﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-麦香牛奶</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/</link><description>祝福奶奶在另一个世界幸福！我永远爱你！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 04 Dec 2008 23:47:01 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 04 Dec 2008 23:47:01 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>站在大学的尾巴上</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/03/17/657354.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Sat, 17 Mar 2007 11:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/03/17/657354.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/657354.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/03/17/657354.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/657354.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/657354.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font color="#999933">竟然要写毕业终结了，班长在群里通知．<br />真的好快，在这大学的最后半年里，各种事情不断的涌到面前，有时候真的会措手不及，所碰到的困难和挫折也要比大学这几年加起来的都要多，但我知道，这仅仅是一个开始．<br /><br />在网上找大纲的时候看到一篇文章，觉得写的很好，至少我被感动到了：<br /></font>
				<font color="#99cccc">　　没有例外，和所有人一样，站在大学的尾巴上，眺望远方渐渐明晰的未来，心里却五味杂陈，个中滋味自在心头。我想，文字终究是无力表达这些情感，而将自己的四年青春化成平面的数字固然精确，却如白开水般清淡，实在对不起那些哭哭笑笑用心走过的日子。也许若干年后，大学真的就只代表四年的时间，变化成一张写着“清华大学”的毕业证书，真的和我们经历过正在经历和未曾经历的所有一样，普普通通其貌不扬。你说这是悲哀，倒不如承认岁月的力量．<br />　　</font>
				<font color="#99cccc">如果为了离开而总结，并不代表我们已经明白了大学对自己而言究竟意味着什么，一如身在这个世界，世间的一切都顺其自然地发生。然而春去秋来沧海桑田，人类竟挥霍千百年才明白自己才是真正意义上的孤独者。时间永远是理解的基础，于是当我看着这些问题，一时失语，我很怀疑这习惯性的盖棺论定将会怎样影响我们对自己的判断，问答过后，那些白纸黑字就是我们？毕业总结<br />    任何将时间和经历量化的努力都是可笑的，我们只能战战兢兢地送走今天迎来明天，生活会这么一步步进行下去，带给我们欢乐和伤痛。当然有很多可以总结下来列成一二三，为了完成任务。可惜的是，我们无奈着完成过太多相似的任务，如果有选择，我希望在即将转身离开的时候，选择我自己的方式记载时光。我不愿评价什么，记录只是记录．<br /></font>
				<font color="#99cccc">　    有很多人问过我大学带给自己最多的是什么，其中学弟学妹居多，他们即将面对的是一种未知的美丽。于我，走完一程回首来路却发现：千奇百怪，唯独没有失败，但也从不期待“最”。<br />    　这么说或许有失实的嫌疑：挂科重修的时候，雄心勃勃竞选却灰头土脸失败的时候，比赛中拼尽全力依旧无力回天的时候，失恋的时候，……，诸如此类，我要承认当时的心情是降到了冰点，但不幸这就是成长。也许四年中没有再长过一公分，青春痘不再肆虐，也远离过剩荷尔蒙的烦恼，然而这不代表我们成熟；也许今天成绩单上赫然印着令人艳羡的分数，却不能成为成长的唯一注脚。人总要成长，我们在四年中长大了多少呢？<br />    我始终庆幸自己长大的每个瞬间都清晰地印在脑海，因为每一天我都不放过任何天气的变化、情绪的起落，甚至午后洒下的阳光和偶尔冒出的奇妙想法，所有的这些，并没有丝毫差别，成为我生命中同等重要的部分，缺少了任何一点，我的生命轨迹都会画出不一样的曲线，我也不会是现在的我，所以永远不会有“最”。虽然追求总有不同可是生活的本质并不因此而改变，于是相比仅仅沉醉于学习的人来说，我是幸运的：我和诸位一样不甘平庸，却自信更加懂得了如何用自己的方式思考，懂得了怎样热爱生活，用我所有的热情。<br />    可能是的，我们的未来会因为种种机缘巧合而深刻改变，或许是某次考试某篇论文某个新的朋友，于是我们似乎格外注意从大学这条大路上堂皇而过。只是匆忙赶向下一站的同时，却忘了珍惜路边的风景。我们会说大学带给我好多朋友，却忘记那天熄灯后的卧谈说过什么；我们珍惜我的集体，是不是曾经篮球场上的挥汗如雨也是一种？我们说我爱你，也许那条牵手走过的小路上就写着这三个字．<br />　　</font>
				<font color="#99cccc">我们总是自豪生命年轮深深刻上了清华的烙印，并不因它种种瑕疵而黯淡，时至今日我依然骄傲于四年前那个夏天孤注一掷的决定。希望有一天这座大园子不会悲哀地沦落为我们炫耀的资本，否则现在我们有意无意做出的总结就显得愈发渺小而可悲。有时候，你不用记得那些煽情的标语热烈的口号，仅仅一抹高贵的紫色也足以代表发自内心的感情的全部。<br />    　或许大学对我来说，真的就是一群朋友、一杯酒、一首歌和一段恋爱，当曾经熟记的公式一一淡忘，住过的宿舍换了又换，能记得这些，也是种幸运。<br /><br /></font>
				<font color="#999933">大学也许很的就是人生最值得珍藏的日子．</font>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/657354.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2007-03-17 19:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/03/17/657354.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>DVD里的幸福</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/02/24/632194.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Sat, 24 Feb 2007 12:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/02/24/632194.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/632194.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/02/24/632194.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/632194.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/632194.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT color=#a6a6a6 size=1>喜欢把自己喜欢的片子买回来,存放在一个大盒子里,渐渐的盒子里的DVD越来越多,每一张都是感动,就因为感动才值得珍藏.<BR>当盒子装满的时候,我就有满满一盒的感动,原来自己是那么容易被感动的人.<BR>感动的时候会哭,眼泪就变成一种回忆,一部关于感动的回忆.<BR>一个人的时候会打开盒子,一张一张的翻看,看着看着就笑了,笑着和自己谈心.<BR>谈过去,谈现在,谈我的生活是怎样被它们改变,怎样笑着流下眼泪...<BR>虽然是这样,我却很少把它们放在DVD机里重新看一遍,对我来说这需要多大的勇气啊.<BR>每一次被感动的时候都对自己说要加油,要变的很强,要幸福...<BR>可是那些幸福还离我很远很远,很多时候都责怪自己,讨厌自己,讨厌这样的人生.<BR>是这样吧,结局越圆满就越觉得伤感......<BR>也许有一天,我会带着这一盒感动出发,寻找传说中的幸福.</FONT></DIV><BR><BR>我在sina的博客：<A href="http://blog.sina.com.cn/u/1277345190">http://blog.sina.com.cn/u/1277345190</A><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/632194.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2007-02-24 20:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/02/24/632194.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>实习了呀！</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/30/607384.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Tue, 30 Jan 2007 04:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/30/607384.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/607384.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/30/607384.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/607384.