<2008年4月>
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

download web counters

李锦森(Johnson)
上海新东方中高级口译、口语明星教师,口译教研组成员,上海外国语大学英语语言文学硕士,大型国际会议特聘同声翻译。其自创的“模块式教学法”深受学员的认可和喜爱,在口译培训领域享有良好的口碑以及较高的知名度,并多次被评为“年度优秀教师”。 Johnson在学术上孜孜不倦,三省吾身;在教学方法上求新求变,再攀新高。旨在使学生的笔译和口译能够达到“刘翔的速度”,“姚明的高度”和“丁俊晖的准确度”! Motto: “The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.”(Tagore,《Stray Birds》)

最新随笔

留言簿

文章档案

相册

官方网站

名师博客

  •  

最新评论

1. re: 学生提问专区
老师您好,我正在上高口。现在我在口译和听力课上,发现自己边听边记做不到,记的时候就影响听,这是因为应为听力水平不够,还是因为边听边记这种能力需要上时间的训练,如何提高这种能力啊?谢谢! ... (雨夜xyz)
2. something
麻烦老师帮忙翻译一下 回忆如能下酒,往事便可作一场宿醉。 (someboday)
3. re: 悠悠假日,我们有缘邂逅吗?
老师辛苦了 顶你~ (Seraf)
4. re: 悠悠假日,我们有缘邂逅吗?
渐渐喜欢老师的风格了 ~~!! 顺便能 问下 ,第一节课下课前那个七年的 故事的 主人公是老师您吗? 呵呵 (yulluly)
5. re: 当传统小吃遭遇奥运 豆汁翻译成“北京可乐”,你支持吗?
刚才去百度了一下。看到了关于豆汁的解释,说实话,不太……怎么说呢,中国人吃的东西真蛮怪的。“豆汁实际上是制作绿豆淀粉或粉丝的下脚料。它用绿豆浸泡到可捻去皮后捞出,加水磨成细浆,倒入大缸内发酵,沉入缸底... (mira)
6. re: 当传统小吃遭遇奥运 豆汁翻译成“北京可乐”,你支持吗?
为什么对本国的文化那么没有信心呢,偏要用“可乐”才能让外国人明白?说实话,加了“可乐”外国人有可能更糊涂……凭什么就不能说"Douzhi",然后加个逗号解释一下(鉴于我本人没吃过豆... (mira)
7. re: Johnson 漫谈翻译1(原创): 梦想与现实
有一天能像老师这么棒就好了! (keepinggirl)
8. re: 难得浮生半日闲
Johnson加油哦!挺住!永远支持你!哈哈^_^ take care! (ZQ)
9. re: 难得浮生半日闲
老师们真的很辛苦,要注意身体哈,加油加油,Win win win! (唐珂)
10. re: 难得浮生半日闲
小小揣测。。。不是~ (EA)

阅读排行榜

评论排行榜

失恋人才会深有感触的优美的20句文字

 

1.我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气。

十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待...

2.你走的那天,我决定不掉泪,迎着风撑着眼帘用力不眨眼。

3.多谢你的绝情,让我学会死心。

4.当眼泪流下来,才知道,分开也是另一种明白。

5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己。

6.回家的路上我哭了,眼泪再一次崩溃了.无能为力这样走着,再也不敢骄傲奢求了。

我还能够说些什么,我还能够做些什么?我好希望你会听见,因为爱你我让你走了...

7.脸上的快乐,别人看得到。心里的痛又有谁能感觉到。

8.分手后不可以做朋友,因为彼此伤害过.不可以做敌人.因为彼此深爱过,所以我们变成了最熟悉的陌生人。

9.有的人与人之间的相遇就像是流星,瞬间迸发出令人羡慕的火花,却注定只是匆匆而过。

10.我能感觉到你的心痛,你有你说不出的无奈...但是你做出一副无所谓的样子,你越是这样我就越难受。

11.有些的时候,正是为了爱才悄悄躲开.躲开的是身影,躲不开的却是那份默默的情怀。

12.爱到分才显珍贵,很多人都不懂珍惜拥有.只到失去才看到,其实那最熟悉的才是最珍贵的。

13.有时,爱也是种伤害。残忍的人,选择伤害别人;善良的人,选择伤害自己。

14.淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化。

15.人生不止,寂寞不已。寂寞人生爱无休,寂寞是爱永远的主题.我和我的影子独处。

它说它有悄悄话想跟我说.它说它很想念你^ 原来`我和我的影子`都在想你`

16.喜欢在你身上留下属於我的印记,却不曾记起你从未属於过我。

17.第一次哭是因为你不在,第一次笑是因为遇到你,第一次笑着流泪是因为不能拥有你!

