFORMAL to be in a bad mood which causes you to treat other people badly and complain a lot; bad tempered, impatient or discontented.

 9. have a bee in one's bonnet  苦思冥想, 神经失常, 有某种秘而不宣的想法

to be very involved in something you think is important, in a way that other people may find annoying;

to keep talking about something again and again because you think it is very important:

- She never stops talking about dieting - she's got a real bee in her bonnet about it.

 10. make one's blood boil  使某人愤怒

to make one feel extremely angry

- The way they have treated those people makes my blood boil.

 11. a blessing in disguise  祸中得福, 塞翁失马;有益的痛苦经验

something that seems to cause problems, but that you later realize is a good thing;

something that seems bad or unlucky at first, but results in something good happening later:

- Losing that job was a blessing in disguise really, and I ended up in a much more enjoyable career.

 12. cook the books  伪造或窜改财务报表, 造假帐

INFORMAL to change numbers dishonestly in the accounts of an organization, especially in order to steal money from it

 13. bring down the house  博得满堂喝采

to make a group of people or an audience react in a very enthusiastic way, especially by laughing

 14. put a bug in one's ear  事先给人警告

AMERICAN INFORMAL to tell someone something that suggests what they should do

 15. carry/have a chip on (one's) shoulder

INFORMAL have a habitually hostile or combative attitude. 习惯性敌对或好斗的态度

to seem angry all the time because you think you have been treated unfairly or feel you are not as good as other people:

- He's got a chip on his shoulder about not having been to university.

 16. be hot under the collar  v.发怒 

INFORMAL very annoyed or nervous

 17. look/feel (like) a million dollars(US look/feel (like) a million bucks) 身体觉得好极了, 感到精神很好

INFORMAL to look or feel extremely good, often because you are experiencing something luxurious:

- "You look a million dollars in that dress, honey!"

 18. handle/treat someone with kid gloves  灵活处理, 温和、小心对待

to treat someone in a very careful or gentle way, especially when this is not necessary;

to be very polite or kind to someone because you do not want to make them angry or upset

 19. keep a stiff upper lip  坚定不移

To be courageous or stoic in the face of adversity.

Show courage in the face of pain or adversity. This expression presumably alludes to the trembling lips that precede bursting into tears.

- I know you're upset about losing the game, but keep a stiff upper lip.

Someone who has a stiff upper lip does not show their feelings when they are upset:

- He was taught at school to keep a stiff upper lip, whatever happens.

 20. have (got) someone's number

INFORMAL SLANG to understand someone or realize the true purpose of their actions;

to know a lot about someone and so have an advantage over them:

- Don't worry, I've got his number, he doesn't fool me.

(三)单词、词组与语境

1.对优点的观察(对优秀艺术作品的研习(对大师、天才等绘画精品的模仿)

  任何已经有了自己鉴赏力的人,比如说可以欣赏和体会到大师的经典作品的精髓的人,在学习研究中取得了巨大的进展;仅仅是得知自己有鉴赏美好事物的能力,自豪感就会在人们心理油然而生,并充斥着人们的思想,而且深深地被这种自豪感所感染,就好想自己崇拜的人就是自己的思想生出来的一样。我们与我们想模仿的对象交往的过程,经常可以温暖我们的心灵,这样一来,我们会毫无疑问地理解一些他们思考的方法;而且我们多少也会按照他们的方式想问题。我们能够不由自主地体会到我们的熟人的气质和做事的方法,而这种特征在孩子身上特别明显,但是长大后,我们依然有这种特质。

   原文: Whoever has so far formed his taste as to be able to relish and feel the beauties of the great masters has gone a great way in his study; for, merely from a consciousness of this relish of the right, the mind swells with an inward pride, and is almost as powerfully affected as if it had itself produced what it admires. Our hearts, frequently warmed in this manner by the contact of those whom we wish to resemble, will undoubtedly catch something of their way of thinking, and we shall receive in our own bosoms some radiation at least of their fire and splendour. That disposition, which is so strong in children, still continues with us, of catching involuntarily the general air and manner of those with whom we are most conversant;

posted @ 2005-09-15 18:13 Ryland 阅读(3363) | 评论 (5)编辑 收藏

下表介绍全国翻译专业资格(水平)考试(人事部)、全国外语翻译证书考试(教育部)、上海外语口译证书考试的不同。

考试设立机构

人事部

教育部

上海市委组织部、人事局、教育局

考试名称(中文)

全国翻译专业资格(水平)考试

全国外语翻译证书考试

上海外语口译证书考试

考试名称(英文)

