﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客- ^.^ Candylの心情小屋 </title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/</link><description>




</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Fri, 05 Sep 2008 18:13:41 GMT</lastBuildDate><pubDate>Fri, 05 Sep 2008 18:13:41 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>人啊~~</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/11/05/879975.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Mon, 05 Nov 2007 14:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/11/05/879975.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/879975.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/11/05/879975.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/879975.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/879975.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 好久不写东西了,是懒了还是什么,自己也不清楚.连生日的时候想说说自己的高兴劲打开页面继而又关掉了.没时间?没心思?没心情?<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不知道怎么开始,但我知道朋友一定看得懂我在写什么.一直希望发生的事情"如愿以偿"而自己却"黯然神伤"了一下午,觉得自己很可笑,之前的勇气都去了哪里?难道就真的相信自己会不如so and so?小宝说或许是上天不想让我成功得太容易，三三也始终肯定着我．其实明白，不管怎样自己不会easily give up!只是最近太多的事情．．．<br />
<br />
　　Candy,加油！
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/879975.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-11-05 22:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/11/05/879975.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>博客得奖咯</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/19/868207.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Fri, 19 Oct 2007 14:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/19/868207.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/868207.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/19/868207.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/868207.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/868207.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在沪江的博客也经营了一年多了,在这期间自己也逐渐放弃了在空间的心情故事,把心情小屋搬到了这里.其实自己更新博客的速度挺慢了(三三说的,呵呵).这几个月来一直在准备考研,一是没有时间,再者没什么大喜大悲的事情.生活忙忙碌碌,平平淡淡.<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;呵呵,很诧异这次居然拿到了"最佳多媒体博客"奖,也算是对自己这一年多来经营小屋的肯定咯<img src="/Editor/CuteSoft_Client/CuteEditor/images/emteeth.gif" align="absMiddle" border="0"  alt="" />.不管怎样,虽然以后不参加学院和沪江办的博客奖学金比赛了,我还是会把这里当成一个和朋友交流的平台的.或许,当一切成为习惯的时候说放弃是不容易的,那么,何不让一切都留着呢...
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/868207.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-19 22:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/19/868207.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>静静的</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862987.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Fri, 12 Oct 2007 14:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862987.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/862987.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862987.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/862987.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/862987.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今天看了点东西,小有感触,想到了许多事情.和妈妈讲电话到现在,突然觉得父母才是自己一辈子的托付,不一定能给我什么,给我的未来铺路,却时刻关心着我.自己的一切都看在他们眼里...<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 离生日还早呢,妈妈就早早地提起.倒是我这个当女儿的,妈妈的生日比我早7天我也还没想想... 看来我真的很不孝.<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不知道写什么了,心很乱,只向静静地,静静地想想一些事情...
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/862987.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-12 22:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862987.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>First Snow</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862978.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Fri, 12 Oct 2007 14:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862978.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/862978.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862978.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/862978.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/862978.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; The first snow came. How beautiful it was, falling so silently all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead! All white save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape; and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies of their branches. What silence, too, came with the snow, and what seclusion! Every sound was muffled, every noise changed to something soft and musical. No more tramping hoofs, no more ratting wheels! Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/862978.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-12 22:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862978.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Starting Point</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862317.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Thu, 11 Oct 2007 17:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862317.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/862317.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862317.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/862317.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/862317.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite&#8230;&#8221;
<p>　　I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just like a sculptor carves a statue from a shapeless stone.</p>
<p>　　We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.</p>
<p>　　I want the future to be better than the past. I don&#8216;t want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the reminder of our lives.</p>
<p>　　The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will effect it. Each day will brings with it new frontiers, in our homes and in our businesses, if we will only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.</p>
<p>　　&#8220;我们正在阅读一本页数无限的书的第一章的第一节&#8230;&#8230;。&#8221;</p>
<p>　　我不知道这段文字是谁写的，我一直很喜欢并用它们来提醒自己，那就是未来操之在我。我们可以掌握神秘而不可知的未来，从中创出我们所能想象的任何东西，一如雕刻家可以将未成型的石头刻出雕像一样。</p>
<p>　　我们每个人都是农夫。我们若种下好种子，就会有丰收。倘若种子长的不良且长满杂草，我们就会徒劳无获。如果我们什么也不种，就根本不会有什么收获。</p>
<p>　　我希望未来会比过去更好。我不希望未来会被那些充斥在历史中的错误所污染。我们应关心未来，因为往后的余生都要在未来中度过。</p>
<p>　　往昔已一去不复返而且是静止的。任凭我们怎么努力都不能改变过去。未来就在我们眼前而且是动态的。 我们的所作所为都会影响未来。只要我们体会的出来，每天都可以发现新的知识领域伴随而生，可能是在家里，也可能是在我们的事业中。我们正处在人类所努力钻研的每个领域中进步的起点。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/862317.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-12 01:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862317.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Love and Time</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862316.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Thu, 11 Oct 2007 17:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862316.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/862316.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862316.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/862316.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/862316.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.
