日本文学の研究者、ドナルド?キーンさんが本紙に連載している回想録「私と20世紀のクロニクル」で、往年の美人女優グレタ?ガルボに触れたくだりはちょっと哀(かな)しい
日本文学的研究者,ドナルド?キーン先生在报纸上连载的《我和20世纪的记录》
这一回忆录中写道,接触到的以前的美女演员グレタ?ガルボ有些可怜
ニューヨークの友人宅で顔を合わせたとき、伝説の美貌(びぼう)はすでに失われていた。口紅がはみだして塗られていた。容色の衰えた自分の顔を見ることに耐えられず、鏡を遠ざけていたからだという
在纽约的朋友家里碰面的时候,已经没有了传说的美貌了。口红并没有檫好,有些出了。听说由于容貌的衰退,不能忍受看自己的脸,所以都远离镜子。
ありのままに映し出せば映し出したで不愉快になり、さりとて遠ざければ結果はもっと芳しくない。鏡とはときに厄介なものである。権力にとってメディアという存在は、いくらか鏡に似ているかも知れない
越是映照出实际的东西越是感觉到不愉快,但虽说是如此,远离之后也不会变得更漂亮。镜子这种东西偶尔会觉得是很麻烦的东西。对于权利来说媒体的存在,也许多少和镜子有点相似吧
中国が言論と報道の統制を強めている。政府にとって好ましくない評論を掲載した週刊紙を停刊処分にしたのは記憶に新しいが、今度は国内に情報を配信する外国通信社に、国営新華社通信の許可と審査を義務づけるという
中国在加强对于言论和报道的管理。对政府来说,如果刊登了不喜欢的评论的话,就对该报社处以停刊处分的记忆还是很新的,但这次听说是对在国内发信息的外国报社,国营的新华社附有通信许可和审查的义务。
貧富の差、役人の腐敗、環境汚染といった高度成長の暗部が鏡に映し出され、民衆の不満に火がつくのを恐れてのことらしい。火が怖ければ暗部を取り除けばいいものを、口封じや目隠しは帰するところ、将来の火勢を強めるだけだろう
这可能是由于害怕贫富差距,官员的腐败,环境污染等在(经济)高度成长的背后,镜子中反映出来的问题,如在民众的不满上加了一把火吧。如果害怕这火,能把这些问题解决掉的话倒也好,但如果只是封住了口不去看任其发展的话,只怕将来的火势会越烧越旺吧
「つらが曲がっているのに、鏡を責めて何になろ…」とは、ゴーゴリの戯曲「検察官」の一節である。古今東西、鏡を責めて美人になった国はない。
“蔓草是弯的,那么责备镜子又有何用呢……”,这是ゴーゴリ的戏曲‘检察官’中的一段。古今东西,只要责备镜子就能成为每人的国家是没有的。
posted on 2006-09-24 22:52
临波 阅读(695)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