「言う」と「話す」


这两个词都表示说、讲的意思,很多情况下是可以互换的。

但是并不能因此就把它们等同起来。

实际上它们还是有很多不同点。


在学生的文章中,常常看到这两个词误用的现象。

因此今天就来简单分析一下它们究竟有那些区别。



一、「言う」
表示单方面的行为;「話す」表示相互间的行为。

①人と話すのが好きです。(言う×)

②父に話してみたが、許してくれませんでした。(言う×)

③先生は学生にもっと勉強するようにと言いました。(話す×)

④先生の言ったとおりにしました。(話す×)

 

二、「言う」强调个人的感情和判断;「話す」强调传达客观信息。

①彼は椅子から立って「俺は行くのとやめる」と言った。(話す×)

②あいつは馬鹿だと言った。(話す○)

③お世辞を言う。(話す×)

④お祝いを言う。(話す×)

⑤お礼を言う。(話す×)

⑥冗談を言う。(話す×)

三、「言う」多用于传达简短或具体的内容;「話す」用于传达某种程度的综合抽象内容。

①体験を話す。(言う?)

②赤ん坊が言葉を話すようになった。

③私は英語が話せません。(言う×)

④彼女は「はい」と言った。(話す×)

⑤あっという間に。(話す×)

⑥私は「こんにちは」と言ったのに、あの人は知らない振りをして行ってしまった。(話す×)

四、「言う」一般要指明「を」「と」格内容;「話す」往往省略。    

①あそこで誰か話している。(言う×)

②大勢の人に向かって話すのは苦手です。(言う×)

③大勢の人に向かって意見を言うのは苦手です。(話す○)

五、「言う」不仅用于口头表达,也可以用于文字表达;「話す」只能用于口头表达。

①新聞でも言っているように……(話す×)

②前項で言ったように。(話す×)

posted @ 2008-09-22 16:07 刘玫 阅读(209) 评论(3)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
#1楼2008-09-23 21:35 | kiku chiu
よく勉強になった!ありがとう~~
  回复  引用    
#2楼2009-01-14 10:21 | shizuku2008
以前から、「言う」と「話す」の区別はあまり分からないなんです、先生の説明を読んで、よく勉強しました。どうもありがとう~~
  回复  引用    
#3楼2009-06-17 09:30 |
だんだん

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-09-23 21:35 编辑过