<p>　　Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.</p>
<p>　　When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.</p>
<p>　　Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,</p>
<p>　　"Richness, can you take me with you?"</p>
<p>　　Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."</p>
<p>　　Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"</p>
<p>　　"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.</p>
<p>　　Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."</p>
<p>　　"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"</p>
<p>　　Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.</p>
<p>　　Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,</p>
<p>　　Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"</p>
<p>　　"It was Time," Knowledge answered.</p>
<p>　　"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"</p>
<p>　　Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/862316.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-12 01:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/12/862316.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>生命掌握在自己手里</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861426.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Wed, 10 Oct 2007 14:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861426.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/861426.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861426.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/861426.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/861426.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;生命掌握在你的手里——超越卓越的你
<p>　　试想一下&#8230;&#8230;你！一个空前绝后的你，不论是以往还是将来都不会有一个跟你一模一样的人。你在历史上和宇宙中都是独一无二的。哇！想想吧，你是万里挑一、亿里挑一、兆里挑一的。</p>
<p>　　在无穷无尽的宇宙中，你是举世无双的！！！</p>
<p>　　你是了不起的！你是卓越的！没错，就是你。你已经是了不起的，是卓越的，你还可以更卓越更了不起。美丽的年轻人是大自然的奇想，而美丽的老人却是艺术的杰作。但你不会因为年龄的渐长就自然而然地变得&#8220;美丽&#8221;。</p>
<p>　　真正的美丽源于生命里的学习、成长和热爱。这就是生命的艺术。你可以只听天由命, 慢慢地学，有时候或许会很痛苦。又或许你可以选择加速自己的成长，故意地挥霍生活及其提供的一切。你就是手握今日之刷描绘自己未来的艺术家。画出一幅杰作吧！</p>
<p>　　上帝给了鸟儿食物，但他没有将食物扔到它们的巢里。不管你想要去哪里，不管你想要做什么，真正做决定的还是你自己。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/861426.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-10 22:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861426.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Too busy for a friend</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861425.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Wed, 10 Oct 2007 14:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861425.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/861425.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861425.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/861425.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/861425.html</trackback:ping><description><![CDATA[One day a teacher asked her students to list the names of the other students in the room on two sheets of paper, leaving a space between each name.　　Then she told them to think of the nicest thing t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861425.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/861425.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-10 22:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/10/861425.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>随感 (some casual feeling)</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/05/857537.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Fri, 05 Oct 2007 14:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/05/857537.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/857537.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/05/857537.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/857537.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/857537.html</trackback:ping><description><![CDATA[Now that things have come to such a pass, it is no using crying. Fortunately, Heaven always leaves one a way out.                I believe it will also hold true with me. No matter what kind of diffic...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/05/857537.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/857537.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-05 22:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/05/857537.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>超级郁闷中</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/03/855524.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Tue, 02 Oct 2007 16:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/03/855524.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/855524.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/03/855524.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/855524.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/855524.html</trackback:ping><description><![CDATA[   本来还打算回来写写听好音乐会回来的感想的，现在心情全无．<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/030.gif" width="100" border="0" />回来发现电脑居然连机都开不了，更可恶的是重装盘放进去一点反应也没有，急的我团团转．<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/008.gif" width="100" border="0" /><br />　　<br />　　　一直折腾到现在才装好，可居然发现有些程序和杀毒软件还是装不了，Ｃ盘还离奇地少了２０个Ｇ，真是奇了怪了<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/002.gif" width="100" border="0" />．更火的是现在连声卡都没办法装，电脑活活的一个哑巴，听个歌也不行．<img height="100" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/032.gif" width="100" border="0" />想报修么，楼下阿姨说国庆期间不允许修电脑和重装电脑的进门，什么乱其八糟的规定，火大！撞死拉倒<img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/hitwall.gif" width="25" border="0" /><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/855524.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-03 00:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/03/855524.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Happiness is just Okay</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/854762.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Mon, 01 Oct 2007 10:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/854762.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/854762.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/854762.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/854762.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/854762.html</trackback:ping><description><![CDATA[We tried so hard to make things better for our kids that we made them worse. For my grandchildren, I' d know better.　　I'd really like for them to know about hand-me-down clothes and home-made ice cr...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/854762.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/854762.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-01 18:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/854762.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A Chance of A Lifetime</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/01/854760.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Mon, 01 Oct 2007 10:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/01/854760.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/854760.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/01/854760.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/854760.