欢迎大家前来观看本小说翻译。如果你有时间,有毅力,想参与小说翻译,请到小组http://bulo.hjenglish.com/group/novel/ 联系mumu4u
也欢迎大家在翻译中找碴,提出具体的意见,我们会以此对翻译进行修改。
小说第一卷小组里有下载,请各位自取……
翻译者 liwei
闲语
最近时间比较紧,翻译得都很匆忙,一个小时左右解决战斗,没检查就立刻发出来了。见谅了,各位,有翻译错误,有更好的词,更好的句子,不吝赐教。


075
饰物多彩。
弯曲的王冠、笔帽、折纸甲虫、蛋壳……各种不同的东西每个人身上都戴着。似乎有些夸张。
全部都给人一种调皮男孩的印象。
平均身高10厘米。
要问“他们”是什么?
对——
那些矮小的各位先生正是——
曾经的地球人类,在这个时代。
初次确认妖精身姿的时期,实际上并没有定论。
据说21世纪中期已经有很多目击案例的报告,在那之前的详细状况,很可惜,随着古老的电子情报网一起沉到形而上的空间里了。不,并没有什么好可惜的。现在并没有什么如电子情报时代那样缺乏准确性的情报。虽然一时很盛行抢救工作,可因为工作过于粗糙,现在已变成谁都不理睬的分野了。毕竟满是谎言。不要进入情报语言学领域。
076
反倒是没有电子情报时代的记录,更为重要。
图书呀口头相传等形式的情报,暗示了妖精的存在。
啊了不起的纸媒体。妙语连珠诚实顺心知足知性无可挑剔,可要是有经过千年也不会劣化的纸就好了……这个选择了可能是人类最后的研究者道路的友人Y的话语。
总之,妖精已经被充分目击到,而后……发生了很多事,那些并没有留在记录里,只将结果摆到了现在仍生存着的我们面前。
也就是,我们这些人从地球人类这个宝座上引退,让位给了他们“妖精”。
联合国调停理事会就是,为了消解引退的人类和他们妖精之间的摩擦而设立的,现在几乎是快结束任务的组织。
因此当人类这个词被记录时,指的就是妖精。
我们……只用“旧人类”或简单的用“人”来称呼就可以了吧。“智人(homo sapiens)(注:生物学上现代人的学名)”也没关系。
妖精不在生物学的分类范畴里(到底是不是生物这点也不清楚),因此这种称呼不会重复指向同一物种。
posted on 2007-07-28 21:04
liwei 阅读(170)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
[田中ロミオ]人類は衰退しました
网摘收藏