2008年,各种关于日语能力考即将变化的消息层出不穷,使得许多考生在备考之余,也多了份无端的猜疑和担心。那么2008、2009年日语能力考到底有没有变化?如有又将变在何处?如何应对?
把脉2008日语能力考主旋律:近两年能力考将不会有大的变化    
  以往2、3月份就会公布的日语能力考考试纲要,至今一直迟迟未出,而据教育部官方网站消息,今年的能力考试报名将于5月下旬开始,于是人们纷纷猜测08年的日语能力考将是考试改革前的“末班车”。从官方的种种信息显示,今年的日语能力考内容上不会有什么大的变化,即使有,基本也只是词汇量的增加。日语能力考官方信息也明确显示,虽然今后能力考很可能会增加口语、写作的部分,但是由于目前人力、技术等条件尚未达到,所以近期不太可能实施。能力考的这部分变化很有可能在2010年才会实施。
新动向:可能增加新级别   虽然在考试内容上不会有大的变化,但是根据《日本语教育标准的目的和理念》等文件折射出的信息显示,官方可能会考虑在二级和三级之间增设一个2.5级,以便学生更好地打牢基础,顺利完成三级至二级的过度。这样考试将由原来的4级制转变为5级制。
备战日语能力考,做对三件事  无论考试怎么变,成功的关键还是学员抱着踏踏实实的态度,打好基础,掌握充沛的词汇量。当然,顺利过关还是有迹可循的,那就是必须要做对三件事。 
1.找准方法:合理规划:

   在时间安排上,应该在9月之前把相应级别考试范围全部过一遍,包括语法、单词等;在9月、10月开始二轮复习。

 突出重点:对于中国考生而言,听力和阅读理解一直是薄弱环节,所以应该作为重点复习的部分。阅读,建议现在开始持之以恒,保证每天有1000字以上的阅读量, 最好选择与目前水平相当的文章开始,然后再逐步提高难度。听力,则一定要象在上听力课或考试那样一样,看着时间来练习。 
紧贴真题:姚新红老师表示,把去年1级考试真题与之前试题对照就可以看到,语法只有个别是历年考试没有出现过,其它都是贯考的内容,因此只要勤做真题,阅读和听力就有90%以上的成功把握。当然,无论是真题还是仿真题的练习,建议最好在真正的模拟环境中进行,这样才能达到最佳的效果。
2.找到权威  准确、及时的考试信息源是成功备考的大前提,很多考生就是吃了信息不通畅的亏,走了弯路。但在朝日,每次有关于能力考、口译等考试方面的变化,每年考前的全真模拟考总能第一时间将最新信息传递给学员,并对日语人才市场的需求进行适时的关注和跟踪,使学员成为为日企量身订制的人才。这是因为,在朝日团队中,有一支专业的研发团队和一个颇具份量的“智库”。他们个个都是日语能力考、口译考的权威:中国日语教学研究会会长、吉林大学外国语学院院长宿久高教授;中国日语教学研究会副会长、南开大学外语学院院长王健宜教授;上海口译资格证书考试组组长陆留弟;口译资格证书考试《翻译教程》主编杜勤教授;申博办高翻上海大学日语系主任马利中教授等。正是由于朝日与中国日语教学权威机构及泰斗之间的紧密合作,使朝日应对各类考试变化、进行教学研发方面尽占先机。

3.找对老师

   由于日语能力考的专业性,个人孤军作战应考的难度还是比较大的。而找到一个专业的、适合的培训机构帮助辅导考试技巧、掌握备考节奏,往往能够事半功倍。但问题是,怎么的培训机构才是适合的呢?答案的关键就在于师资。首先,选择的老师最好是全职的,这样才能保证授课质量、学习的延伸性以及课堂外充分的辅导时间。在朝日,“专职”是其最鲜明的旗帜:拥有40多位专职外教和100多位专职中教,这个师资数量储备在全国的日语培训机构都是罕见的。其次是老师的专业性:如朝日的外教全部拥有国家认可的、代表过硬教学能力的日本语教师资格证书和外国专家证,桑山哲郎、桑山皓子、小池美树彦等广受学员爱戴的老师教学经验已经超过25年;中教则有90%以上具海外留学经验。最后则是服务及管理的严谨性:学习的惰性和无序性,使得不少学员的学习效率和效果都大打折扣,而朝日由海归精英与解放军军官组成的管理团队,则把传统的军事化管理模式及先进的海派管理风格融为一体,创造一个高效的沉浸式学习环境,这一点在日语能力考教学中体现的尤为突出。     朝日日语课程在线报名
朝日日语

联系方式
地址:上海市普安路189号曙光大厦21楼(淮海公园侧)
电话:8006200659
邮件:zhaoriacbsina.com
网站:点击直接访问
posted @ 2008-04-18 15:47 李延彬 阅读(186) | 评论 (0)编辑 收藏
 

问候、结识朋友

见面时的招呼

Ohayoo gozaimasu.