18.人生最遗憾的,莫过于,轻易地放弃了不该放弃的,固执地,坚持了不该坚持的。

19.如果爱上,就不要轻易放过机会。莽撞,可能使你后悔一阵子;怯懦,却可能使你后悔一辈子。

20.不敢说出口,因为我胆小,因为如果你拒绝,我以后就不能够再见到你了,

宁愿默默的爱着你,不能让你知道,直到,直到你投进别人的环抱。

posted on 2008-04-18 11:24 李锦森 阅读(681) 评论(55)  编辑  收藏

FeedBack:
2008-04-18 14:09 | annieyy
哪能噶伤感的啦。。
每一句话都像是一个故事
想想觉得恋爱真是折磨人的事情
快乐是因为它 难过也是因为它

。。。有时面对受伤是无奈的
但每次有新的开始还是会有很多美好的期盼
因为总是相信下一站会见到更美的彩虹

总之 人有时候要“皮厚”一点 乐观一点 不要因为一次受伤就害怕了 o(∩_∩)o...总会找到自己的幸福的
  回复  引用    
#2楼 [楼主]
2008-04-18 14:47 | 李锦森
@annieyy
对,是针对不同的受众的。生活中毕竟彩虹多于风雨,所以保持乐观的心态是最重要的。
  回复  引用    
2008-04-18 16:12 | C4047
试着翻了三句自己会翻的,你看看能得几分,10分一道的话. ^_^
3.Thank you for your kindlessness,while it tought me being hopeless.
4.Until the tear drops,I know leave you is another understand.
17.First cry is for your absent,first smile is for meeting you and first smile with tears is for can't owning you.
  回复  引用    
#4楼 [楼主]
2008-04-18 16:16 | 李锦森
@C4047
意思都到位了,语法需注意.各6分吧。

  回复  引用    
2008-04-18 16:24 | C4047
恩!谢谢!呵呵~~~
我会继续努力哒!
谢谢啦! ^_^
  回复  引用    
#6楼 [楼主]
2008-04-18 16:35 | 李锦森
@C4047
不客气,就这三句句子,再试试,好了我再给你评分。不过要让我看到你的进步。
  回复  引用    
2008-04-18 16:49 | C4047
哦!好的!我想想...
3.Thank you for your kindlessness,since it tought me being hopeless.
4.Until the tear drops,I know leaving you is another understand.
17.First crying is for your absent,first smiling is for meeting you and first smile with tears is for can't owing you.

  回复  引用    
2008-04-18 16:51 | C4047
那个"明白"实在想不出什么合适的词来表达这层意思了...
  回复  引用    
2008-04-18 20:54 | wendy

这样的性格不是典型的Pisces!!
这样的气质……
  回复  引用    
2008-04-18 20:58 |
5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己.
5.I really love you. I thought I would forget you. But when I closed my eyes, tear couldn't be held.

18.人生最遗憾的,莫过于,轻易地放弃了不该放弃的,固执地,坚持了不该坚持的。
The most regretful thing is that give up easily what should be insisted on and insist toughly on what should be given up.

