记得以前读过一篇文章,标题至今仍记忆深刻,历历在目:
A Reason, Season or Lifetime.
生命中所遇到的人来来去去,但是有些人出现在你的生活中是为了一个
Reason(
原因
)
,有些人陪伴你度过了一个
Season(
季节
)
,而有些人却能成为你
Lifetime (
一生
)
的挚友。
对于那些“
for a reason”
的朋友,不能一概而论,将其简单分为以下两类:
一类是只可共安乐却难共患难的“酒肉朋友”,可表达为“
a fair-weather friend
”。
单看字面意,“
a fair-weather friend”
指的是“风和日丽时的朋友”。仔细想来,其比喻意“酒肉朋友”确实道出了难以成为患难之交的真谛
——
顺利太平时与你交友、
共赏良辰美景;一旦风云突变,没了“
fair-weather
”为前提条件,他就会弃你而去。
而另一类则可能是为了各自的政治目的而结成的朋友,其中也不乏“
crony”(
死党
)
,最有名的莫过于
Condi Rice
和
George.W.Bush
了。这两人的关系甚至亲密到可以在
treadmill(
跑步机
)
,
tennis court(
网球场
)
,甚至在
go fishing(
垂钓
)
的时候讨论国家大事。难怪赖斯在谈起小布什的时候面呈甜蜜状“
We are having chemistry.”
请勿误会,这里仅指配合默契,而并非男女之间的渐生情愫。与赖斯比起来,
Colin Powell(
前国务卿鲍威尔
)
可能就要倒霉得多了,因为他不能“
have the president’s ear”,
让布什对他言听计从。
对于那些“
for a season”
的朋友,不仅仅局限与个人之间,国家之间亦是如此。外交上有个词叫做“
disaster diplomacy” (
灾难外交
)
,指的是在灾难中建立起来的合作互助关系。当
1999
年土耳其发生地震灾情时,希腊政府第一个提供支援,而几个月后,当希腊不幸遭受地震袭击时,土耳其则毫不犹豫地给予援助。
但是,有些国家之间,由于根深地固的原因,难以成为一季的朋友。美国将伊朗斥为“
axis of evil”(
邪恶轴心
)
,在伊朗发生地震后,美国出动大规模的代表团,准备访伊慰问,却遭到了伊朗官方的拒绝,碰了一鼻子灰。
而另外一些国家,除了无法成为一季的朋友外,还会成为一生的宿敌。印度发生地震后,巴基斯坦对其提供帮助,并由此促成了两国高层首次会晤。但仅过一年,这两个水火不容的冤家又要大动干戈了。
对于“
for a lifetime”
的朋友,
在高级口译课本中,名句比比皆是,枚举一二:海内存知己,天涯若比邻(
Long distance separates no bosom friends
)
;
有朋自远方来,不亦乐乎
(
It is such a delight to have friends from afar
)
.
笔者对交友一向乐此不疲,因此身边总少不了“
bosom friends”,
即“知心朋友”。“
bosom
”原意指“胸怀”,在茫茫人海中能够觅到知心朋友,更多的是需要彼此敞开心扉。虽然喧嚣的都市夹杂着太多的纸醉金迷和名利诱惑,但是知心朋友的心中,却仍旧能够为对方保留着内心深处最纯洁的那方净土。
博客开张之际,得到了各位
bosom friends
的大力支持,其中不乏过去的、现在的学员以及各位风雨同舟的老师和同事。除了由衷的感激之外,所能报答的只有努力地授课以飨学员,努力地写博以飨老师和同事;也真诚地期待与各位朋友在网络平台进行心灵之约!
2007.6.19
灯下有感
posted on 2007-06-19 01:27
李锦森 阅读(2963)
评论(17) 编辑 收藏