20070721 听写总结

 

Federal prosecutors filed a motion to halt operations at Congonhas airport one day after the TAM Airlines jet flew off a runway and burst into flames.Prosecutors asked a judge to suspend flights until aviation officials can ensure that it is safe to continue operations at the airport, in the heart of Brazil's largest city, Sao Paulo.

Federal prosecutors filed a motion to halt operations at Congonhas airport one day after the TAM Airlines jet flew off a runway and burst into flames.Prosecutors asked a judge to suspend flights until aviation officials can ensure that it is safe to continue operations at the airport in the heart of Brazil’s largest city,Sao Paulo.

在塔母航空公司飞机滑出跑道,化为火焰一天之后联邦检察官提出暂停孔戈尼亚斯机场运营。检察官要求法官暂停飞行直到航空官员能够保证在巴西最大的城市圣保罗继续飞行是安全

Jose Carlos Pereira, the president of Brazil's aviation authority, Infraero, said halting flights at the nation's busiest airport would be an excessive and radical measure.He said any suspension would affect the 20 million passengers who use that airport, and said it could trigger chaos in the airline industry.

Jose Carlos Pereira , the president of Brazil’s aviation authority, Infraero, said halting flights at the nation’s busiest airport would be an excessive and radical measure.He said any suspension would affect the 20 million passengers who use that airport, and said it could trigger chaos in the airline industry.

JCP ,巴西航空局主席,他称让全国最繁忙的机场停飞是多余和激进的方法。他说任何暂停的航班都会影响 2000 万使用该机场的乘客,并会造成航空业的混乱。

Flights resumed at Congonhas airport early Wednesday, but aviation officials say the runway involved in the crash will remain closed until an investigation is complete.TAM airline executives said the Airbus 320 aircraft was in perfect condition and the pilots were experienced.

Flights resumed at Congonhas airport early Wednesday, but aviation officials say the runway involved in the crash will remain closed until an investigation is complete. TAM airline executives said the Airbus 320 aircraft was in perfect condition and the pilots were experienced.

周三早些时候孔戈尼亚斯机场的航班已恢复,但航空官员说和坠毁事件有关的跑道会处在关闭中,直到调查完毕。塔母航空公司管理层表示空客 320 性能完好,飞行员经验丰富。

 

 

Recovery efforts were continuing at the site where the plane left the runway, crossed a busy city street and crashed into a cargo terminal and gas station.

Recovery efforts were continuing at the site where the plane left the runway, crossed a busy city street and crashed into a cargo terminal and gas station

飞机偏离跑道,穿过闹市街道,最后撞在货运站和加油站上,相关地点的修理恢复工作仍在继续。

 

1 Prosecutors asked a judge to suspend flights until aviationofficials can ensure that it is safe to continue operations at the airport in the heart of Brazil’s largest city,Sao Paulo.

检察官要求法官暂停飞行直到航空官员能够保证在巴西最大的城市圣保罗继续飞行是安全

prosecutor

person who prosecutes in a court of law 检举人 ; 告发人 ; 起诉人 ; 公诉人 ; 原告 .

aviation

science or practice of flying aircraft 航空学 ; 航空 .

 

2 He said any suspension would affect the 20 million passengers who use that airport, and said it could trigger chaosin the airline industry.

JCP ,巴西航空局主席,他称让全国最繁忙的机场停飞是多余和激进的方法。他说任何暂停的航班都会影响 2000 万使用该机场的乘客,并会造成航空业的混乱。

trigger

to set off; initiate: 引发,触发:

* a high-level meeting that triggered bitter bureaucratic debates.

一个引发了激烈的官僚政治论争的高级会议

chaos

complete disorder or confusion 混乱 ; 紊乱 :

* The wintry weather has caused chaos on the roads. 因风雪交加道路上混乱不堪