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/607384.html</trackback:ping><description><![CDATA[早上去面试了，在一个小别墅区里的一个工作室．感觉还不错，老板也挺和气的．只是这个工作和预想的不一样呢，不过还是决定做了，希望这个决定没有错才好．<BR>明天就开始上班了，开始早九晚五的生活了，呵呵，不能再睡懒觉，不能到处逛了，新的生活，加油！<IMG style="WIDTH: 70px; HEIGHT: 76px" height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/022.gif" width=100 border=0><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/607384.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2007-01-30 12:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/30/607384.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>放假了呀～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/21/598389.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Sun, 21 Jan 2007 05:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/21/598389.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/598389.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/21/598389.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/598389.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/598389.html</trackback:ping><description><![CDATA[好久没来更新，要长草了，放假前总是特别的混乱，尤其是毕业前的最后一个假期，奇怪的事都会出现．哎．．．．时间过的好快啊．<BR>不过放假了还是闲不下来呢，要忙着找实习，现在的老板真是ＢＴ的多啊，那天去面试让我等３个小时，也不打个招呼，真是没礼貌，连结果也不给个，狂汗．不去管他了，接下来继续加油吧！<BR>不知道是不是最近电视看多了，突然觉得日子不能再这样过下去了，所以决定以后要放开了勇敢的去拼去闯，做什么事情都要尽兴，要对的起自己！加油！<BR>好像从上次考好试以后就没有看过英语，真是对不住呢．新概念连一篇也没有背完，哎．．．．从今天开始要看英语了．以前读书的时候说什么学习不应该是应试的，现在才知道被骗了呢，其实我们一生都在应试，学校的，单位的，社会的．以为可以有自己的个性，有自己的生活方式，有与众不同的人生，可是社会才不认可呢．不管有多少痛苦，只有撑到最后的人才能被认可吧，才有资格实现自己的梦想吧．<img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/598389.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2007-01-21 13:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/21/598389.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>忍不住眼泪</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/05/577789.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 05 Jan 2007 06:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/05/577789.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/577789.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/05/577789.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/577789.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/577789.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT size=2><BR></FONT>
<TABLE width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=bloglogtitle vAlign=top align=middle width="100%" height=34><FONT size=2>忍不住眼泪 </FONT></TD></TR>
<TR>
<TD class=bloglogcontent id=bloglogcontent_1001230365 vAlign=top align=left width="100%" bgColor=#fffae5><FONT size=2>亲爱的心肝宝贝<BR>你依然还是那么的美<BR>但你的憔悴<BR>叫我如何坦然面对<BR>谁蒙住你的言怒是为了谁<BR>你不用口是心非<BR>我们不会拖泥带水<BR>不是谁不对<BR>是爱很难两全其美<BR>你终于一去不回远走高飞<BR>我忍不住眼泪<BR>也忍不住伤悲<BR><BR>天长地久海誓山盟都一一回顾<BR>天荒地老海枯石烂都一一粉碎<BR>天长地久海誓山盟都一一违背<BR>祝福的话太过虚伪<BR>送你的花都已渐渐枯萎<BR>我忍不住眼泪<BR>更忍不住心碎<BR>谁也能敷衍背叛的如此绝对<BR>谁是爱情最难忘的那么绝对<BR>伤害了我都无所谓<BR>只是爱你的心无法挽回<BR>我无路可退<BR><BR>爱得好疲惫<BR>我已无法坦然面对<BR>躲不住你的眼泪勾出心碎<BR>你不必口是心非<BR></FONT></TD></TR></TBODY></TABLE></P><BR><FONT size=2>一次偶然的机会听到这首歌，淡淡的旋律，浓浓的悲伤，化不开的心痛。。。。。在一年以后的今天再次听到，仍然如此。。。</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/577789.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2007-01-05 14:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/05/577789.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>乱想</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/03/575019.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Wed, 03 Jan 2007 10:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/03/575019.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/575019.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/03/575019.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/575019.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/575019.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=1>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 好久没写BLOG了，放假以来家里都忙忙乱乱的，奶奶的过世让家里一下子多了好多人。在一边默默的看着那些熟悉或者曾经熟悉的面孔，一切好象做梦一样。对死亡有很多疑惑，而对活着的人也一样。。。比如说死亡于我们来说是喜是悲？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;悲是淡淡的，哭泣声没有终点的延伸，哭的累了一切还得继续，“我叫你，为什么不回答？”像一把尖刀刺进心里，悲伤仿佛再也收不回来。。。。很久很久。。。。<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/575019.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2007-01-03 18:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2007/01/03/575019.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>聚集人气！</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/27/565207.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Wed, 27 Dec 2006 10:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/27/565207.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/565207.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/27/565207.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/565207.