posts - 6  atricles - 366  comments - 898 
html statistics


李鹏

英语专业八级,国家二级笔译翻译,国家二级口译翻译,中国翻译协会会员。
雅好译事,略有心得。精研《新概念英语·流利英语》。现有《闲聊翻译》系列讲座、《〈新概念英语·流利英语〉精讲》及《〈新概念英语·流利英语〉句型精华》等作品。
<2008年8月>
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

最新随笔

常用链接

留言簿

随笔档案

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

1. re: 邮件组资料发送通知(8月18日)
答yuvia:凡购买了《精讲》的网友都会被列入这个邮件组,详情请参见置顶帖: http://blog.hjenglish.com/lipeng/articles/1100115.html... (李鹏)
2. re: 邮件组资料发送通知(8月18日)
老师,怎么加入这个邮件组呀?:) (yuvia)
3. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
答nicemba:可以,请汇款80元后告我即可. (李鹏)
4. re: 悟一点汉译英的门道
初来乍到,觉得很有收获,谢谢李老师! (nicemba)
5. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
我也想要学习下,现在可以购买吗? (nicemba)
6. re: 虽是敝帚亦自珍(8月1日更新)
前两天收到书了,拿到手上沉甸甸的。没有华美的包装,很朴实,却很亲切。是良师,亦象益友。感谢老师的辛勤劳动! (January)
7. re: 2007年9月上海高口笔试汉译英试题评析
谢谢老师~!以后我会经常来看的 (serena_L)
8. re: 略论《新概念英语·流利英语》学习方法
说得很好,尤其是翻译的那句话。 (squirry)
9. re: 就“闲聊翻译”第九讲内容向大家征求建议
李老师,我觉得您说的很对,但是还是需要一个大致的练习计划和日常训练安排。我自己就感觉自己是在瞎忙,每天没有个系统的忙乱练习 都害怕自己走火入魔了 (午后的梦想)
10. re: 《闲聊翻译》系列讲座在线收听及下载地址(陆续更新)
李老师,你说的很对,我要在词汇下大功夫才行,有什么好方法建议一下吗?还有在短语这一块也不好,有专门记录短语的词典吗?我觉得单词我能记住,但是用的少所以老是忘掉,您说的听说读写,我现在就是不知道从什么方... (龚纯)
11. re: 2007年9月上海高口笔试汉译英试题评析
哦知道了~谢谢李老师 (Sullivan)
12. re: 《闲聊翻译》系列讲座在线收听及下载地址(陆续更新)
答龚纯:听说读写的基础都打牢了,翻译是水到渠成的事儿,上来就奔着翻译去,当然是揠苗助长了。 (李鹏)
13. re: 2007年9月上海高口笔试汉译英试题评析
答Sullivan:这最多是参考译文,当然有改动的余地,我目前实在无暇顾及这些,见谅。 (李鹏)
14. re: 就“闲聊翻译”第九讲内容向大家征求建议
答午后的梦想:时间安排因人而异,效率最重要。 (李鹏)
15. re: 2007年9月上海高口笔试汉译英试题评析
李老师您好,我有几个问题想请教您,想必您已经看过这篇译文了,那么 1.为什么“讨妻子欢心”和“避免矛盾”是并列关系?我觉得应该是因果,它不是写了“从而”吗 2.“从某种程度上”为什么没有翻译哦?? 3... (Sullivan)
16. re: 就“闲聊翻译”第九讲内容向大家征求建议
李老师,可否考虑一下在第九期介绍你在备考过程中的每日作息和时间表安排? (午后的梦想)
17. re: PDF版《温家宝总理2004年记者招待会口译实录》
十分感谢李老师的指点与无私! (sqs3416)
18. 请教
李老师,我是一名自考生,快拿到工企本科了。因为是自考生学习能力还可以。一直都很喜欢英语,如今想考3级笔译,那个综合能力里的课文有很多生词,感觉特别难,我的学习方法是:每天把课文里的生词都找出来做笔记(... (龚纯)
19. re: 从“唯单词论”到“唯句型论”
从单词到句型,没有不要用心记的,有一种比较有效的办法就是练习中翻英。当你记住一千个句子的中翻英的时候,你会发现你的写作水平和之前比较已经有了很大的不同。在这里我比较推荐1936年世界书局版的“英文文法... (smartplane)
20. re: 邮件组资料发送通知(8月6日)
没关系,我的阅读书籍 还是以古旧书为主。 (smartplane)

阅读排行榜

评论排行榜

参考资料
《那喀索斯——论自恋》
posted @ 2008-06-18 18:48 李鹏 阅读(599) | 评论 (5)  编辑

Full 参考资料 Archive