20070509
听写总结
With violence flaring across Afghanistan, NATO Secretary-General Jaap de Hoop Scheffer insisted the alliance has no plans to pull its soldiers out of the country.
With violence flaring across Afghanistan,NATOSecretary-General GJDS insisted Tuesday that the alliance has no plans to pull its soldiers out of the country.
随着阿富汗暴力冲突的加剧,北约秘书长
GJDS
周二强调盟军目前没有从阿富汗撤军的计划。
The NATO-led International Security Assistance Force, known as ISAF, currently has more than 35,000 troops in Afghanistan. The mission is NATO's largest ground operation in its 57-year history, and its forces have launched a major offensive in the Taleban's traditional stronghold in southern Afghanistan, aimed at heading off insurgent violence.
The NATO-led
International Security Assistance Forces, known as ISAF, currently has more than 35,000 troops in Afghanistan.The mission is NATO’s largest ground operation in its 57-year history, and its forces have launched a major offensive in the Taleban’s traditional stronghold in southern Afghanistan, aimed at heading off insurgent violence.
北约领导的国际安全员援助部队,又称
ISAF
,目前在阿富汗有
35000
名驻军。
这是北约
57
年历史上最大规模的地面军事行动。部队向阿富汗南部,塔利班传统根据地发动了大规模进攻,以平息武装暴动。
Still Afghan militants have mounted persistent attacks in recent weeks. Suspected insurgents ambushed a NATO convoy in southern Afghanistan overnight Monday. Hours earlier, a rocket attack on the capital killed one man and injured at least five others. The Afghan Interior Ministry says more than 100 local police officers have been killed around the country since February.
Still Afghan militants have mounted persistent attacks in the recent weeks. Suspected insurgents ambushed a NATO convoy in southern Afghanistan overnight Monday. Hours earlier,a rocket attacked on the capital killed one man and injured at least five others.The AfghanInterior Ministry says more than 100 local police officers have been killed around the country since February.
可是阿富汗民兵组织最近几周仍旧发动了持续的袭击。周一晚,疑似起义的部队在阿南部伏击了北约的一个车队。几小时前,一个火箭弹袭击了首都,造成一人死亡,至少五人受伤,阿富汗内政部长称在二月来已有超过
100
名地方警员遇害。
Scheffer spoke to reporters here in Islamabad by Tuesday after discussing regional security concerns with Pakistani President Pervez Musharraf.
S spoke to reporters here inIslamabad by Tuesday after discussing regional security concerns with Pakistani President PM.
S
周二在伊斯兰堡接受了记者的采访,之前,他与巴基斯坦总统
PM
对共同关心的地区安全交换了意见。
Like other Western officials, he praised Pakistan's record on combating extremism, but also called on Pakistani leaders to do more to help defeat the Taleban.
Like other western officials he praised Pakistanj’s record on combating extremism, but also called on Pakistani leaders to do more to help defeat the Taleban.
同其他的西方官员一样,他同样对巴基斯坦在对抗极端主义上的成绩表示了赞扬,而同时他号召巴基斯坦领导人在打击塔利班上提供更多的帮助。
总结
With violence flaringacross Afghanistan,NATO Secretary-General GJDS insisted Tuesday that thealliance has no plans to pull its soldiers out of the country.
随着阿富汗暴力冲突的加剧,北约秘书长
GJDS
周二强调盟军目前没有从阿富汗撤军的计划。
flare
to erupt or intensify suddenly:
突然爆发或加剧:
*Tempers flared at the meeting.
会上大动肝火
alliance
action or state of being joined or associated
结合
;
结盟
:
* States seek to become stronger through alliance.
各国力求通过结盟而更加强大
The mission is NATO’s largest ground operation in its 57-year history, and its forces have launched a major offensive in the Taleban’s traditional stronghold in southern Afghanistan, aimed at heading off insurgent violence.
这是北约
57
年历史上最大规模的地面军事行动。部队向阿富汗南部,塔利班传统根据地发动了大规模进攻,以平息武装暴动。
offensive n
aggressive action, campaign or attitude; attack
进攻的行动
;
进攻
;
攻势
;
攻击
:
*The new general immediately launched an offensive against the enemy.
新任命的将军立即向敌人发起攻击
.
stronghold
n.
(名词)
a fortified place or a fortress.
堡垒或要塞
insurgent
adj [
通常作定语
] in revolt; rebellious
起义的
;
叛乱的
;
造反的
:
* insurgent troops
叛军
The Afghan Interior Ministry says more than 100 local police officers have been killed around the country since February.
阿富汗内政部长称在二月来已有超过
100
名地方警员遇害。
interior
the Interior domestic affairs of a country, as dealt with by its government
内政
,
(国家的)内务
:
* the Department of the Interior
内政部
.