森鴎外「青年」に、主人公が体の変調に気づく場面があった。〈鈍い頭痛がしていて、目に羞明(しゅうめい)を感じる〉。「羞明」とは「まぶしさ。また、神経衰弱から強い光の刺激をおそれる病気」(日本国語大辞典)をいうらしい
森鴎外的《青年》中有一个主人公发觉身体异常的场面。“慢慢的赶大头痛,眼睛也觉得很刺痛”。‘羞明’似乎是指‘刺眼,另外因为神经衰弱而害怕强光刺激的疾病’(日本国语大辞典)。
子供のころは待ち遠しかった正月というものに、羞明を感じるようになったのはいつからだろう。くすんだ色合いの年の瀬にもう少し浸っていたいのにと、時計を見やりつつ過ごすのを大(おお)晦日(みそか)の習わしにしている
虽然明天就是孩童时急切盼望的正月了,但觉得这个日子变得刺眼是从什么时候开始的呢?虽然我也想再多沉浸在这个并不引人注目的色彩的年末中,但我也已经习惯于一边看着钟表一边度过除夕夜了。
「年惜しむ」という季語がある。昔の人のなかにも、深夜零時に魔法が解けるのを憂えるシンデレラのように、一刻一刻を名残惜しく見送った人がいたのかも知れない
有‘惜年’这样一个季语。也许古人中也有着就像担心深夜零时魔法就会被解除的灰姑娘一样,恋恋不舍地送走每一刻的人吧。
新しいカレンダーを壁に掛けたお宅もあるだろう。〈初暦知らぬ月日は美しく 吉屋信子〉。皆さんの「知らぬ月日」がどうか、ほどほどにまぶしい、心のなごむ出来事で埋まりますように
在墙壁上挂上新挂历的家庭也是有的吧。“不知初历的日子是美好的 吉屋信子”。希望大家的‘不知道初历的日子’能恰如其分地耀眼、心中充满了那些温暖的事情。
はつ‐ごよみ【初暦】
新年、初めてその年の暦を使うこと。また、その暦。《季 新年》「人の手にはや古りそめぬ―/子規」
港のそばで育ったので、除夜の鐘よりも、停泊中の船から一斉に鳴り出す除夜の汽笛になじみが深い。海辺を離れたいまも日付が変わる時刻に窓をひらき、聞こえない汽笛に耳をすますのをシンデレラの儀式にしている。
因为我是在港口边张大的,所以比起除夕夜的钟声,我对停泊中的船只一齐鸣响的除夕夜的汽笛声印象更深刻。即使现在已经远离海边了,但我仍做着灰姑娘般的仪式:在辞旧迎新的时刻打开窗户、倾听那听不见的汽笛声。
posted on 2008-12-31 20:17
临波 阅读(19)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