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/565207.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT color=#ff0000><FONT size=2><IMG src="http://www.pinkecity.com/images/logo.gif"><BR><BR><FONT color=#a52a2a>各位，休息一下啦~下面插播一个广告！<BR></FONT><BR><BR>聚集人气啦！<BR>下面是我在</FONT><STRONG>PinkeCity</STRONG><FONT size=2>点击率的统计反馈：</FONT></FONT><A href="http://www.pinkecity.com/bbs/X_AdvCom_Get.asp?UserID=83"><FONT size=1><BR>http://www.pinkecity.com/bbs/X_AdvCom_Get.asp?UserID=83</FONT></A><BR><FONT size=2><BR>嘻嘻，大家路过帮忙点一下哦！在这里先谢过了！<BR>这是一个拼客的论坛，很不错哦，虽然刚刚起步，不过已经挺有人气了，建议去看看。我在BLOG已经介绍过的，大家可以去看看，电视里也有介绍过哦，多谢大家支持。<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/016.gif" width=100 border=0><BR>偶耶！<BR><BR>以下是几个注册邀请码送给大家：47276371&nbsp;&nbsp; 87405515&nbsp;&nbsp; 72267720&nbsp; 03737004&nbsp;&nbsp; 14369073<BR>喜欢的话可以去注册。</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/565207.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-27 18:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/27/565207.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>钥匙丢了！</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/25/562159.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Mon, 25 Dec 2006 06:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/25/562159.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/562159.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/25/562159.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/562159.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/562159.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2><FONT size=1>今天走到门口了才发现没有带钥匙，郁闷，只好向老妈求助，千里迢迢的赶到轻轨站。老妈给我的时候还不忘说了一句“早上看你拿了钥匙的嘛，不会是掉了吧？”顿时有一种不祥的感觉，MS我也记得拿了的。赶到家，放钥匙的柜子上空空如也，哪里也找不到，晴天霹雳啊！！这下完了，闯祸了！怎么办？！</FONT><IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/030.gif" width=100 border=0><BR></FONT><FONT size=1>真想有个机器猫，帮我找到钥匙啊！！！！我该怎么办？<BR><BR>最近倒霉的事一件接一件，昨天还感冒了~~救命啊！</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/562159.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-25 14:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/25/562159.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>祈祷</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/22/557876.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 22 Dec 2006 09:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/22/557876.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/557876.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/22/557876.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/557876.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/557876.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2>明天就要考试了~好紧张！！<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/008.gif" width=100 border=0><BR>尤其是听力，一到考试就反应不过来，不知道神游到哪里去了。。。。哎。。。。。<BR>总觉得还有什么没复习到，没准备好。。。。<BR>不管怎么样，一定要过啊！！不想在重来一遍了！！<BR>保佑！！！怎么样都行~让我通过。。。。</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/557876.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-22 17:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/22/557876.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>上海圣诞节购物实用精选路线</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557439.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 22 Dec 2006 05:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557439.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/557439.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557439.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/557439.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/557439.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 说到底，圣诞节毕竟是洋人的温馨家庭节，吃泡饭长大的偶们对于圣诞节的热情更多的来自终于可以有一个理由：尽情血拼而无须自责。本城的圣诞气氛是越来越浓烈了，圣诞大树虽没有香港时代广场门前那般高，可是走到SHOPPINGMALL里被布置成圣诞小城的中厅，那种温暖的童话般的兴奋感依然会被燃起。更何况各个商家的圣诞折扣是实实...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557439.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/557439.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-22 13:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557439.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>上海商家圣诞促销活动集锦（转）</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557438.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 22 Dec 2006 05:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557438.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/557438.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557438.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/557438.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/557438.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 上海，不仅是中国的时尚中心，更是令人流连忘返的“购物天堂”。特别是圣诞、新年这样的购物旺季，很多人的首选会是上海。时尚是一种生活，时尚也是一种文化，上海究竟有什么吸引人的地方呢？　　名牌齐聚“金三角”　　上海南京西路从茂名路到静安寺一段，由梅龙镇广场、中信泰富和恒隆广场组成了一个“金三角”。这里中高档消费人群集中、购物环境良...