<2008年10月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

download web counters

李锦森(Johnson)
上海新东方中高级口译、口语明星教师,口译教研组成员,上海外国语大学英语语言文学硕士,大型国际会议特聘同声翻译。其自创的“模块式教学法”深受学员的认可和喜爱,在口译培训领域享有良好的口碑以及较高的知名度,并多次被评为“年度优秀教师”。 Johnson在学术上孜孜不倦,三省吾身;在教学方法上求新求变,再攀新高。旨在使学生的笔译和口译能够达到“刘翔的速度”,“姚明的高度”和“丁俊晖的准确度”! Motto: “The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.”(Tagore,《Stray Birds》)

最新随笔

留言簿

文章档案

相册

官方网站

名师博客

  •  

最新评论

1. re: Johnson 漫谈翻译11:薛之谦动人情歌《认真的雪》翻译 (Johnson 版)
翻的太好了,“译毕心语”也很见文学功底。 (云)
2. re: 学生提问专区
@HAOHAO16 当然会,高口一直是我的主教,呵呵。 (李锦森)
3. re: 学生提问专区
JONSON,这次寒假的高口你会教伐?老期待你上课的耨!! (HAOHAO16)
4. re: 学生提问专区
@施海峰 资料我有的,但电子版没有,我再查查,有的话就上传。 (李锦森)
5. re: 家有小孩 慎养宠物
@tosion Life is made up of regrets. (李锦森)
6. re: 家有小孩 慎养宠物
@主妇网 呵呵。 (李锦森)
7. re: 天空中没有翅膀的痕迹,但鸟儿已飞过-苏州高口小班毕业合影留念
@Vickie 我当时备考时候时间也很紧,SQUEEZE一下吧,时间就有了。 (李锦森)
8. re: 重要提示:08秋口译笔试解析与口试冲刺大型讲座
@小洁子 IMPOSSIBLE IS NOTHING. (李锦森)
9. re: Johnson 漫谈翻译11:薛之谦动人情歌《认真的雪》翻译 (Johnson 版)
@Ivy11 谢谢,过奖了。 (李锦森)
10. re: Johnson 漫谈翻译11:薛之谦动人情歌《认真的雪》翻译 (Johnson 版)
@Annahl 好 (李锦森)

阅读排行榜

评论排行榜

Presidential contender Barack Obama won the endorsement of a former rival Tuesday in his battle with Hillary Clinton for the Democratic Party nomination. Obama also got some good news in national polls as he and Clinton prepare for a debate later Tuesday in Cleveland, Ohio.

 

美国总统参选人奥巴马正在同希拉里.克林顿角逐,争取成为民主党提名的候选人,奥巴马星期二赢得了一位前竞争对手的支持。就在奥巴马和克林顿都在为星期二晚些时候在俄亥俄州克利夫兰举行的辩论作准备时,奥巴马又在全国民意调查中取得了好成绩。

Obama was endorsed by Senator Chris Dodd of Connecticut. Dodd pulled out of the presidential race shortly after a poor showing in the Iowa caucuses in early January.

 

奥巴马得到了康涅狄克州参议员多德的支持。多德在今年1月初爱奥华州的党内预选中表现不佳,在那之后不久他就退出了总统竞选。

"I believe Barack Obama has the experience, the ability, the vision to lead this country and to make a difference for us, both at home and abroad, a significant difference. The hour is getting late and that opportunity is not going to last forever," he said.

 

多德说:“我相信,奥巴马具备领导美国的经验、能力和远见,他能在国内和国际事务上改变现状,实现很大的转变。时间紧迫,这个机会不会永远停留在那里。”

Dodd endorsed Obama at a news conference in Cleveland where Obama is campaigning one week before crucial primaries in Ohio and Texas that could be decisive in the battle for the party nomination.

 

多德在克利夫兰的一个新闻发布会上宣布支持奥巴马。奥巴马正在克利夫兰进行竞选活动,一周以后,俄亥俄州和德克萨斯州将举行重要的初选,这些初选对两党参选人的竞争可能具有决定性意义。

Two new national public opinion polls show Obama has moved into a healthy lead over Clinton. A New York Times/CBS News poll has Obama out in front by a margin of 54 to 38 percent. Another survey by USA Today and the Gallup organization shows Obama leading Clinton 51 to 39 percent.