1おはよう ございます。

Good morning

早上好。

Kon'nichiwa. 

2こんにちは。

你好

Konbanwa.

3こんばんは。

Good evening.

晚上好

 

初次见面的自我介绍

Hajimemashite.

4はじめまして。

How do you do?

初次见面

Watasiwa  Tyoodesu.

5わたしは趙です。

I am Zhao.

我姓赵。

DoozoYoroshiku onegai shimasu.

6どうぞ よろしくおねがいします。

Pleased to meet you.

请多关照。

7これは わたしの名刺です。

这是我的名片。

进一步寒暄、交流

中国へ ようこそ。

欢迎你到中国来。

上海へ ようこそ。

欢迎你到上海来。

いい天気ですね。

天气真好啊!

きょうは 暑いですね。

今天真热啊!

どの国から 来ましたか。

你来自哪个国家?

英語が 話せますか。

你会讲英语吗?

英語は ちょっと 話せます。

会讲一点英语。

お会いできて うれしいです。

见到你真高兴。

職業は 何ですか。

你的职业是什么?

会社員です。

我是公司职员。

わたしの電話番号は 63845843です。

我的电话号码是63845843

わたしのEメールは ASAHI@hotmail.comです。

我的邮箱是ASAHI@hotmail.com

楽しく 遊んでください。

祝你玩得愉快。

感谢和道歉

Arigatoo   gozaimasu .

ありがとうございます。

Thank you.

谢谢。

Dooitashimashite. 

どういたしまして。

You are welcome.

不客气。

Sumimasen.

すみません。

I'm sorry.

对不起。

Iie.

いいえ。

No problem.

没关系。

Doozo.

告别

さようなら。

再见

じゃあね。

再会。

またあした。

明天见。

バイバイ。

拜拜。

喜好

A: どんなスポーツが すきですか。

   你喜欢什么运动项目?

B: 武術が すきです。

   我喜欢武术。

A: 趣味は 何ですか。

 你的爱好是什么?

B: 旅行です

 我爱好旅游。

A: ジョウダンが すきですか。

 你喜欢乔丹吗?

B: わたしは  明のファンです。

 我是姚明的球迷。

问路、指路

A:あのう、すみません。上海体育館は どこですか。

请问……上海体育馆在哪里?

B:地図は ありますか。

有地图吗?

A:はい、あります。

有。

B:ここです。

在这里

まっすぐ 歩いて 信号を 右に 曲がってください。

一直往前走,在红绿灯处向右拐。

南京路は どう行けば いいですか。

去南京路该怎么走?

925番のバスに 乗ってください。

请乘坐925路汽车。

わたしが 案内しましょう。

我给你带路吧。

タクシーで いかがでしょうか。/ちかてつでいかがですか。

打的吧。乘地铁吧。

A:駅は 遠いですか。

地铁站远吗?

B:いいえ、遠く ありません。

不远。

4番出口から出て 朝日学校へ 行けます。

4号口出去,可以到朝日学校。

空港まで お願いします。

请把我送到机场。

观光、购物

あれは 何ですか。

那是什么。

あれは 中国の特産です。

那是中国特产。

これがいちばん売れていますよ。

这个卖得最好。

それを 見せてください。

请让我看看。

いくらですか。

多少钱?

200元です。

200元。

たかいです。(やすいです。)

太贵了。(便宜。)

もう少し 安くしてもらえませんか。

再便宜一点吧!

もうこれ以上 値引きできません。

不能再降了。

これは最新型ですから、そんなには負けられませんね。这是最新型的产品,不能再便宜了。

これに しましょう。

就要这个吧。

これは 結構です。

这个不要了。

豫園へ 行ったことが ありますか。

去过豫园吗?