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/854760.html</trackback:ping><description><![CDATA["This is a chance of a life time，" I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed. "It's every twenty-seven-year-old woman's dream to live in New Yor...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/01/854760.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/854760.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-10-01 18:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/10/01/854760.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>突如其来的感动</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/30/854241.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Sun, 30 Sep 2007 10:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/30/854241.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/854241.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/30/854241.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/854241.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/854241.html</trackback:ping><description><![CDATA[       <font color="#800080" size="2">昨晚睡觉前还在想国庆假期怎么过，图书馆闭馆三天，也想给自己找个理由放松一天。说实在的，最近心情一直不好，却不象以前那样愿意说出来，总觉得有些事情说了也没用，只能自己去面对和解决。在朋友的眼里，我一直是个长不大的女孩，但我，却乐在其中。不想去想太多的事情因为在自己心里的事已经让我喘不过气来…… <br /><br />       其实自己经历的也不算少，一路坎坷，更能理解其中的艰辛。有时，真不想自己太累。打住……说多了……<br /><br />        今天上午下课的时候，她塞给我一个信封，“回家看噢。”我很惊讶，待吃好饭到图书馆打开的时候才发现是两张音乐会的票，“祝国庆快乐，最近一定很辛苦，去放松一下吧。” 突然心里涌起莫名的感动，满满的是幸福的感觉。<br /><br />         还有三三，知道我周五下课没人陪我吃饭错过看自己最喜欢的kemy也陪着我。最近第二遍看《英译》的时候还是被巴金的几句话影响着：<br /><br />        “朋友们把多量的爱，多量的欢乐，多量的眼泪分给了我，这些都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍，使我的生活里也有了温暖，有了幸福。我默默地接受它们。我并不曾说过一句感激地画，我也没做过一件报答的行为。但是朋友却不把自私的形容词加载我的身上 ，对于我，他们太慷慨了。”<br /><br />        身边的朋友有学习上的好伙伴，有能一起谈理想的死党，有贴心的搭档，有默默关心着我，时时送上祝福，陪我忘记不愉快的好友。所有的我都珍惜，觉得自己真的很幸运……<br /><br />        被朋友记得的感觉真好！我会好好珍惜！</font><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/854241.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-30 18:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/30/854241.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>From "Self-reliance"</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853685.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Sat, 29 Sep 2007 14:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853685.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/853685.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853685.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/853685.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/853685.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font size="3">1. "My life is  for itself and not for a spectacle. I much perfer that it should be of a   lower strain, so it be genuine and equal, than that it should be glittering and unsteady. I wish it to be sound and sweet, and not to need diet and bleeding."</font>
		</p>
		<p>     我为生命本身而不是为某个精彩的场面而活着。我更希望我的生活中能少些压力，以使生活变得真实、平淡；而不期许生命闪耀却不稳定。我希望生命能健康、美好，不需要节食，更不需要流血牺牲。</p>
		<p>2. "It is easy in the world to live after the world's opinion; it is easy in solitude to live after our own; but the great man is he who in the midst of the crowd keeps with perfect sweetness the independence of solitude."</p>
		<p>      处身于世，随波逐流是件容易的事；远离尘嚣，坚持己见也并不难。但杰出的人即便处于人群之中也仍能完全保持独居时的独立。</p>
		<p>3."Your genuine action will explain itself and will explain your other genuine actions. Your conformity explains nothing. Act singly, and what you have already done singly will justify you now."</p>
		<p>     你的实际行动能解释行动本身及你其他的实际行动。一味地追求一致性并不能说明任何事情。一件一件地去做事，那么你之前已经一件件作过的事情在此时便可得到证实。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/853685.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-29 22:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853685.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Not A Chance To Regret</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853681.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Sat, 29 Sep 2007 14:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853681.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/853681.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853681.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/853681.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/853681.html</trackback:ping><description><![CDATA[A short while ago when life was simple and all that mattered was friends and having fun. There were two sisters that lived life just as gracefully as possible. There names were Carlie and Mary Jane th...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853681.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/853681.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-29 22:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/29/853681.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Love and  Time</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853680.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Sat, 29 Sep 2007 14:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853680.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/853680.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853680.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/853680.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/853680.html</trackback:ping><description><![CDATA[Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.
<p>　　Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.</p><p>　　When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.</p><p>　　Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,</p><p>　　"Richness, can you take me with you?"</p><p>　　Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."</p><p>　　Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"</p><p>　　"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.</p><p>　　Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."</p><p>　　"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"</p><p>　　Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.</p><p>　　Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,</p><p>　　Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"</p><p>　　"It was Time," Knowledge answered.</p><p>　　"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"</p><p>　　Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."</p><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/853680.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-29 22:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853680.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The Joy of Living</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853042.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Fri, 28 Sep 2007 15:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853042.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/853042.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853042.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/853042.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/853042.html</trackback:ping><description><![CDATA[Joy in living comes from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy don not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glo <br />w into other lives as naturally as bird sings. 
