DanDan日语学堂第二十堂新年特别节目

原名:蛋蛋日语学堂

非常感谢今泽老师“不远千里”、战胜路上堵车,终于来到蛋蛋日语学堂作客哦!全体蛋炒饭致敬哈!><

介绍:“今泽真之(masa),上海新东方学校日本语老师 出生于日本横滨市
喜欢做的事情:开电瓶车,骑自行车到处跑,唱粤语歌,去咖啡屋,做运动,打保龄球。
我不是一个很主动的人,但希望能在上海认识更多的朋友。我发现在上海以及整个中国很多人对学日语,日本的各种东西拥有兴趣,作为一个日本人非常高兴。我也很喜欢中国和上海。对我很热情的朋友们,同事们让我越来越喜欢中国了。请大家多多关照!”

大家记得去今泽老师的博客看看哦>>>
按此在新窗口浏览图片


欢迎加入小组:蛋蛋日语学堂>>>

认真参与者奖励100沪币!!

策划音频后期:蛋蛋老师
嘉宾:今泽真之老师、Merrysue(麦穗)
日本文化行:小安安


new document

  • 元旦:元旦(がんたん)/元日(がんじつ)
  • 新年好!新年快乐:明(あ)けましておめでとうございます。
  • 新年(しんねん)明(あ)けましておめでとうございます。
  • 初参拜,新年后首次参拜:初詣(はつもうで)
  • 偶遇,凑巧:奇遇(きぐう)/偶然(ぐうぜん)
  • 今年还请多多关照:今年(ことし)もよろしくお願(ねが)いします。
  • 本年(ほんねん)もどうぞよろしくお願(ねが)いいたします。
  • 好好地、正经地:ちゃんと
  • 打招呼:あいさつする
  • 叫别人好好地打招呼:ちゃんとごあいさつして。
  • 「て」:在口语中表示对平辈晚辈的一种轻微的命令。
  • 聪明、伶俐的孩子:お利口(りこう)さん
今泽老师:
  • あれ、美穂(みほ)さんも初詣(はつもうで)ですか。奇遇(きぐう)ですね。明(あ)けましておめでとうございます。
  • are mihosan mo hatsumoude desuka kiguu desune akemashite omedetou gozaimasu
  • 哎呀,美穗也来新年参拜啊,真巧啊。新年快乐。

麦穗:
  • あら、今沢(いまざわ)さん、明(あ)けましておめでとうございます。今  年(ことし)もよろしくお願(ねが)いします。
  • ara imazawa sensei akemashite omedetou gozaimasu kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu
  • 哎呀,是今泽老师先生啊,新年快乐。今年也请多多关照。

今泽老师:
  • こちらこそ。よろしくお願(ねが)いします。
  • kochirakoso yoroshiku onegaishimasu
  • 哪里哪里,我才要请你多多关照呢。

麦穗:
  • ほら、姫(ひめ)もちゃんとごあいさつして。
  • hora himemo chanto go aisatsushite
  • 哎,姫ちゃん也来好好地打个招呼吧。

姫:
  • 明(あ)けましておめでとうございます。
  • akemashite omedetou gozaimasu
  • 新年快乐。

今泽老师:
  • 明(あ)けましておめでとう。姫(ひめ)ちゃん、お利口(りこう)さ  んだね。じゃあ、美穂(みほ)さん、お先(さき)に。
  • akemashite omedetou gozaimasu himechan orikousandane jaa mihosan osakini
  • 嗯~新年快乐。姫真是个伶俐的孩子啊。那美穗,我先走了。

麦穗:
  • では、また。
  • dewa mata
  • 好的,再见。

姫:
  • じゃあね。
  • jaane
  • 再见。
  • 年末年始(ねんまつねんし:年末年始
  • 大晦日(おおみそか):除夕
  • 除夜(じょや):除夕(指“大晦日”的晚上)
  • 年越しそば(としこしそば):荞麦面
  • 紅白歌合戦(こうはくうたがっせん):红白歌会; 通称「紅白」(こうはく)
  • おせち料理(おせちりょうり):节料理
  • 餅つき(もちつき):打年糕,捣制年糕
  • お餅(もち)=餅(もち):年糕
  • 焼き餅(やきもち):◎ 烤年糕;③ 吃醋
  • お年玉(おとしだま):压岁钱,新年礼物
小安安之日本文化行

日本新年习俗
  • 日本人特别重视新年,每年的12月29日到1月3日为全国休假日。这段时间的街头上到处散发着过年的气息,百货商店贴满了新年售卖“福袋(ふくぶくろ)”的招贴,地铁站里经常会看到“初詣(はつもうで)”寺庙参拜的讯息,转眼新的一年便来到了。
  • 按照日本的风俗,传统的家庭及公司都在门口装饰門松(かどまつ),以示开运。所谓门松呢,就是新年的时候摆在大门前的装饰好的竹子和松树。日本人把12月31日称之为“大晦日(おおみそか)”,也就是除夕日。除夕前要大扫除,并在门口挂草绳,在家中装饰“镜饼(かがみもち)”。所谓镜饼就是“供奉用的麻薯”,通常是将一大一小堆在一起,上面再加上一个橘子。
  • 日本人称元旦为“正日”。在正日,小辈须先去父母那里拜年,向父母问安,然后到亲友家拜年,日本人同样流行给红包,他们把压岁钱叫做“年玉(としだま)”。在习俗方面,大致上和中国的传统没有什么两样,只有在派红包的资格方面有所不同。在日本,凡是“社会人”就有资格给“年玉”,即是开始工作了的成人,就能分“年玉”给小孩子们,而不一定非要等到结婚以后。

问题时间:
  • 关于刚才提到的新年摆在门口的门松,当然是要在新年之前就安放在门口啦。那么,你知道摆放的时候要避开哪两天吗?

第二十堂 日本文化红包讨论贴>>
请关注一下皮鞭美声女王小安安的博客哦>>

听写:
《我的裘可妹妹》

チョコ:冷(つめ)たい~
おじさん: [-------1------] いあ、川越(かわごえ)さんも[---2---]ですか。 [-----3-----]
川越:あ、あのう。。。
おじさん:安岡(やすおか)ですよ。隣(となり)の部屋(へや)の。
チョコ:明けましておめでとうございます。
おじさん: [---------4--------] じゃ、川越さん、わたしはこれで。
チョコ:うん、さようなら。

[此贴子已经被作者于2008-1-2 18:29:39编辑过]

论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=64&ID=464318
posted @ 2008-01-02 18:33 d调的草莓 阅读(59) 评论(1)  编辑  收藏 所属分类: 蛋蛋日语学堂 网摘收藏

  回复  引用    
2008-01-02 18:33 | d调的草莓
转载~~~~~~~~~~~~

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]