日本では古来、スルメは縁起物である。正月飾りや婚礼、大相撲の土俵の下にも供え物として埋められる。生きのいいイカを開いて干す。手間をかけることで甘味やうま味が増して日持ちもする
在日本,乌贼干自古以来就是吉祥物。作为正月装饰品以及婚礼、大相扑的相扑场地下的供品而被使用。剖开新鲜的乌贼将其晒干。花点工夫增加了它的甜味和香味,同时还使它能保存更长时间。
和歌山南漁協すさみ支所が特産のスルメイカを真空パックにしたはがき「するめーる」を作っている。1枚230円の年賀状バージョンは昨年末に2万枚を売った。明けまして…と届いたスルメをあぶり、友を思って杯を重ねた方もおられよう
和歌山南漁協周参見支所制作了将特产乌贼干作成真空包装袋后的明信片‘するめーる’,1张明信片的价格是230日圆,去年年底的贺年卡大甩卖中共卖了2万张。祝新年快乐……如此这般将收到的乌贼干烤一下,一边思念朋友一边碰杯的人也是有的吧。
そんな正月気分が抜けない5日から通常国会が始まる。安倍、福田、麻生と首相の顔は今年も違う。麻生内閣は発足3か月余で支持率が急落した。自民党幹部は「味がなくなったらすぐに吐き捨てる。チューインガム政治でいいのか」と嘆く
那种过年的气氛还未散去,但从5日起定期国会就要开始了。安倍、福田、麻生等,今年首相肯定也不同,麻生内阁组建仅3个多月支持率就已经急速滑落。自民党干部感叹“若是觉得他不行那很快就会将他抛弃。这种口香糖政治好吗”。
選挙目当てで国民に人気がありそうな人物をこぞって首相に推しておきながら、結束して政権を支えようとしない自民党も責めは免れまい
将以选举为目标在国民中似乎很受欢迎的所有人都选出来应该首推首相,但不想团结去支持政权的自民党的责任也是不能免除的。
賞味期限が近づいたら食品を店の棚から下げてしまうように、政治家を使い捨てにするばかりでは日本は貧しくなる。総選挙の年。噛(か)めば噛むほど味が出るスルメのような政治家を育てたい。
食品若是快到期了,店家就会将这种食品从柜台上撤下来,如同这般,若尽是将政治家使用后就扔弃的话那么日本将会变得更加贫瘠的。今年是总选举年。希望能培育出让人们越嚼越满意的乌贼干般的政治家。
posted on 2009-01-05 20:35
临波 阅读(11)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