China Aptitude Test
for Translators and
Interpreters - CATTI

National Accreditation
Examinations for Translators
and Interpreters -NAETI

 

考试设立时间

2003年11月

2001年11月

1995年6月

考试主办机构

国家人事部和中国
外文局联合举办

教育部考试中心
北京外国语大学联合举办

上海市委组织部人事部、教育部
联合举办

发证机构

国家人事部

教育部考试中心
北京外国语大学联合颁发

上海市委人事局

证书种类

英语二级笔译证书
英语二级口译证书
英语三级笔译证书
英语三级口译证书

日语二级笔译证书
日语二级口译证书
日语三级笔译证书
日语三级口译证书

法语二级笔译证书
法语二级口译证书
法语三级笔译证书
法语三级口译证书

初级笔译证书
初级口译证书

中级笔译证书
中级口译证书

高级笔译证书
高级口译证书

 

证书性质

与职称评定挂钩,以考代评
是翻译从业人员必备的执业资格证书
已纳入国家职业资格证书制度范畴

只是证明翻译水平及翻译能力
不是执业资格证书
不与职称评定挂钩

针对地方紧缺人才开展的执业资格考试,不具备全国通用的条件

证书作用

凭证可受聘初、中、高级职称职务
全国执业资格证书
全国通用

自身语言运用能力的证明

地方执业资格证书

有效范围

全国范围内有效
在与我国签署相互
认证协议的国家有效

全国范围内有效

上海市有效

考核语种

英、日、俄、德
法、西班牙、阿拉伯语

英语

英语、日语

考试难度划分

三级适合大学英语六级水平
外语大专生水平或相似水平
并具备一定的口笔译实践经验

二级适合非外语专业研究生水平
外语专业本科生水平或相似水平
并具备一定的翻译实践经验

一级须具备较强的翻译实践经验
具备相应语种双语互译的专家水平

初级适合大学英语六级水平
外语大专生水平或相似水平
并具备一定的口笔译实践经验

中级适合非外语专业研究生水平
外语专业本科生水平或相似水平
并具备一定的翻译实践经验

高级须具备较强的翻译实践经验
具备相应语种双语互译的专家水平

中级适合大学英语四级或同等水平

高级适合大学英语六级或同等水平

等级划分

资深翻译
一级翻译考试
二级翻译考试
三级翻译考试

初级翻译考试
中级翻译考试
高级翻译考试

中级口译考试
高级口译考试

社会基础

国家要建立一种有广泛国家认可与全社会适用性的职业资格评价体系

只在部分地方实行

只在上海及周边地区实行

成绩查询

考试结束后10-12周

考试结束大约10周后

不详

比较结论

人事部颁发的全国翻译专业资格(水平)证书与职称挂钩为翻译从业人员的应聘和晋级提供了机会和保障,已被国家人事部列入了职业资格的序列。通过比较不难看出,无论从证书的有效范围、考试等级划分,还是考试的难度划分来看,人事部全国翻译专业资格(水平)考试都有绝对的优势。他作为国家长期推行的一项改革计划,必将成为翻译认证考试的主流,并是翻译从业人员获取翻译职业资格国家认证的唯一途径!

posted @ 2005-09-15 17:30 Ryland 阅读(2785) | 评论 (3)编辑 收藏

新求精德语强化教程第二版初级

Lektion 16 Frauen
Text B Eine moderne Frau

Isabell Klinger-Hecht hat vor acht Jahren eine Stelle in der Redaktion der ,,Süddeutschen Zeitung" bekommen und hat dort Karriere gemacht. Sie ist heute 38 Jahre alt und eine erfolgreiche Redakteurin. Sie ist aber nicht nur eine erflogreiche Frau. Sie ist auch Mutter von zwei Kindern(5 und 3 jahre).

Für viele Frauen der 90er-Jahre sind Karriere und Kinder kein ,,entweder oder", sondern ein ,,sowohl als auch". Sie sind Karrierefrauen und Mütter. Konkret bedeutet dieses ,,sowohl als auch" für Frau Klinger-Hecht, dass jeder Tag nach einem strengen Zeitplan abläuft. Um Viertel vor acht weckt sie die Kinder, macht das Frühstück und fährt die Kinder in den Kindergarten. Wenn sie Charlotte und Moritz im Kindgarten abgeliefert hat, ist es kurz nach 9 Uhr und sie fährt dann in die Redaktion. Das ist eigentlich zu spät, aber sie hat diese Freiheit für sich ausgehandelt. Von 9,30 Uhr bis 18,30 Uhr arbeitet sie in der Redaktion. Eine Tagesmutter kümmert sich nachmittags um die Kinder. Die Tagsmutter kostet Frau Klinger-Hecht 1000 Euro im Monat. Da sie diesen Lebensstil bewusst gewählt hat, akzeptiert sie die 1000 Euro. Um 16,30 Uhr kommt Paul Klinger nach Hause, die Tagesmutter geht. Bis 19 Uhr kümmert er sich um die Kinder. Isabell Klinger-Hechts Abende und Wochenenden sind für die Kinder und den Ehemann reserviert.