いいえ、行ったこと はありません。

不,没去过。

豫園の入場券は40元です。

豫园的门票是40元。

蘇州に 行きたいです。

我想去苏州。

D列車で行きます。

坐动车去。

切符売り場は どこですか。

售票处在哪里?

蘇州への切符を お願いします。

バンドへ 行ってみましょう。

すばらしい景色ですね。

写真を 撮りましょう。

看比赛

いっしょに 試合を 見ましょう

一起看比赛吧。

あれは なんの試合ですか。

那是什么比赛?

あれは テコンドーです。

是跆拳道。

どのチームを 応援していますか。

你支持哪个队?

中国を応援しましょう。

为中国队加油吧。

すごい。

太棒了。

あぶない。

危险!

これがわたしのすきなチームです。

这是我喜欢的队。

わたしはサッカーばかです。

我是足球狂。

がんばって。

加油!

入った!よかった!

进啦!太棒了!

日本は 柔道で 金メダルを 取りました。おめでとう ございます

日本获得了柔道金牌。祝贺你们!

友情第一、試合第二。

友谊第一,比赛第二。

医疗、急救

今日は 少し 体調が 悪いです。

今天有点不舒服。

この近くに 病院は ありますか。

这附近有医院吗?

救急車を 呼んでください。

请叫救护车。

どうしましたか。

怎么了?

頭が痛いです。

头疼。

めまいがします。

头晕。

吐き気がします。

想吐。

熱が少しあるようです。

我好像有点烧。

転んで足に怪我をしました。

摔伤了脚。

住宿

空室がありますか。

有房间吗?

予約されましたか。

预约了吗?

予約しておりません。

没有预约。

パスポートを見せていただけませんか。请出示您的护照。

氏名を記入してください。请填写姓名。

これはお部屋の鍵です。

这是房间的钥匙。

部屋は何階ですか。

房间在几楼?

お金を両替したいです。换钱。

これをくずしてください。换零钱。

ここにサインをお願いします。

请在这里签字。

就餐

中華料理にしますか。日本料理にしますか。

吃中餐还是日本料理。

洋食にしましょう。

吃西餐吧。

ビーフを お願いします。

我要牛肉。

ワインはいかがですか。

要葡萄酒吗?

いいえ、コーヒーを お願いします。

不,我要咖啡。

砂糖を 入れても いいですか。

可以加糖吗?

辛いものが きらいです。

我不喜欢辣的东西。

このサラダは変な臭いがします。

这个色拉有一股怪味。

ここの料理は おいしいです。

这个菜很好吃。

有关名称

第29回オリンピック競技大会

29届奥林匹克运动会

ぺきんオリンピック競技大会

北京奥林匹克运动会

国際オリンピック委員会

国际奥林匹克委员会

中国オリンピック委員会

中国奥林匹克委员会

プレスセンター 新闻中心

パラリンピック 残奥会

シンボルマーク 会徽

マスコット吉祥物

フーワー福娃

貝貝(ベイベイ) 晶晶(ジンジン) 歓歓(ホアンホアン)

 迎迎(インイン)妮妮(ニイニイ)

北京オリンピックのメダル 北京奥运会奖牌

聖火トーチの外観のデザイン 火炬外观设计

北京オリンピック聖火トーチリレーのシンボルマーク

 北京奥运火炬接力标志

posted @ 2008-04-18 15:43 李延彬 阅读(112) | 评论 (0)编辑 收藏

朝日"译"马当先,日语豪杰尽显风流
--2008中国日语口译年会现场纪实


   1月12日,上海的冬日迎来了又一波的降温,而座落于南昌路的科学会堂却是热火朝天。距离2008中国日语口译年会还有一个多小时,通往3楼学术报告厅的电梯前已排起了长龙。在工作人员的指引下,学员们井然有序地进入会场。入座以后,学员们都认真翻阅着朝日赠送的礼品资料。此时,两层的会场座位已接近饱和,考虑到场外还有很多学员等待入场,并且从苏州预约的几十名学员还在赶来的路上,工作人员立即搬来了为加座准备的一百多把椅子。另一边,朝日市场部的工作人员正应接不暇地接待着理光、伊藤忠、丰田、东京三菱银行、五十铃、能率的人事部经理们,为年会结束后的日企专场招聘会做好先期准备。