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557438.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/557438.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-22 13:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/557438.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6大招教你：将古代宫廷女人的生存手段运用到职场</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/554561.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Wed, 20 Dec 2006 04:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/554561.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/554561.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/554561.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/554561.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/554561.html</trackback:ping><description><![CDATA[第1黑招　结党预谋vs穷打猛追 宫廷派战争：结党·预谋·辣手 　　《金枝欲孽》从选秀进宫开始说起，一众秀女各个揣着不同的目的和心机，准备踩倒她人，让自己脱颖而出，得蒙圣宠。故事，也就随着不同的目的和心机延伸开来。其中心机最深、目的性最强者名尔淳，她是宫中老太监着力培养出的心腹，目的是通过她的得宠，保全自己的显赫地位和身家性命。因此，尔淳步步出招。为了排挤秀女中的佼佼者玉莹，她在表面与玉莹结盟，减轻...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/554561.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/554561.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-20 12:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/554561.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Up in Annie's room</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/543839.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Mon, 11 Dec 2006 09:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/543839.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/543839.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/543839.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/543839.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/543839.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2>“Up in Annie's room behind the clock!” 是一句戏谑语，常被英国人使用。在你不知道朋友的东西在哪儿、又懒得帮他找时，都可以这么说。话听起来虽有点儿怪，但若搞明白了它的渊源，也就见怪不怪了。 </FONT>
<P><FONT size=2>　　“Up in Annie's room”出自英国军营，原是回应对方“不知道某个兵哪儿去了”的诨话——想一想，军营里怎可能有女孩子Annie呢？而且部队往往安营扎寨在野外，想找舒适的room（房间）来偷情更是不可能。说白了，Up in Annie's room就是指“他去了我们找不到的地方，所以说，别来问我。” 后来，随着时间的推移，也不知为什么“Up in Annie's room”后面又加上了半句“behind the clock”。 </FONT></P>
<P><FONT size=2>　　下次看影片，若见到了这样了的对白，您该明白是什么意思了吧！ </FONT></P>
<P><FONT size=2>　　A：Where do you suppose my car keys are?（你知道我的车钥匙在哪儿吗？）<BR>　　B：Probably up in Annie's room behind the clock.（鬼才知道呢！）</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/543839.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-11 17:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/543839.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>最近</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/11/543831.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Mon, 11 Dec 2006 09:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/11/543831.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/543831.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/11/543831.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/543831.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/543831.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT size=2><FONT size=1>实习、实习、实习，寻找中。。。。<BR>英语、英语、英语，狂补中。。。。</FONT><BR><FONT color=#000080>最近不知道自己是怎么了，有点懈怠了，快要考试了，努力点吧，醒醒啦！！！</FONT></FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/543831.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-11 17:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/12/11/543831.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>新秀希拉莉-杜夫为芭比娃娃设计新装 </title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/537859.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Wed, 06 Dec 2006 04:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/537859.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/537859.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/537859.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/537859.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/537859.html</trackback:ping><description><![CDATA[Stuff by Duff, Hilary Duff's line of clothes and accessories for tween girls, is expanding its market. No, the singer-actress-fashion designer isn't about to start &gt;making business suits. It's Barb...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/537859.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/537859.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-06 12:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/537859.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>拼客俱乐部在上海——“都市拼客”</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/532840.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 01 Dec 2006 10:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/532840.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/532840.