Ein Leben zwischen Beruf und Familie streben heute viele Frauen an. Nicht alle aber bringen die Voraussetzungen dafür mit: Einen Beruf mit flexiblen Arbeitszeiten, genügend Geld, und natürlich muss auch der Partner sie unterstützen.


Text D Die Großmutter von heute

Wenn Mütter Großmütter werden, ist es für die meisten Frauen eine große Freude. Viele Großmütter lieben ihre Enkelkinder fast mehr als ihre eigenen Kinder. Darüber sind sie selber sehr erstaunt.

Heute gibt es drei Typen von Großmüttern in Deutschland. Ein sogenannter traditioneller Typ. Das ist die Großmutter, wie wir sie seit vielen Generationen überall auf der Welt kennen: Eine liebe und geduldige Frau. Sie ist nicht mehr berufstätig. Dafür hilft sie ihren berufstätigen Kindern bei der Erziehung der Enkel. Sie holt die Enkel vom Kindergarten ab, spielt mit ihnen oder liest am Abend Geschichten vor. Oftmals verwöhnen sie ihre Enkel. Diese Großmütter verbringen fast ihre gesamte Zeit mit den Enkeln. Ihre Enkel sind ihre einzigen Interessen. Die meisten Menschen haben oder hatten eine solche Großmutter.

Seit einigen Jahren gibt es aber die moderne Großmutter. Sie ist entweder noch berufstätig und kann deshalb ihren Kindern nicht mehr helfen oder aber, sie will sich nicht mehr mit kleinen Kindern beschäftigen. Sie sagen, dass sie ein ganzes Leben lang Mutter sein mussten. Diese Großmütter möchten ihre Freizeit endlich für sich nutzen. Sie machen viele Reisen, beschäftigen sich mit ihren Hobbys oder treffen sich mit Freundinnen. Sie wollen am Ende ihres Lebens das Recht auf Ruhe und Freiheit genießen.

Mittlerweile gibt es aber auch einen dritten Typ von Großmutter: nämlich die Großmutter, die beides ist. Einerseits kümmert sie sich um die Enkel, z.B. wohnen die Enkel am Wochenende bei ihr, oder sie fährt mit ihnen in den Urlaub, andererseits ist sie noch berufstätig und hat ihre eigenen Interessen. Sie hilft ihren Kindern, trotzdem hat sie ihre Interessen und Freiheiten nicht aufgegeben.

当妈妈们要变成祖母时,这对她们中的绝大多数是件非常高兴的事。许多祖母都喜欢他们的孙子胜过于自己的孩子。这点让她们自己都很惊讶。

当今德国有三种类型的祖母。所谓的传统型的祖母,就是我们在世界各个地方都认识的好几代的祖母:一个令人喜爱的,有耐心的妇女。她们已经离职了,因为她们要帮助她们在职的儿女教育她们的孙子。她们从幼儿园接孙子,和他们一起玩,或者在晚上大声的给他们朗读故事。她们会常常宠爱她们的孙子。这种祖母会把她们几乎所有的时间和孙子一起渡过。她们的孙子是她们唯一的兴趣所在。绝大多数人现在或曾经有过这样的祖母。

自从一些年来,德国有了现代型的祖母。她们或者是还在工作(因此她们就不能帮助自己的孩子教育孙子了),或者是不想再忙于看小孩子的事了。她们说,她们必须在整个一生都做一个长久的母亲。这些祖母想利用空闲时间永远忙于自己的事。她们会多次旅游,从事于自己的爱好,或者会见自己的朋友。她们想在自己的晚年时享受安静与自由的权利。

同时,德国还存在第三种类型的祖母:也就是前两种特点兼而有之的祖母。一方面,她们要照料自己的孙子,比如说在周末与孙子一起住或与他们一起旅行;另一方面,她们还是在职的并有属于自己的兴趣爱好。她们在帮助孩子看孙子的同时,也不放弃自己的兴趣和自由。


Text E Frauen in der Werbung

In der Werbung sind Frauen zahlreicher als Männer. Die Frauen in der Werbung sind jung und attraktiv, sind Hausfrauen oder Karrierefrauen. Sie werben für viele verschiedene Produkte aus verschiedenen Bereichen.

