東西南
奥さんが、子供を抱いて、表でひなたぼっこをしていますと、道を通る人が子供を指差し、「ほんとに、この子
は、東西南じゃなあ」ちいって通ってゆきました。奥さんは、誉められたと思い、嬉しそうに家に入ると、ご亭主に
言いました。「のうのう、お前さん。どこの人か知らないが、この子のことを、東西南じゃと、とても誉めていかれ
ましたぞ。」というと、ご亭主「風呂にでも入れて、表つれてでな。東西南とは、北「きた」ないということだ
ぞ。」
注:汚い「きたない」
译文
夫人抱着孩子在外面晒太阳的时候,一位过路人指着孩子说:“这孩子真的是东西南啊”,说完后就走了。夫人以为是赞美的意思,很高兴的回到家里,对丈夫说:“你瞧,有个陌路人说这个孩子是东西南,特别夸奖他呢。”丈夫听了说:“你带孩子出去时要给他洗洗澡啊。东西南就是没有北,脏的意思啊。”
posted on 2007-08-13 10:40
冷清子 阅读(111)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
趣味日语
网摘收藏