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/532840.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/532840.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/532840.html</trackback:ping><description><![CDATA[http://www.pinkecity.com/bbs/index.asp北京拼客办的风风火火，现在上海也有自己的拼拼客俱乐部啦！央视经济频道《第一时间》11月29日播出“网络新生活之‘拼客’ 同吃同购 省钱交友”11月29日播出“网络新生活之‘拼客’ 同吃同购 省钱交友” 视频地址：http://news.sina.com.cn/s/2006-11-29/1213860.shtml...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/532840.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/532840.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-12-01 18:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/532840.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>有趣的英语绕口令 Tongue twisters </title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/525795.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Sat, 25 Nov 2006 13:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/525795.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/525795.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/525795.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/525795.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/525795.html</trackback:ping><description><![CDATA[A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Friday afternoon and finally he found out a big fissure in his fishing-net.Notes:1. Finnish:芬兰的2. fissure:裂缝Where is the watch I put in my...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/525795.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/525795.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-25 21:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/525795.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Battle Royale《大逃杀——东京圣战》</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/24/524412.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 24 Nov 2006 09:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/24/524412.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/524412.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/24/524412.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/524412.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/524412.html</trackback:ping><description><![CDATA[人性,一具腐朽的尸体&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/24/524412.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/524412.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-24 17:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/24/524412.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>那一袭华美的旗袍</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/524075.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 24 Nov 2006 05:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/524075.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/524075.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/524075.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/524075.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/524075.html</trackback:ping><description><![CDATA[那一袭华美的旗袍——王家卫电影经典台词&nbsp;王家卫曾经说，上海的三四十年代就像是一个么梦，这个梦消失得太快。那些逝去的年代究竟是什么样子？是不是每个人都那么情长意短醉生梦死？那个说上海梦的人，选的是自己要的上海记忆。周璇咿咿呀呀的上海小调、Nat King Cole的款款jazz，迈克尔·加拉索的绵绵弦乐……有一段时间，几乎所有像样的酒吧都拿《花样年华》的电影配乐当背景音乐，“王...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/524075.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/524075.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-24 13:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/524075.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>daydream  about.......</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/19/518710.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Sun, 19 Nov 2006 11:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/19/518710.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/518710.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/19/518710.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/518710.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/518710.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV style="OVERFLOW: auto; HEIGHT: 280px">
<P><FONT face=Arial color=#808080 size=1>抓不住的，是不是该放手？</FONT></P>
<P><FONT color=#808080 size=1>在那个世界里找不到自己的位置，要不要放弃，继续流浪？还是等待？</FONT></P>
<P><FONT color=#808080 size=1>我不知道，给我一个答案好吗？无论如何怎样我都会感谢。</FONT></P>
