posts - 6  atricles - 380  comments - 932 
html statistics


李鹏

英语专业八级,国家二级笔译翻译,国家二级口译翻译,中国翻译协会会员。
雅好译事,略有心得。精研《新概念英语·流利英语》。现有《闲聊翻译》系列讲座、《〈新概念英语·流利英语〉精讲》及《〈新概念英语·流利英语〉句型精华》等作品。
<2008年9月>
31123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829301234
567891011

最新随笔

常用链接

留言簿

随笔档案

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

1. re: 我的翻译秘笈(八)
这书不错,搞翻译的都有一本 (smartplane)
2. re: 我的翻译秘笈(八)
答smartplane:有。这书孔夫子网上有很多。 (李鹏)
3. re: 我的翻译秘笈(八)
“翻译的技巧”一书不知李老师有否 (smartplane)
4. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
答winwin:是的。 (李鹏)
5. re: 我的翻译秘笈(八)
答shirley hu:复印本是卖的,不是送的,见谅。 (李鹏)
6. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
《纽约时报》和《国际先驱报》等都是网上看的吧? (winwin)
7. re: 未有“熟”,何来“巧”?
Practice makes perfect! (shirley hu)
8. re: 我的翻译秘笈(八)
呵呵,李老师。可不可以把复印本发给我一份啊!不甚感激。 (shirley hu)
9. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
答lixueyan:印刷品挂号邮寄。 (李鹏)
10. re: 我的翻译秘笈(八)
答winwin:台湾商务印书馆出的,大陆没得卖,你若需要购买复印本,请给我发邮件。邮箱见置顶帖。 (李鹏)
11. re: 我的翻译秘笈(八)
当当网里有卖吗? 还是要去书店买的? (winwin)
12. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
如果邮寄是平邮吗 (lixueyan)
13. re: 邮件组资料发送通知(9月1日)
答winwin:请参见置顶帖 http://blog.hjenglish.com/lipeng/articles/1100115.html ... (李鹏)
14. re: 邮件组资料发送通知(9月1日)
现在要怎么加入邮件组啊? 最近加班,很久没来这里了。 (winwin)
15. re: 我眼中的中国英语教师的最高标准
@Wonfucious 很精到的评论,其实修行在个人,没有老师一样可以学好习,我没相当许国璋那样的大师,能考上研究生就行了。 (帝释梵天)
16. re: 我的翻译秘笈(五)
好书,我国著名语言文字学家吕叔湘先生的译述还是值得一看的 (smartplane)
17. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
答PERCIVAL:买《教师用书》就够了。考试事宜请上官网查询: http://www.catti.net.cn/ ... (李鹏)
18. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
请问老师 实战口译自学的话是买学生用书 还是 学生与教师用书都买 谢谢 还有你介绍的二三级笔口译是否仅北京有考点 我上海的 (PERCIVAL)
19. re: 我的翻译秘笈(三)
答Meredith:不是教材,胜似教材。 (李鹏)
20. re: PDF版《上海市高级口译笔试汉译英题型五年真题解析(2003-2007)》
答bruce:以后慢慢来。 (李鹏)

阅读排行榜

评论排行榜

image 

【原文】首先,我感谢白井克彦校长的邀请。有机会来到著名学府早稻田大学,同青年朋友和老师们相聚一堂,我感到十分高兴。我代表中国人民,向在座各位朋友,向日本人民,表示诚挚问候和良好祝愿!早稻田大学是中国人民熟悉的学府,与中国有着很深的渊源。早在上世纪初,早稻田大学就招收了数以千计的中国留学生。在中国近代史上有着重要影响的廖仲恺、李大钊、陈独秀、彭湃等曾在这里负笈求学。今天,早稻田大学同中国许多大学和研究机构保持着良好关系、开展着广泛的学术交流,为推动两国人文交流发挥了积极作用。来到这里,我不禁想起我认识的几位日本朋友,他们是竹下登、海部俊树、小渊惠三、森喜朗、福田康夫、河野洋平先生等。他们都是贵校的校友,为日本发展作出了贡献,也为中日友好事业作出了贡献。在去年早稻田大学建校125周年时,你们提出要建设“培养世界人的世界性大学”、“挑战21世纪的开放大学”。这符合时代要求。我衷心祝愿贵校培养出更多英才,为日本经济社会发展、为人类进步事业作出更大贡献。

【译文】Let me begin by thanking you, Mr. Katsuhiko Shirai, for your kind invitation. I am pleased to have the opportunity to come to Waseda to meet young friends and teachers of this renowned university. I would like to express, on behalf of the Chinese people, warm greetings and best wishes to all friends present and the Japanese people. Waseda University, which is familiar to the Chinese people, has a long relationship with China. Back in the early 20th century, Waseda University admitted thousands of Chinese students. People who had a major impact on China's modern history like Liao Zhongkai, Li Dazhao, Chen Duxiu and Peng Pai studied in this institution. Today, Waseda University has good relations and extensive academic exchanges with many Chinese universities and research institutions and plays an active role in promoting people-to-people and cultural exchanges between the two countries. Standing here, I cannot help recalling several Japanese friends I know. They are Mr. Noburu Takeshita, Mr. Toshiki Kaifu, Mr. Keizo Obuchi, Mr. Yoshiro Mori, Mr. Yasuo Fukuda and Mr. Yohei Kono. They are all alumni of Waseda University who have contributed to the development of Japan and its friendship with China. On the 125th anniversary of Waseda University last year, Waseda University set the goal to build "an international university that trains people for the whole world" and "an open university meeting the challenges of the 21st century". This meets the needs of our times. I sincerely hope that Waseda will produce more talent and contribute further to the social and economic development of Japan and the cause of human progress.

【评点】

1.“渊源”看似难译,其实吃透意思后以have a long relationship with…译出即可。

2. 掌握此处admit的含义:to allow sb. to join an organization, club etc

3. “校友”是alumnus,复数形式是alumni

4. 掌握此处talent的含义:a person or people with a natural ability or skill。注意此处talent为不可数名词。

posted on 2008-06-25 06:09 李鹏 阅读(348) 评论(4)  编辑  收藏 所属分类: 参考资料 网摘收藏

FeedBack:
2008-06-25 09:24 | winwin
李鹏, 每天更新的那么多资料, 我都来不及看呢!
  回复  引用    
2008-06-25 10:37 | Meredith
thx
  回复  引用    
2008-06-26 22:18 | 日舀
为什么这个只有一呢
  回复  引用    
2008-06-26 23:34 | 菠萝
唔,这一篇我都背啦
  回复  引用    

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-06-25 06:11 编辑过