Die Frauen in der Werbung für Haushaltsmittel haben im Leben nur ein Problem: ihren Haushalt. Manchmal ist es der Fußboden, manchmal das Geschirr, manchmal sind es die Fenster und manchmal die Hemden des erfolgreichen Ehemannes oder die T-Shirts der Kinder - aber das Problem ist immer das gleiche: alles muss wieder sauber werden. Frauen in der Haushaltsmittelwerbung sind perfekte Ehefrauen. Hausfrauen und Mütter.

In der Werbung für Kosmetika sind die Frauen jung und schön. Sie sind jung und schön, weil sie ihr Gesicht mit einer bestimmten Creme pflegen, ihr Haar mit einem bestimmten Shampoo waschen und einen bestimmten Lippenstift benutzen. Die Frauen in der Kosmetika-Werbung haben keinen bestimmten Beruf. Ihr Ziel im Leben: Sie wollen jung und schön bleiben.

In der Werbung für Genussmittel finden wir attraktive, emanziperte Frauen. Die Frauen in der Zigarettenwerbung rauchen, weil sie viel arbeiten und das Leben trotzdem genießen wollen. Ebenso die Frauen in der Alkoholwerbung. Auch sie wollen entspannen und genießen. Diese Frauen sind selbständig und zugleich attraktiv - sie gefallen den Männern. Der Sinn ihres Lebens ist ,,Spaß haben".

Werbeanzeigen für Computer zeigen Karrierefrauen im Kostüm. Diese Frauen sind über 30 Jahre alt. Sie haben einen Beruf und sind erfolgreich. Sie können mit der modernen Technik umgehen - so gut wie Männer. Die Frauen in der Computer-Werbung wollen Unabhängigkeit und Erfolg.

Jede Produktart braucht einen bestimmten Frauen-Typ - Sie sind entweder nur Karrierefrauen, oder nur emanzipiert und attraktiv, nur jung und schön oder nur perfekte Hausfrauen. Diese Frauen aus der Werbung findet man in der Realität aber kaum.


Wortschatz

Werbung, die; -, -en;
DE: nur Sg; eine Maßnahme (z.B. eine Anzeige, ein Spot im Fernsehen), mit der man versucht, Leute für sein Produkt zu interessieren
EN: commercials, advertisement
CN: 广告;宣传;征募

zahlreich, Adj;
DE: in einer großen Anzahl (vorkommend): Am Wochenende kam es zu zahlreichen Unfällen
EN: numerous, very many, multitudinous, consisting of a great number, multiple
CN: 无数;很多;数目很多的;人数众多的

Bereich, der; -(e)s, -e
DE: eine Fläche oder ein Raum, die meist durch ein charakteristisches Merkmal von ihrer Umgebung abgegrenzt sind Sektor: Die Fahrkarte gilt nur im Bereich der Stadt; Dieser Wald liegt im militärischen Bereich
EN: ambit, sphere, range, field; area, region, domain; department, government office, district
CN: 范围;领域;部门

Kosmetikum, das; -s, ...ka [zu Kosmetik]
DE: Mittel zur Schönheitspflege: Kosmetika benutzen.
EN: cosmetics, agents that beautify the face and body
CN: 化妆品

Genussmittel, das 奢侈品

genießen, V. 享受

entspannen, V.
DE: etwas entspannt (jemanden) etwas macht jemanden für eine Zeit frei von einer Belastung, so dass er sich erholen kann: Lesen entspannt
EN: relax, be at leisure, slacken
CN: 缓和;休息;使松弛

zugleich, Adv.
DE: genau in demselben Zeitraum oder Moment gleichzeitig: Ich kann nicht zugleich essen und sprechen
EN: at the same time, both
CH: 同时

Sinn, der;-(e)s, -e 意义

umgehen mit, V. (etwas, jemandem) manuell u. fig.:
DE: mit jemandem / etwas irgendwie umgehen jemanden / etwas irgendwie behandeln: mit jemandem streng umgehen; mit seinen Sachen sorgfältig umgehen; Er weiß mit Kindern (richtig) umzugehen
EN: handle; (behandeln) treat; (fertig werden mit) manage, deal with; (Maschine, Apparat etc., bedienen) use, work; (gut) umgehen
CH: 对待,处理

kaum, Adv.
DE: nur zu einem geringen Grad fast nicht: jemanden kaum kennen; Die Musik war kaum zu hören
EN: hardly; (nur gerade) only just, barely;
CH: 几乎不;几乎没有

posted @ 2005-09-15 17:13 Ryland 阅读(1165) | 评论 (0)编辑 收藏