 

两项新的全国民意调查结果显示,奥巴马以稳定优势领先克林顿。一项由纽约时报和哥伦比亚广播公司新闻部进行的民意调查发现,奥巴马的支持率是54%,领先于支持率仅为38%的克林顿。另一项由今日美国报和盖洛普民调机构进行的民意调查发现,奥巴马领先于克林顿,两人的支持率分别为51%和39%。

Obama says he remains focused on the upcoming primaries in Texas and Ohio on March 4. But he is also looking ahead to a possible general election match-up with the presumed Republican candidate, Senator John McCain of Arizona.

 

奥巴马说,目前竞选的焦点依然是3月4号德克萨斯州和俄亥俄州的初选。但是,他也把目光放在11月的总统大选上,到时他可能会同共和党候选人、亚利桑那州参议员麦凯恩进行对决。

"John and I are going to have a big set of disagreements and we are going to have a vigorous debate, because I think that he has tied himself to a set of policies that are not good for America and are policies that I intend to reverse when I am president of the United States," he said.

 

他说:“麦凯恩和我将在许多问题上有不同观点,我们将进行一场激烈的辩论,因为我认为他依然坚持一些对美国不利的政策,而这些政策正是我成为美国总统后想改变的。”

Clinton is hoping to stop Obama's momentum in Texas and Ohio. Clinton leads in the latest polls in Ohio and is about even with Obama in Texas.

 

希拉里.克林顿希望能在德克萨斯州和俄亥俄州挫一挫奥巴马的锐气。最新的民意调查显示,克林顿在俄亥俄州领先于奥巴马,而在德克萨斯州两人的支持率基本持平。

Clinton has been touting her foreign policy experience as an asset in recent campaign rallies and speeches.

 

克林顿参议员还在最近的选举集会和演讲中推销自己的一个强项,即在外交政策方面的经验。

"The American people do not have to guess whether I understand the issues or whether I would need a foreign policy instruction manual to guide me through a crisis, or whether I would have to rely on advisers to introduce me to global affairs," she said.

 

她说:“美国人民不必猜测我是否理解某项议题,或者我是否需要一本外交政策指导说明来引导我化解一场危机,或者我是否必须依赖我的顾问来向我介绍全球事务。”

Both campaigns are trading accusations over a photograph circulating on the Internet that shows Obama in traditional African garb during a visit to Kenya in 2006. The Obama camp accused the Clinton campaign of circulating the photo as part of a smear campaign, a charge the Clinton campaign denied.

In the Republican race, McCain continues to lead former Arkansas governor Mike Huckabee in both Texas and Ohio. A McCain sweep of the upcoming primaries on March 4 would move him to within striking distance of securing the 1,191 delegates needed to clinch the Republican nomination.

 

在共和党方面,麦凯恩在德克萨斯州和俄亥俄州都继续领先于前阿肯色州州长哈克比。如果麦凯恩在3月4号的两场初选中大胜,那么,成为共和党提名人所需的1191张代表票对他来说将是垂手可得。

McCain told reporters during a campaign stop in Ohio that his chances of winning the election in November could hinge on his ability to convince Americans to stay the course in Iraq.

"I believed this new strategy would succeed in Iraq, not because I am the smartest guy in the world, but because I studied and I have had 20 years of experience in every major national security challenge this nation has faced," he said.

In the latest general election match-ups in the USA Today-Gallup poll, Obama defeated McCain by a margin of 49 to 45 percent, while McCain led Clinton by 49 to 47 percent.

 

在今日美国报和盖洛普民调机构进行的最新大选民意调查中,奥巴马战胜了麦凯恩,两人的支持率分别是49%和45%,而麦凯恩领先于希拉里.克林顿,两人的支持率分别是49%和47%。

posted on 2008-02-29 10:53 李锦森 阅读(105) 评论(4)  编辑  收藏

FeedBack:
2008-03-01 16:07 | 苦恼的孩子
老师啊,看了这么多您贴出来的文章,不知道对哪方面更有帮助呢?
  回复  引用    
#2楼 [楼主]
2008-03-01 21:10 | 李锦森
@苦恼的孩子
听力和口译方面更有帮助。关键是背景知识可以有积累。
  回复  引用    
2008-03-02 21:57 | 苦恼的孩子
这样啊。我把都打出来了,好好研究。谢谢老师!!!
  回复  引用    
#4楼 [楼主]
2008-03-03 10:33 | 李锦森
@苦恼的孩子
不客气
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]