随笔 - 12  文章 - 13  评论 - 71 

生きている富士山

 

活火山——富士山

 

日本列島(れっとう)は、太平洋プレート (板块) 、北米プレート(オホーツクプレートする説もある)、フィリピ海プレート、アムールプレート、南海アムールプレートという5つのプレートの上に乗っていると考えられている。それらが衝突(しょうとつ)し合ったり潜り込んだりしているために、日本は世界でも有数(ゆうすう)の地震(じしん)火山(かざん)国なのだ。日本列島のほぼ中央部に位置(いち)する富士山は、そのうち3つのプレートが交差するほぼ真上のあたりにそびえ、大規模(きぼ)な噴火を繰り返してきた。

 

日本列岛位于五大板块交接处的上方,五大板块是指太平洋板块、北美板块(鄂霍次克板块)、菲律宾板块、阿穆尔板块、南海微型板块。由于这些地层板块相互冲撞或挤压,使日本成为世界是少数几个地震及火山多发的国家。位于日本列岛中央地带的富士山,就耸立在其中三个地层板块交接处的正上方,反复不断地发生过大规模的喷发。

 

現在(げんざい)の富士山は、2つの古い火山の上に成立(せいりつ)している。今から一万年ほど前、標高3000 M 級の「古富士火山」が大量の溶岩を四方に噴出(ふんしゅつ)し始め、以後数千年の間に古富士火山自身と、そのすぐ北東にあったさらに古い火山の「子御岳(こみたけ)火山」を飲み込むようにして富士山の原型(げんけい)が誕生。その後も 続いた噴火が、あの美しい円錐形(えんすいけい)の山体を完成(かんせい)させた、というわけである。

 

现在的富士山,是在两个古火山的基础上形成的。据说大约一万年前,海拨 3000 的“古富士山”开始向四周喷出大量的熔岩。在此后经过数千年的喷发,古富士山几乎吞没了自己和紧靠其东北方的更古老的火山——“小御岳火山”,形成了富士山的原型。此后持续的喷发使之完成了那美丽的圆锥型山体。

 

富士山の噴火活動はその後も休みなく続き、9世紀から11世紀までの300年間は、富士山が最も活発(かっぱつ)に活動(かつどう)した時代となった。なかでも864年、北西斜面で噴火した「貞観(じょうがん)の大噴火」は、有史以来最大の溶岩(ようがん)流出を引き起した。この噴火により北側の山麓地形は一変し、広大な青木々原や新たな湖を誕生させた。

 

富士山的喷发活动此后一直没有停止过,从 9 世纪到 11 世纪的 300 年间,是富士山活动最频繁的时期。其中 864 年,火山西北斜坡发生的“贞观大喷发”造成了有史以来最大的熔岩流。这次喷发使富士山北侧的山麓地形彻底改变,诞生了辽阔的青木平原和新的湖泊。

 

12世紀以降、大噴火はしばらくなくなった。然し、15世紀中ごろから再び活発な活動に入り、1707年には「宝永(ほうえい)の大噴火」が発生した。南東斜面に3つの火口が開く大爆発となったその噴火は、ふもとの村々と田畑 ( たはた ) に大被害をもたらしたばかりでなく、東に100 KM ほど離れた大都市の江戸 ( 今の東京 ) にも大量に火山灰(ばい)を降り積もらせた。

 

12 世纪以后,大喷发暂时平息了一段时间。但是,从 15 世纪中叶起,富士山再次进入了活动期,于 1707 年发生了“永宝大喷发”。这次喷发是位于东南斜坡的三个火山口大喷发。此次喷发给山脚下的村庄和田地带来了严重的灾害,不仅如此,大量的火山灰还飘落到距离其东部约 100 公里的大都市——江户(现东京)。

 

以後、富士山は300年間近く沈黙(ちんもく)を守っている。然し、その誕生から島で10万年単位の時間をかける火山では、300年という期間は一瞬に過ぎず、いつ噴火しても不思議ではない。富士山は今も確かに生きている現役(げんえき)の火山なのである。

 

从那以后,富士山沉寂了将近 300 年。然而,对于火山来说,从诞生至消亡的周期是以 10 万年为单位计算的。 300 年的时间只不过是一瞬间,它随时都有可能再次喷发。富士山现在仍然是处于全盛期的活火山。

 

 

单词

プレート   板块

衝突(しょうとつ)  冲撞

潜り込む(もぐりこむ)  潜入

ほぼ  大致 大体上

聳える(そびえる)  耸立

繰り返す ( くりかえす )   反复 重复

標高(ひょうこう)  海拔

飲み込む(のみこむ)  吞下 咽下

再び ( ふたたび )   再次

被害(ひがい)  灾害

もたらす  带来

降り積もる(ふりつもる)  下后积起来 边下边积

沈黙(ちんもく)  沉默

 

 

语法说明

1 [ の; 用连体 ] ため(に)   因为

  事故の為に、電車が遅れています。

   因为发生了事故,所以电车来晚了。

   おいしかったため、食べ過ぎてしまいました。

   因为太好吃了,结果吃撑着了。

2 [ ] により   由于

  地震により、火事になって家が焼かれてしまった。

   由于地震而引起了火灾,房子被烧毁了。

3 [ ] にすぎない   不过是

  さっきの話はただ私の理想(りそう)にすぎない。

   刚才说的只不过是我的理想而已。

   日本語ができると言っても、日 の易しい会話(かいわ)にすぎない。

   说是会日语,也只不过是会日常简单的会话而已。

posted on 2007-07-16 11:26 明明 阅读(267) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 日本生活面面观 网摘收藏

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]