<p>　　We can never get it by working for it directly. It comes, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproduct of great, simple living. The joy of living comes from what we put into living, not from what we seek to get from it.</p><p>　　生活的乐趣</p><p>　　生活之乐趣来源于良好的情绪，信赖这些情绪，并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的，也无法用戴上一张面具来伪装。 拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边，他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中，也将这样的快乐自然而然地感染着他人，犹如是鸟儿就必将歌唱。</p><p></p><p align="center"></p><p></p>　　 
<p>　　直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们，它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入，而非所求。</p><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/853042.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-28 23:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853042.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Rush</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853040.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Fri, 28 Sep 2007 15:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853040.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/853040.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853040.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/853040.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/853040.html</trackback:ping><description><![CDATA[燕子去了，有再来的时候；杨柳枯了，有再青的时候；桃花谢了，有再开的时候。但是，聪明的，你告诉我，我们的日子为什么一去不复返呢？--是有人偷了他们罢：那是谁？又藏在何处呢？是他们自己逃走了：现在又到了哪里呢？
<p>　　　Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? - If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape themselves, then where could they stay at the moment?</p><p>　　我不知道他们给了我多少日子；但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着，八千多日子已经从我手中溜去；象针尖上一滴水滴在大海里，我的日子滴在时间的流里，没有声音也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。</p><p>　　　I don’t know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that mor</p><p align="center"></p><p></p>　　 than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes.<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/853040.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-28 23:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853040.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Beauty</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853038.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Fri, 28 Sep 2007 15:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853038.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/853038.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853038.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/853038.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/853038.html</trackback:ping><description><![CDATA[There were a sensitivity and a beauty to her that have nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart.　　It is said that the true nature of being i...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853038.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/853038.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-28 23:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/articles/853038.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Passers-by in Life</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852253.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Thu, 27 Sep 2007 15:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852253.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/852253.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852253.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/852253.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/852253.html</trackback:ping><description><![CDATA[When he told me he was leaving I felt like a vase which has just smashed. There were pieces of me all over the tidy, tan tiles. He kept talking, telling me why he was leaving, explaining it was for th...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852253.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/852253.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-27 23:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852253.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Campus Life</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852251.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Thu, 27 Sep 2007 15:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852251.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/852251.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852251.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/852251.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/852251.html</trackback:ping><description><![CDATA[In my 20 years of life, there have been many wonderful things. University life is the most splendid time. So what does university life count for？ Actually I had no idea when I commenced my college lif...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852251.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/852251.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-27 23:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852251.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A Chance of a lifetime </title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852250.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Thu, 27 Sep 2007 15:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852250.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/852250.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852250.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/852250.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/852250.html</trackback:ping><description><![CDATA["This is a chance of a life time，" I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed. "It's every twenty-seven-year-old woman's dream to live in New Yor...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852250.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/852250.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-27 23:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852250.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Colorful Shades of Gray </title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852249.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Thu, 27 Sep 2007 14:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852249.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/852249.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852249.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/852249.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/852249.html</trackback:ping><description><![CDATA[Moths are very ugly creatures. At least that is what I always thought until a reliable source told me otherwise. When I was about five or six years old，my brother Joseph and I stayed overnight at our ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852249.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/852249.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-27 22:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/27/852249.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>You never know if you  don't try</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/26/850836.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Tue, 25 Sep 2007 16:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/26/850836.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/850836.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/26/850836.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/850836.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/850836.html</trackback:ping><description><![CDATA[      These days, I am a little down for no specially reson at all. <br /><br />      Just want to tell myself:" Every time i feel afraid, i hold tighter to my faith." You will never know unless you try...<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/850836.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-26 00:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/26/850836.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>开学了——热闹了</title><link>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/23/848322.html</link><dc:creator>Candyl</dc:creator><author>Candyl</author><pubDate>Sat, 22 Sep 2007 16:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/23/848322.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/848322.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/23/848322.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/comments/commentRss/848322.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/liujinjing/services/trackbacks/848322.html</trackback:ping><description><![CDATA[     一直觉得自己是个适合群居的人，总喜欢闹腾。但有时却喜欢安静，静静地想些东西…… 过去的一个多月过惯了一个人在寝室的生活突然好想身边有人，至少学习了一天之后可以和人说说话。哈哈……<br />      开学了，热闹了。但愿学习还是能像之前那样规律……<img src ="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/aggbug/848322.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/" target="_blank">Candyl</a> 2007-09-23 00:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/liujinjing/archive/2007/09/23/848322.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>