Johnson老师,给我也打个分吧,也是10分一道。
  回复  引用    
#11楼 [楼主]
2008-04-18 22:48 | 李锦森
@C4047
根据你的译文,仅就个别语法和词汇进行更正
1. taught me to be hopeless
2.明白可译为REALIZATION,但这里后半句可意译为I realize it's time for me to walk out of your shadow.
3. first smile with tears is for not owing you
比上次好,但感觉还是生硬,再试试,不必逐字逐句,可以适当出格一下。
  回复  引用    
#12楼 [楼主]
2008-04-18 22:49 | 李锦森
@wendy
那是什么星座的气质呀?其实每个人都是各种气质的交织混合体,呵呵。
  回复  引用    
#13楼 [楼主]
2008-04-18 22:52 | 李锦森
@云
18句语法有问题,试着改一下。
总体有6.5分,“信”没问题,试着“雅”一下。
BTW:很喜欢这个名字,唤起我尘封已久的回忆,呵呵。
  回复  引用    
2008-04-19 15:25 | Lizzy米
变成翻译大讨论了。。。。。
我最喜欢“有时,爱也是种伤害。残忍的人,选择伤害别人;善良的人,选择伤害自己。”,我就是那种善良的人^0^.我也来翻一下。Sometimes love is a kind of hurt:those who are cruel choose to hurt others,while ones who are kind prefer to hurt themselves.
  回复  引用    
2008-04-19 18:25 | C4047
--引用--------------------------------------------------
李锦森: @C4047
根据你的译文,仅就个别语法和词汇进行更正
1. taught me to be hopeless
2.明白可译为REALIZATION,但这里后半句可意译为I realize it's time for me to walk out of your shadow.
3. first smile with tears is for not owing you
比上次好,但感觉还是生硬,再试试,不必逐字逐句,可以适当出格一下。
--------------------------------------------------------


哎? 有道理哦!对的对的!
那个"走出你的影子"就是"分开是另一种明白"的,嗯!知道了!我本来不敢有半点变通的,呵呵!生怕改变了作者的意思,现在知道了,只要意思达到就可以了,呵呵!
好的,我再试试...
3.I'll thank you for your kindlessness which tought me to be hopeless.
4.Until the tear drops,I realize it's time for me to walk out of your shadow.
17.First crying is for your absent,first smiling is for falling on you and first smile with tears is for not owing you.

  回复  引用    
#16楼 [楼主]
2008-04-19 21:29 | 李锦森
@Lizzy米
不错,比较注重语言的RICHNESS和VARIETY,7分。不过句子本身难度不大,可挑战更高点的难度。
  回复  引用    
#17楼 [楼主]
2008-04-19 21:32 | 李锦森
@C4047
4.可用NOT UNTIL,因为REALIZE是瞬间动词。
17.cry有名词的用法,absent 前面加BEING
不错,有进步,7分吧。罗马非一日建成,再接再厉。
  回复  引用    
2008-04-20 00:17 | Lizzy米
哈哈,谢谢JOHNSON的鼓励。我也要再接再厉。再来试试。
1.我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气。

十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待...
1 At first,I assumed that the bird cannot fly over sea is absence of courage.But ten years later,I come to realize that it is because of no expectation on the other side of sea rather than its lack of ablity to fly.

5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己
I do love you.Closing my eyes,I thought I can forget you.But the sheding tears told me that I can never get you rid of my mind.
14.淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化。
Air after rain,hurt because of tiring are gradually melting fairy tales in my memory.
17.第一次哭是因为你不在,第一次笑是因为遇到你,第一次笑着流泪是因为不能拥有你!
First time I cried was because you were not by my side,first time I smiled is when I encoutered you,and first time I smiled with tears is for my inablity of owning you.


  回复  引用    
2008-04-20 07:47 | Joanne
我先试着翻一句:

5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己

I love you indeed. Close my eyes and think I can forget it.But tears rolling down betray me.
  回复  引用    
2008-04-20 17:32 | celeste
想问一下Johnson老师“作品中的亮点”中的“亮点”一词怎么翻译。谢谢
  回复  引用    
2008-04-20 20:13 |
原来已经是尘封已久的回忆拉? 呵呵。
  回复  引用    
2008-04-20 21:11 | 傲雪
多谢你的绝情,让我学会死心。
Thanks a lot your abandon,lte me learn to forget
11.有些的时候,正是为了爱才悄悄躲开.躲开的是身影,躲不开的却是那份默默的情怀。

