<2008年10月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章档案

  •  

最新评论

1. re: 编辑手帐 15日 关注儿童
请问翻译的原文是哪里来的? (透明人间)

阅读排行榜

评论排行榜

故郷柴又に帰ってきた車寅次郎は、実らぬ恋でひと騒動を起こしては家族と口論し、トランクを手にまた旅に出る。映画「男はつらいよ」である
回到故乡柴又的車寅次郎,因为没有结果的恋爱引起的骚动而与家人发生口角,拿着行李箱又出去旅行了。这是电影‘男人之苦’又译《寅次郎的故事》)。

寅さんはよく旅先で詫(わ)びの葉書(はがき)を出した。「思い起こせば恥ずかしきことの数々、今はただ後悔と反省の日々を過ごしおりますれば、お忘れくだされたく…」。金釘(かなくぎ)流の筆跡をご記憶の方も多かろう
寅次郎经常在旅途中寄出道歉的明信片。“如果回想的话觉得难堪的事情有许多,但若是每天只是过着后悔和反省的日子的话,那我希望能够忘记……”。肯定也有很多人都还记得金釘流的笔记吧。

寅さんほどは恋も口論もしないので詫び状はないが、毎年この季節、1枚、2枚と絵葉書が届く。絵を眺め、旅先でも心にかけてくれた人に感謝し、手紙に縁のある文字を含んだ「文月」から「葉月」に移る夏の愉(たの)しみでもある
虽然没有如寅次郎这般因为恋爱以及口角而写的道歉信,但每年的这个季节,就会有1 2张美术明信片寄来。看着美术明信片,感谢即使是在旅途中仍关心自己的人,这也是从含有书信之意的‘文月’向‘叶月’过度的夏天的乐趣。

きょうは参院選の投票を済ませて旅行に出るという方もおられよう。投票所入場券、財布、カメラ…と出がけに確認する持ち物に、住所録を加えてみるのもいいかも知れない
今天结束了参议院选举的投票而出发去旅行的人也是有的吧。投票所入场券,钱包,相机……等,确认外出所携带的物品中,试着去加入地址簿也许也是可以的。

書いたからとて心が伝わるとは限らないが、伝わると信じて書かなければ始まらない。思えば選挙の一票も手紙だろう。投票箱を前にした心境には、恋文を郵便ポストに投じる瞬間と相通じるものがある
虽然说写了之后不一定能将心中的想法传递给对方,但惟有怀了深信能将想法传递给对方的想法去写才不至于徒劳。这样想的话选举的一票也是信吧。站在投票箱前时的心境与将情信投递进邮箱的瞬间是有着相通之处的吧。

夜が更ければ、遊説に東奔西走した「旅人」たちから有権者のもとに、テレビの速報番組を通じて返信が届くだろう。喜色満面の礼状であったり、「今はただ後悔と反省の…」寅さん流詫び状であったり、ともあれ手紙の一日である。
天亮了,通过电视速报节目,选民们就会收到东奔西走进行游说的‘旅人们’的回信了吧。或是满脸喜色的感谢信,或是“现在只有后悔和反省的……”寅次郎流的道歉信,不管怎样这都是收信的一天。

posted on 2007-07-29 13:38 临波 阅读(120) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-07-30 13:45 编辑过