<P><FONT size=1></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>结婚</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>我一直以为是一个很遥远的事情</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>安定下了婚期，这才发现自己“老”了。</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>安经常开玩笑说还没有“玩”够就要结婚了，以后就没的“玩”了。</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>在我们看来安是幸福的：各方面都不错的准老公，被亲朋好友祝福的恋情，稳定的生活（包括经济），结婚后还可以移居加拿大。。。。。</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>至少表面上一切都很完美，她怎么想我们就不知道了</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>安总是问我为什么不找个男朋友，我就拖着夫人挡着，夫人也是没有的。</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>我们都笑，夫人喜欢她的奥特曼，她的漫画，她从来都像一个没有心事的孩子。</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>我相信爱一个人是要一辈子的。</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#ff1493 size=1>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The furthest distance in the world </FONT></P>
<P><FONT face=Verdana color=#ff1493 size=1>　　Is not between life and death </FONT></P>
<P><FONT face=Verdana color=#ff1493 size=1>　　But when I stand in front of you </FONT></P>
<P><FONT face=Verdana color=#ff1493 size=1>　　Yet you don't know that </FONT></P>
<P><FONT face=Verdana color=#ff1493 size=1>　　I love you </FONT></P>
<P><FONT face=Verdana color=#ff1493 size=1>也许永远是一个秘密。。。</FONT></P>
<P><FONT color=#808080 size=1>郁闷，好想做伴娘，可惜穿上高跟鞋就比安的准老公高了。。。人家准不干。看样子没机会了555。。。</FONT></P>
<P><FONT color=#808080 size=1></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#808080><FONT size=1>PS : 感谢老师们（我不想写出名字了），原来以为会失望的，BUT真的很棒。每个人都有每个人出色的地方，再如何被推捧到浪尖的人毕竟也只是普通人，不要被闪光灯迷了眼，包括包围在舞台下的人们。<BR></FONT><FONT size=1>与其做FANS，在舞台下远远观望尖叫，为什么不努力走上舞台做FRIENDS呢？（我不是指那些歌星影星之类的人）</FONT></FONT></P>
<P><FONT size=1></FONT>&nbsp;</P></DIV><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/518710.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-19 19:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/19/518710.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>I like for you to be still</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/514009.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Wed, 15 Nov 2006 09:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/514009.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/514009.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/514009.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/514009.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/514009.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT size=1>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I</FONT> <FONT size=1>like for you to be still: it is as through you are absent <BR><BR>　　and you hear me from far away and my voice does not touch you <BR><BR>　　It seems as through your eyes had flown away <BR><BR>　　and it seems that a kiss had sealed your mouth <BR><BR>　　我喜欢你是静静的：仿佛你消失了一样 <BR><BR>　　你从远处聆听我，我的声音却无法触及你 <BR><BR>　　好像你的目光已经游离而去如同一个吻，封缄了你的嘴 <BR><BR><BR>　　as all things are filled with my soul <BR><BR>　　your emerge from the things, fill with my soul <BR><BR>　　you are like my soul, a butterfly of dreams <BR><BR>　　and you are like the word melancholy <BR><BR>　　如同我积满一切的灵魂 <BR><BR>　　而你从一切中出现，充盈了我的灵魂 <BR><BR>　　你像我的灵魂，像一只梦想的蝴蝶 <BR><BR>　　你如同“忧郁”这个词 <BR><BR>　　<BR>　　I like for you to be still, and you seem far away <BR><BR>　　It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove <BR><BR>　　And you hear me from far away, and my voice does not reach you <BR><BR>　　Let me come to be still in your silence <BR><BR>　　我喜欢你是静静的：好像你已远去 <BR><BR>　　你听起来想在悲叹，一只如鸽般细语的蝴蝶 <BR><BR>　　你从远处聆听我，我的声音却无法触及你 <BR><BR>　　让我在你的静谧中安静无声 <BR><BR>　　<BR>　　And let me talk to you with your silence <BR><BR>　　That is bright like a lamp, simple as a ring <BR><BR>　　You are like the night, with its stillness and constellations <BR><BR>　　Your silence is that of a star, as remount and candid <BR><BR>　　并且让我籍着你的沉默与你说话 <BR><BR>　　你的沉默亮若明灯，简单如环 <BR><BR>　　你如黑夜，拥有寂静与群星 <BR><BR>　　你的沉默就是星星的力量，遥远而明亮 <BR><BR>　　<BR>　　I like for you to be still: it is as though you are absent <BR><BR>　　distant and dull of sorrow, as though you had died <BR><BR>　　One word then, one smile, is enough <BR><BR>　　And I'm happy, happy that’s not true <BR><BR>　　我喜欢你是静静的：仿佛你消失了一样 <BR><BR>　　远隔千里，满怀哀恸，仿佛你已不在人世 <BR><BR>　　彼时，一个字，一个微笑，就已足够 <BR><BR>　　而我会感到幸福，因那不是真的而感到幸福<IMG height=1 src="http://www.178abc.com/hit.asp?id=3952" width=1 border=0></FONT></P>
<P><FONT size=1>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; （转）</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/514009.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-15 17:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/514009.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>三个愿望</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/13/511671.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Mon, 13 Nov 2006 14:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/13/511671.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/511671.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/13/511671.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/511671.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/511671.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT size=1>经常会听到朋友问，如果给你三个愿望，会选什么?每次我都会很认真的想，而每次的结果都不一样，爱情、事业、家人、朋友、健康、财富．．．．．．想要的太多，三个似乎远远不够，不知道如何取舍。</FONT></P>