12.爱到分才显珍贵,很多人都不懂珍惜拥有.只到失去才看到,其实那最熟悉的才是最珍贵的
johnson只有经过失恋的人,才会有这种切身体会。
  回复  引用    
#23楼 [楼主]
2008-04-20 21:51 | 李锦森
@Lizzy米
6.5分,非常达意,但关键问题在名词性从句或动名词结构有问题,比如First time I cried was because 是比较明显的病句,自己想想怎么POLISH,加油!
  回复  引用    
#24楼 [楼主]
2008-04-20 21:52 | 李锦森
@Joanne
用词方面可以达到7.5分,BETRAY, ROLLING DOWN是非常好的词,但语法有问题,试着POLISH一下,加油!
  回复  引用    
#25楼 [楼主]
2008-04-20 21:52 | 李锦森
@celeste
highlight
  回复  引用    
#26楼 [楼主]
2008-04-20 21:56 | 李锦森
@云
呵呵,转眼已成过眼云烟了,不过再尘封已久也抹不去我们生命中曾经绚烂的那朵云,你说是吗?
  回复  引用    
#27楼 [楼主]
2008-04-20 22:00 | 李锦森
@傲雪
死心其实我课上曾经用过一个名词,叫TOTAL ECLIPSE OF THE HEART,可尝试进行词性转换使用一下。对的,不过还是希望天下有情人终成眷属,失恋太痛苦了,呵呵。
  回复  引用    
2008-04-20 22:31 |
Do not erase from the memory for every.
  回复  引用    
2008-04-20 22:34 |
我也觉得Joanne把第5句翻译的最好。
  回复  引用    
2008-04-21 07:22 | celeste
@李锦森 谢谢。

  回复  引用    
2008-04-21 08:55 | Lizzy米
哈哈,谢谢JOHNSON,我当时翻的时候也觉得有点怪怪的呢。来POLISH一下。
1.我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气。

十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待...
At first,I assumed that bird cannot fly over sea is for absence of courage.But decade later,I come to realize that it was not because of inablity to fly,but no expectation on the other side.
5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己
I do love you.Closing my eyes,I thought I can forget you.But shedding tears tell me that I can never erase you from my mind.
14.淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化。
Air after rain,hurt by reason of tiring are gradually melting fairy tales in my memory.
17.第一次哭是因为你不在,第一次笑是因为遇到你,第一次笑着流泪是因为不能拥有你!
It is my first cry when you were not by my side;It is my first smile when I encountered you;It is my first smile in tears when I found I cannot own you.
哈哈,Johnson,有什么错误和可以改进的地方一定要指出哦,thnx^0^


  回复  引用    
#32楼 [楼主]
2008-04-21 14:06 | 李锦森
@云
No, I won't.
  回复  引用    
#33楼 [楼主]
2008-04-21 14:06 | 李锦森
@云
对的。
  回复  引用    
#34楼 [楼主]
2008-04-21 14:06 | 李锦森
@celeste
不客气。
  回复  引用    
#35楼 [楼主]
2008-04-21 14:12 | 李锦森
@Lizzy米
按照你原文进行修改如下:

1.我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气。

十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待...
At first,I assumed that bird cannot fly over sea is for absence of courage.But one decade later,I come to realize that it was not because of the inablity to fly,but because of no expectation on the other side.
5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己
I do love you.When I closed my eyes,I thought I could forget you.But tears kept rolling down on my face, telling me that I could never erase you from my mind.
(erase是好词,赞!)
14.淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化。
Air after rain,hurt by reason of tiring are gradually melting fairy tales in my memory. (这句不通,自己重写一下,建议换一下主语)
17.第一次哭是因为你不在,第一次笑是因为遇到你,第一次笑着流泪是因为不能拥有你!
I cried for the first time because you were not by my side;I smiled for the first time because I encountered you;I smile with tears in my eyes because I found I could not own you.
(仅根据你原意修改,哭和笑在修辞中有很多表达,可尝试改换个别单词)
  回复  引用    
2008-04-21 17:07 | Lizzy米
Question Johnson:

1.第一句里第二个because of 为什么不能省略呢?省略需要什么条件吗?谢谢。
2。第二句中,close my eyes为什么不能用伴随,而用从句?什么时候用分词伴随好?什么时候用从句好?3xs
3。第三句要怎么改好呢?我觉得很难处理,前后两句关系到底是什么呢?请Johnson老师指教。thanks
麻烦Johnson老师了,thnx thnx thnx(PS:我试着用了thanks的多种不同形式,是不是也算语言的RICHNESS和VARITY了呢^0^)
  回复  引用    
2008-04-21 21:12 |
Me too.
第18句是不是改成:
人生最遗憾的,莫过于,轻易地放弃了不该放弃的,固执地,坚持了不该坚持的。
The most regretful thing is that give up easily what should insist on and insist toughly on what should give up.
  回复  引用    
#38楼 [楼主]
2008-04-21 22:44 | 李锦森
@Lizzy米
1.not ...but句型结构,不可随意合并同类项
2.语法可以,但CLOSING系分词结构,表伴随,而这里关系不明显
3.可增加补充说明,用扩句法试试,主语换成“我”。
  回复  引用    
#39楼 [楼主]
2008-04-21 22:45 | 李锦森
@云
语法修改一下:
The most regretful thing is to give up easily what should be insisted on and insist toughly on what should be given up.

  回复  引用    
2008-04-22 19:44 | Joanne
5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己

I love you indeed. Close my eyes and think I can forget it.But tears rolling down betray me.

改一下 不知道会不会越改越错...><

I love you indeed. I close my eyes and think I can forget it.But tears that keep rolling down betray me.

-----------------------------------------------------

今天也想了一句 似乎翻译的有点幼稚 嘻嘻 我再想想

8.分手后不可以做朋友,因为彼此伤害过.不可以做敌人.因为彼此深爱过,所以我们变成了最熟悉的陌生人。

We could not be friends once we break up because of mutual hurt,nor could we be enemies owing to the past memorable love stories ingrained in our mind.At last,we become the most familiar strangers.



  回复  引用    
#41楼 [楼主]
2008-04-23 11:22 | 李锦森
@Joanne
5.I love you indeed. I close my eyes and think I can forget it.But tears keep rolling down on my face, which betrays my memory of you

8.语法上可以,我觉得这句话翻得还是很不错的。CHEER UP!

  回复  引用    
2008-07-01 19:08 | AL
虽然不是什么失恋的人..但来试试这句:
我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己
I love you truly.when closing my eyes, I thought I have forgot you. but only the tears I weeping remind me.
  回复  引用    
#43楼 [楼主]
2008-07-02 10:28 | 李锦森
@AL
是forgotten,总体不错,但后半部分噶然而止,remind了什么,需进一步润色。
  回复  引用    
2008-07-02 21:01 | 菲菲
不是失恋的时候读煽情的文字 特肉麻别扭 也没感觉 试试翻译一个
8.分手后不可以做朋友,因为彼此伤害过.不可以做敌人.因为彼此深爱过,所以我们变成了最熟悉的陌生人
We can't be friends again after we departed as we have hurt each other before.
we can't be enemies as we have been in love deeply before.
Therefore we have become the best-kown strangers.
这样的帖子大家多讨论 很有趣
  回复  引用    
2008-07-02 21:13 | 菲菲
这个帖子 以及下面的讨论我要赞一个 老师很有耐心 学生也在不断进步
  回复  引用    
#46楼 [楼主]
2008-07-02 22:54 | 李锦森
@菲菲
best-known,总体结构不错。
  回复  引用    
#47楼 [楼主]
2008-07-02 22:54 | 李锦森
@菲菲
谢谢
  回复  引用    
2008-07-04 22:43 | 不追星不崇拜的菲菲
晚上翻译这两个句子

17.第一次哭是因为你不在,第一次笑是因为遇到你,第一次笑着流泪是因为不能拥有你!
the first time I burst into tears because you were not here,
the first time I come to laugh because I met you,
the first time I cried with a smile because finally I lost you . 或者这样写
the tears rolled down my face for the first time is for your absence ,
the smile appeared again is for our encountment .
I smiled with tears because at last i lost you .
对句子的英文感觉已经没感觉了 仅凭自己所想的
  回复  引用    
#49楼 [楼主]
2008-07-04 23:28 | 李锦森
@不追星不崇拜的菲菲
the tears rolling down my face for the first time is for your absence ,
the smile appearing again is for our encountment .
I smiled with tears because at last i lost you .
这样语法好一点,不错,还是有自己想法的。
  回复  引用    
2008-07-07 13:44 | 快乐的菲菲
1.我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气。

十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待...
If the bird were brave enough,he would have flyed over seas, i suppose.But until 10 yeas later i found that is not true.actually the bird was not afraid of anything .the point is that he had little expectation of other side .

