<2008年10月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

download web counters

李锦森(Johnson)
上海新东方中高级口译、口语明星教师,口译教研组成员,上海外国语大学英语语言文学硕士,大型国际会议特聘同声翻译。其自创的“模块式教学法”深受学员的认可和喜爱,在口译培训领域享有良好的口碑以及较高的知名度,并多次被评为“年度优秀教师”。 Johnson在学术上孜孜不倦,三省吾身;在教学方法上求新求变,再攀新高。旨在使学生的笔译和口译能够达到“刘翔的速度”,“姚明的高度”和“丁俊晖的准确度”! Motto: “The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.”(Tagore,《Stray Birds》)

最新随笔

留言簿

文章档案

相册

官方网站

名师博客

  •  

最新评论

1. re: 美文欣赏:四月的雨带来的五月的花
绝望中寻找希望啊~ (coffee)
2. re: 学生提问专区
@xl 1.学会分句和合句法,不过具体内容太多,要厚积薄发。 2.有必要。 3.结合口译课本。 (李锦森)
3. re: 央视著名电视栏目的英文译名
@tosion 是的。 (李锦森)
4. re: 央视著名电视栏目的英文译名
@Kim 谢谢。 (李锦森)
5. re: 美文欣赏:What is Love?
@ElyseQ 不客气。 (李锦森)
6. re: 美文欣赏:What is Love?
@coffee 谢谢。 (李锦森)
7. re: 美文欣赏:What is Love?
@tosion 呵呵,有型。 (李锦森)
8. re: 美文欣赏:What is Love?
@Catyi 他们还小呢,呵呵。 (李锦森)
9. re: 美文欣赏:What is Love?
@Annahl 最后一种。 (李锦森)
10. re: 美文欣赏:What is Love?
我觉得爱是易碎品~是凤梨罐头,会有保质期到的一天~所以偶不信爱情~ 很高兴要和老师说我这次高口过了,11月这次不准备口译(太难,要复习复习)准备明年5月参与口译,到时候要麻烦老师啦!!!谢谢老师的教导... (ElyseQ)

阅读排行榜

评论排行榜

    He is a bicycle doctor. 
  他是单车修理工. 
  ------------------------ 
   此句不能译作:"他是个骑单车的医生",因句中的doctor是委婉语(euphemism),
  是对某种职业的美称,故不作"医生"解,而是表示repair man的涵义.
  委婉语起源于远古,维多利来女王时代中期为其鼎盛时期,在现代英语中,
  其出现频率依然颇高,因为人们通过委婉语,可以用温顺悦耳的词语去谈论或
  叙述一些原来令人不快或逆耳之事物.为此,他们用domestic help,day help或
  live-in help代替mail或servant(佣人); 以custodian或superintendent替代
  doorkeeper,caretaker或janitor(看门人或管理人);用She has a tile loose或
  She has a cylinder missing去代替She is crazy或Sh is not right in the head(神经失常). 
  
   委婉语多如恒河沙数,不胜枚举,在此略举数例,以见一斑: 
   原 称 委 婉 语 
  无线电修理工 radio electrician radio doctor 
  理发师 barber cosmotologist 
  妓女 whore working girl/ street girl 
  家庭妇女 housewife household executive 
  收垃圾工人 garbage collector sanitary engineer 
  老年 old age second childhood 
  老人 old people senior citizens 
  假牙 false teeth dentures 
  小解 piss urinate/ number one 
  
   最后请看几个委婉类例: 
  Nowadays many weight-watchers would like to go to the gym. 
  如今有不少胖人喜欢到健身房去锻炼. 
  That luster has taken a fancy to Middle Eastern dancing. 
  那个好色之徒现在开始喜欢肚皮舞. 
  They are the culturally deprived. 
  他们是没有学识的人. 
  A libray of teaching materials for preventing teenage suicides 
  will open for educators in Hong Kong this year. 
  今年香港将为教师开设一家图书馆以提供防止青少年自杀的教学资料. 
   
   值得注意的是,委婉语虽然是"古已有之,于今为烈",但决不能用得过多过滥.
  使用时要考虑场合和对象,如用得不得体,反而会使你"欲礼而不达",甚至令人不知所云,一头雾水.
posted on 2007-11-18 16:10 李锦森 阅读(291) 评论(2)  编辑  收藏

FeedBack:
2008-05-26 23:05 | ha tien
nihao ,wo ye zhengzai yanjiu weiwanyu !
wo zai yanjiu han yu he yuenan yu de weiwanyu ,keyigen ni qingjiao yixia ma?
  回复  引用    
#2楼 [楼主]
2008-05-27 11:54 | 李锦森
@ha tien
越南语的委婉语?这个我不懂的。汉语可以相互切磋,呵呵。
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]