<P><FONT size=1>朋友有一个很经典的回答，“我希望再给我１００个愿望！”　哈哈，好主意哦！我也有想过，但从来没有说出来，因为我怕太贪心而失去本来有的东西，甚至受到惩罚。会觉得很好笑吧，我对这个问题会如此认真，因为我真的希望有一天这三个愿望会实现。</FONT></P>
<P><FONT size=1>突然想到一个词：幸福。可以包括很多东西：温馨的爱情、成功的事业、家人和朋友都健康快乐，有足够维持生活的财富，无病无灾，在我看来这便是幸福了。若再有人问同样的问题，也许只需要用一个愿望吧，那就是幸福：Ｐ 若你很挑剔，可以选择另一个词，“完美”。</FONT></P>
<P><FONT size=1></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=1>问题：做什么事不会累？</FONT></P>
<P><FONT size=1>回答：做梦！I like it !</FONT></P>
<P><FONT size=1>真正可以实现愿望的人只有自己.</FONT></P>
<P><FONT size=1></FONT>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/511671.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-13 22:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/13/511671.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>两只猪猪的刻骨爱情（转）</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/510299.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Sun, 12 Nov 2006 11:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/510299.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/510299.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/510299.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/510299.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/510299.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;Wen and Zhe are pigs. They have known each other and been in love since they were littleThey love each other so much, as if there were no others in the world.Zhe takes very g...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/510299.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/510299.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-12 19:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/510299.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>11。12多云</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/12/510252.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Sun, 12 Nov 2006 10:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/12/510252.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/510252.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/12/510252.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/510252.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/510252.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=1>
<DIV><FONT color=#000000>去了风的空间，他还是那么忧郁的样子，从来没有那么深的感觉到我们都长大了，在我的记忆中他还是停留在初中时的模样，我们还都是那些除了考试便没有心事了的半大的孩子。只是这些年，时间在生活中划出了怎样的轨迹，彼此都发生了什么，不知道。只是都长大了，想的多了烦的事也多了，工作、家庭、感情。。。</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000000></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT color=#000000>很多事情以为懂了，以为看透了，过段时间看，却也只是在原地打转而已，于是再笑自己幼稚，幼稚到一次次的反复来伤害自己。</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000000>世间万物本就是一个轮回。。。</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000000>突然发现男孩子的感情可以很细腻，甚至比女孩还细腻。</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>奶奶又住院了，这次情况好象不太好，希望能好起来。</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV></FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/510252.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-12 18:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/12/510252.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>12阶梯通往成功</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/506218.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Wed, 08 Nov 2006 12:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/506218.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/506218.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/506218.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/506218.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/506218.html</trackback:ping><description><![CDATA[一个目标&nbsp; 一艘没有航行目标的船，任何方向的风都是逆风&nbsp; 1、你为什么是穷人，第一点就是你没有立下成为富人的目标&nbsp; 2、你的人生核心目标是什么？&nbsp; 杰出人士与平庸之辈的根本差别并不是天赋、机遇，而在于有无目标。&nbsp; 3、起跑领先一步，人生领先一大步：成功从选定目标开始&nbsp; 4、贾金斯式的人永远不会成功&nbsp; 为什么大多数人没有成功？真...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/506218.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/506218.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-08 20:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/506218.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>LOVE —— 信</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/08/506075.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Wed, 08 Nov 2006 09:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/08/506075.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/506075.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/08/506075.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/506075.