日语泰斗齐聚年会

   一点三十分,朝日的副校长兼年会主持人李延彬宣布年会正式开始。然后,便开始向大家介绍出席的日语界大师级人物:中国日语教学研究会会会长、吉林大学外国语学员院长宿久高教授,口译资格证书考试日语专家组组长陆留弟教授,口译资格证书考试《翻译教程》主编杜勤教授,申博办高翻上海大学日语系主任马利中教授、朝日口译专家胡袭......一个个响彻中国日语界的名字不禁让在座的学员们爆发出雷鸣般的掌声。

精辟解说倾倒学员

   本届年会的重要主题之一就是让各位日语大师们向学员介绍口译在当今社会中的地位与作用,以及如何成为一名优秀的口译人才。宿久高教授诙谐幽默的语言引来台下阵阵会心的笑声,宿教授用几个浅显通俗的生活实例就让在座的学员领会到翻译要从意境入手,而不是单单只翻译出字面的意思,不同的语言和不同的文体之间意境、涵义都有差别。另外,翻译者也要随时洞悉社会现实和民生百态,这样才能捕捉到语言间的真正内涵。陆留弟教授则言简意赅,他的演讲主题是口译不是笔译,要会灵活运用口译的"随意"性。

现场翻译气氛热烈

  专家的精辟讲解让在座的学员无不钦佩,学员们纷纷在笔记上记下要点。不过,大家最盼望的还是与专家的互动环节。李副校长特别选取了当前最大的政治热点"日本首相访华"来开启现场翻译的序幕,"融冰之旅" --"破冰之旅" --"迎春之旅",平时大家耳熟能详的12个字怎样把它们转换成准确的日语呢?能够直接与专家对话,学员们个个都摩拳擦掌,不管翻译得准确不准确,敢于开口就等于迈出了成功的第一步。严肃的政治热点过后,第二轮现场翻译就轻松多了,鲁迅的名句“世上本没有路,走的人多了也便成了路。”和网络流行语言口译令大家兴趣盎然,这也正好彰显了朝日一直倡导的"专业学日语,快乐用日语"的学习思想。

日企之门近在咫尺

  本届年会的另一大重头戏就是如何成功叩启日企之门,关乎每位在座学员的前途与未来。来自外服人才的赖军先生介绍了外服的人才招聘业务。全球500强著名人力资源公司万宝盛华的业务顾问鲍小姐,向在座学员简短而精练地介绍了日企的用人标准、如何制作一份成功的简历、如何沉着应对面试官等,令在座学员受益匪浅。人事经理演讲结束后,朝日教育集团的总裁魏海波和在座的数十家著名日企的企业代表被邀请上台,共同签署了一份就业推荐的合作协议,为学员提供去日企就职和面试的机会,让学员真正感受到"学在朝日,受益终身"。理光、伊藤忠、丰田、东京三菱银行、五十铃、能率、丰田汽车、51job、智联、外服、智生道、天博、环盛等30余家日企和人力资源公司进行了现场招聘。

  随着执行校长王炳仁为在座学员抽取幸运大奖,持续了三个多小时的年会也临近尾声,但对于在座的每一位学员来说则是一次新的启程,朝日也将继续和广大日语学习者一起朝着梦想前行!

  为了满足广大求职者对招聘的需求,现将众多委托朝日招聘的企业职位进行发布。欢迎访问朝日网站查询http://www.china-asahi.com/2007ky/

posted @ 2008-01-15 15:00 李延彬 阅读(126) | 评论 (0)编辑 收藏
  备受关注的日语能力考2007年12月2日如期进行,考试结束后,朝日名师桑山哲郎、李永红、姚新红、桑山皓子老师在第一时间做出了参考答案,短短数小时点击率超过万次,朝日培训与沪江强强联合率先把1、2级参考答案公布在沪江网上,点击进入http://brand.hjenglish.com/35/content/5458/也可以访问朝日论坛http://bbs.china-asahi.com获得更多信息。
   12月22日下午1点在普安路189号曙光大厦21楼朝日总部能力考专家组将对2007年能力考做全面的回顾与解析,对08年的趋势进行展望和预测。08年朝日全新推出名师签约班,签约通过2008年日语能力考试。
   2008年1月12日朝日集团主办的中国日语口译年会将邀请到中国日语教学研究会和上海市口译办的专家出席。朝日联合世界2大招聘巨头现场猎才。(美国MANPOWER\日本TEMPSTAFF)前100名可获赠口译官方教材作者亲笔签名教材1套。
   领票热线800-620-0659 或访问朝日官方网站www.china-asahi.com