2.你走的那天,我决定不掉泪,迎着风撑着眼帘用力不眨眼。
I remember the day you went away .i stood in the wind with the tears filling my eyes .很苍白的句子 迎着风撑着眼帘用力不眨眼 提示下

3.多谢你的绝情,让我学会死心。
i will thank you for your kindness(coldness)that bring me the total eclipse of my heart. eclipse查过字典了这样的用法还不很明白 凭感觉瞎写一个
4.当眼泪流下来,才知道,分开也是另一种明白。
until the tears drop i came to realize it's for me to walk out of your shadow.

5.我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己。

i do love you.when i closed my eyes ,i thought i have forgotten you.but the shedding tears betrayed my memory of you.

7.脸上的快乐,别人看得到。心里的痛又有谁能感觉到。

the happyness of exterior ,maybe somebody would see on your face ,but nobody else can feel the pain in your heart.

10.我能感觉到你的心痛,你有你说不出的无奈...但是你做出一副无所谓的样子,你越是这样我就越难受。

i can feel your heartache and i know you have the helpleness which can't tell me (直接用 unspeakable helplessness?) however the feint on your appearance really hurt me .the more you do the more i suffered.


14.淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化。
poured by the drenched air,the tired one is sad,melting slowly the memory of the fairy tale .


  回复  引用    
2008-07-07 13:47 | 快乐的菲菲
再想想把20个句子补充完整 结合各位兄弟姐妹的翻译 今天先翻译这几个句子 请老师指正
有挖地三尺的感觉 就是找不到形象漂亮的单词
  回复  引用    
#52楼 [楼主]
2008-07-07 16:12 | 李锦森
@快乐的菲菲
3.多谢你的绝情,让我学会死心。
i will thank you for your kindness(coldness)that brings me the total eclipse of my heart. 这句话翻得最好,其他的基本意思都到位,unspeakable helplessness可以用的。
  回复  引用    
2008-07-07 20:37 | 快乐的菲菲
第一句啊 你说是哪个翻译更好些呢 为什么
If the bird were brave enough,he would have flyed over seas, i suppose.But until 10 yeas later i found that is not true.actually the bird was not afraid of anything .the point is that he had little expectation of other side . 或者
1 At first,I assumed that the bird cannot fly over sea is absence of courage.But ten years later,I come to realize that it is because of no expectation on the other side of sea rather than its lack of ablity to fly.

还有这句 哪个更好些呢 标准是什么
We could not be friends once we break up because of mutual hurt,nor could we be enemies owing to the past memorable love stories ingrained in our mind.At last,we become the most familiar strangers. 或者

the tears rolling down my face for the first time is for your absence ,
the smile appearing again is for our encountment .
I smiled with tears because at last i lost you

有比较才有进步 怎么判断好不好是我想知道的
  回复  引用    
#54楼 [楼主]
2008-07-07 21:27 | 李锦森
@快乐的菲菲
第一句我认为后一种好,因为主要讲“我”的观点,所以没有必要后置。后两句是不同的译文,不具备可比性,不过总体用词还是很不错的。不是ENCOUNTMENT,而是ENCOUNTER
抒情的东西需注意用词,要到雅的标准,需一定西方文化或词汇的积累,比如你前面THE TOTAL ECLIPSE OF MY HEART 用在句中就很有感觉。
  回复  引用    
2008-07-21 22:26 | 云云
不喜欢悲伤~~~虽然这是残忍的承受~~但最后~总会走出阴霾~~中文有时比英文更美~~~
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]