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/506075.html</trackback:ping><description><![CDATA[介绍我最喜欢的乐团之一 ： 信乐团   摇滚斗士：信乐团　　信乐团主唱，信的声音是令人惊艳的，带有着极深、极广的穿透力，他的吶喊中带有着动真情的深沉与发自真心的内省，没有狂妄叫嚣、也没有愤慨吶喊，而信的唱腔中，真假音自然漂亮地转换，轻易地将情绪藉由声音扩散开来，一股强烈的情绪感染魔力，直入人心，让所有听过信声音的人都会对其有深刻的印象。    在主唱阿信喜欢80年代音乐...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/08/506075.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/506075.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-08 17:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/08/506075.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Brown Eyes：英文版《恋人未满》</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/505148.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Tue, 07 Nov 2006 12:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/505148.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/505148.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/505148.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/505148.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/505148.html</trackback:ping><description><![CDATA[美国女子乐队“命运之子”（网上又译“真命天女”）（Destiny's Child）的代表作品，S.H.E.《恋人未满》英文原版，选自2001年专辑《幸存者》（Survivor）。三个女孩，两度格莱美最佳蓝调乐队，目前全球最畅销的女子组合之一，主唱就是大名鼎鼎的碧昂丝（Beyonce）。　　在脑海中搜索那个曾经热恋的人，你会想到些什么？嫉恨？心酸？还是那些甜甜蜜蜜的点点滴滴？记得他第一次向你表白...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/505148.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/505148.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-07 20:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/505148.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>html使用代码</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/504214.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Mon, 06 Nov 2006 14:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/504214.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/504214.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/504214.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/504214.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/504214.html</trackback:ping><description><![CDATA[贴图：&lt;IMG src="图片地址"&gt;2)加入连接：&lt;A href="所要连接的相关地址"&gt;写上你想写的字&lt;/A&gt;3)在新窗口打开连接：&lt;A href="相关地址" target=_blank&gt;写上要写的字&lt;/A&gt;4)移动字体(走马灯)： &lt;MARQUEE&gt;写上你想写的字&lt;/MARQUEE&gt;5)字体...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/504214.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/504214.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-06 22:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/504214.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>心情感冒</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/06/503943.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Mon, 06 Nov 2006 10:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/06/503943.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/503943.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/06/503943.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/503943.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/503943.html</trackback:ping><description><![CDATA[早上起来觉得有点冷，翻箱倒柜找出了久违的外套，为自己煮了杯热牛奶，上课去。因为变成的纯艺术学生的“工作室”，整栋老艺术楼都显的空空荡荡的，多数时间都弥漫着一股油画颜料的味道。一条很长的楼道横穿过去，无人的时候走过还会有回声，感觉很古老的样子。其实在我们学校搬来之前就有这些建筑了，之前是什么我不知道，兴许也是一所学校吧。下午去统领K歌，好久没这样聚在一起了，很怀念啊。大家唱的很开心哦，呵呵，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/06/503943.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/503943.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-06 18:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/archive/2006/11/06/503943.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[赏文听音] A Forever Friend 永远的朋友</title><link>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/500406.html</link><dc:creator>麦子</dc:creator><author>麦子</author><pubDate>Fri, 03 Nov 2006 01:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/500406.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/500406.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/500406.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/lillian/comments/commentRss/500406.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/lillian/services/trackbacks/500406.html</trackback:ping><description><![CDATA[[原文] &nbsp;&nbsp;"A friend walk in when the rest of the world walks out." Sometimes in life,&nbsp;You find a special friend; Someone who changes your life just by being part of it. Someone who m...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/500406.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/lillian/aggbug/500406.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/lillian/" target="_blank">麦子</a> 2006-11-03 09:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/lillian/articles/500406.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>