   2007年能力試験1級名师解析(部分) 
               (声明:试题来源于网络 为参考答案)

24 教授の助言____、この研究の成功はなかった。
   なくして  2 ならでは  3 にあって  4 によらず
25
 悲惨な事故____、安全のための管理体制がいっそ強化された。
   1 を掲げて   を契機として  3 にも増して  4 に先立って
26
 先日提出された調査報告は信頼____ものではなかった。
   1 に向く   に足る  3 を通す  4 を込めた
27
 最近は多忙で、旅行___コンサートに行く暇もない。
  どころか   2 に際して   3 からすると   4 もかまわず
28
 ゴミを減らすためには、市や町の取り組み____、個人の心がけもやはり大切だ。
  1 もなにも  2 をなかばに  3 を抜きにして   もさることながら
29
 現在の状況____、今後の計画を考え直す必要がある。
  1 もがな   2 とみるや   3 に及ばず    を踏まえて
30
 店には多くの魅力的な品が並んでいたが、いざ買う____なかなか決心がつかなかった。
  1 より     2 あまり    3 につれ    となると
31
 寺の入り口に「ここより中には____」と書かれていたので、見学は諦めるしかなかった。
  1 入るべし   入るべからず  3 入りかねる  4 入りかねない
32
 退職前の慌ただしい生活___、今の生活はのんびりしている。まるで夢のようだ。
  1 ぬきには   2 といったら   にひきかえ   4 はもちより
33
 誰が何と____、私の決意は変わりません。
  言おうと  2 言いながら  3 言うおかげで  4 言ったはずで
34
 取引先の担当者からスケジュールの調整をしたい_____連絡を受けた。
   との    2 ものの  3 ように    4 ばかりに
35
 観客は彼女の優美____大胆な演技に感動した。
  1 なりの    にして   3 ゆえの   4 をおいて
36
 急速な少子化は、高齢者の増加____、日本の人口構造を大きく変えてきている。
  1 と言えば   とあいまって  3 をかわきりに  4 をきっかけに
37
 遭難しても、チョコレートが1枚あれば数日間生きられるという話を____、登山には必ずチョコレートを持って行くようにしている。
  1 聞いたところで         2 聞いたかと思うと
   聞いてからというもの      4 聞くか聞かないかのうちに
38
 あの人は周囲の心配を____、好き勝手にふるまっている。
  1 へて   2 もって   よそに   4 たよりに
39
 あわや大事故になる___だったが、幸い負傷者は出ずに済んだ。
  1 はず  2 べき  3もの   ところ
40
 彼の言動は社会人として____もので、とうてい許すことはできない。
   1 あろう   2 あるべき   あるまじき  4 あるような
41
壁の時計が斜めになっていたので_____、かえって曲がってしまった。
    掛け直したら    2 掛け直しつつ
   3 掛け直すと同時に  4 掛け直すのに応じて
42
 所得が低い人には、税金の負担を軽くする等の措置が取られて_____。
   1もともとだ    しかるべきだ  3 極まりない  4 やまない
43
 こんな複雑な書類を何十枚書かなきゃいけないなんて、面倒くさい____。
 1 わけがない   ったらない  3 じゃすまない  4 ってことはない
44
 学生時代、奨学金がもらえてどれほど助かった____。
 1 はずだ    2 ものだ     ことか      4 のみか
45
 子供「自分のパソコンがほしいよ。ねえ、駄目?」
  母親 「ゲームじゃなくて勉強に使うんなら、____けど。
 1 考えようにも考えられない     考えなくもない
 3 考えるどころじゃない      4 考えっこない
46
 つらい治療に耐え、病気を克服することができたのは、家族の励ましが___
   あってのことだ    2 あるかのようだ
  3 ある限りだ      4 ありながらだ
47
 奥様がお亡くなりになったと伺って、悲しみ_____。
  1 というほどのものではありません   2 といってさしつかえありません
  3  にいたりません            にたえません
48
 不正な取引が明らかになり、その取引に関わった会社役員は辞職_____。
  1 を禁じえなかった        を余儀なくされた
  3 には及ばなかった       4 にあずからなかった
49
 たった三歳でこんなに難しい曲を見事に演奏してしまうとは、これが天才____。
   でなくてなんだろう       2 ですらないだろう
  3 ならそれまでだ         4 にあるまじきことだろう
50
 面白いと言われたからと言って、同じ冗談を何度も_____。
  1 聞かせてもらいたい        2 聞かせてしまおう。
  3 聞かされたらいいじゃないか。    聞かされちゃかなわない
51
 彼なりに出来るだけの努力をしたのだから、いい結果は出せなかったとしても、非難______。
  ★ するにはあたらない    2 するよりほかない
  3 しないではおかない   4  しないはずがない
52
 私は率直な感想を_____です。特定の人を批判する意図はありません。
  1 述べるのももっとも    2 述べるかのごとき
  3 述べたが最後        述べたまで
53
 まったく、うちの犬____!泥棒が入ってきても、寝ていたんですよ。
  1 となると  2 とみるや   ときたら  4 とあれば
54
 最近の電化製品は機能が多すぎる。開発者たち____すべての機能が必要とは思わないのではないか。
  1 やら    とて   3 たれば   4 ならでは
55
 現代の若者は、子供の時からテレビやインタネットなどで様々な情報に接する機会が多い。その反面、______。
  1 親は子供の世話をテレビに任せている
  2 こどもの数が減っていることが心配されている
   実物を見たり触ったりする体験が不足している
  4 実際の体験を重視した教育プログラムを作るべきだ
56
 ビデオカメラの調子が悪いので、メーカーに電話した。すると、言葉づかいは丁寧だったが、_____と言わんばかりだった。
    私の使い方が悪い   2 商品の品質がよくない
   3 すぐに取り換える   4 メーカーには責任がある
posted @ 2007-12-04 11:56 李延彬 阅读(449) | 评论 (0)编辑 收藏

■新课程、新教材、新体验 解密08口译考试新动向!叩开高薪就业之门!
讲座地点  朝日总部   
讲座日期 10月 28日 周日13:30-16:30 

    特邀嘉宾: 陆留弟 教授(上海市口译资格证书考试日语专家组组长)
  现场解读08日语口译考试改革动向与考纲要求,展示新版日语中、高级口译、同声传译教材体系。通过对口译训练方法、实战技巧、各种主题和题材的演练、模拟会议翻译点评等让学员掌握日语口译、同声传译基础理论。结合大量实例,加深对中日两种文化的理解,掌握两种语言之间的转换技巧,更好地提高翻译水平。
不仅帮助学员获得系统知识,也能成为今后实际工作中的范本。深层次剖析口译与职业发展道路间的联系。揭开口译工作的神秘面纱,启发心智,励志人生。

   讲座讲师  朝日资深同声传译、商务口语、日企人力资源专家  顾 然 老师     
   顾老师将从实践出发,从求职面试日语技巧、日企商务礼仪、现场口译场景模拟等环节全面剖析企业口语口译的实际要求和行业发展特点。告诉您如何进入日企和转换职业轨道的全攻略。为您展现来自日企第一线的真实商务口语口译实景,实用与技巧并重,定会给您不小的收获。
posted @ 2007-10-19 15:25 李延彬 阅读(116) | 评论 (0)编辑 收藏
  日语培训航母朝日培训携手世界500强人力资源巨头美国万宝盛华公司(MANPOWER)为您指引通往日企的成功之路 !
    10月28日上午9:30朝日集团总部普安路189号曙光大厦21楼现场讲座暨招聘面试会
    
 活动大纲: 1、介绍当前在华的日企概况;2、简要介绍Manpower3、如何撰写日文简历,结合实际案例;
       4、成功通过日企面试的专业建议,结合实际案例; 5、在职人士应如何正确看待跳槽,如何选择正确的企业。
  万宝盛华是全球知名的人才派用以及人才推荐的领导品牌。目前在全球68个国家中共有4300个分公司为我们的客户提供各式各样人力资源服务。万宝盛华为两百多万人提供职业发展的机会,同时为全球40多万个公司企业服务,以创新的方式,提供最佳人力资源方案,增加企业竞争力。《财富》杂志在2004年连续第二年评选Manpower全美最受赞赏人力资源公司,并且其中8项指标全部荣膺第一。 《福布斯》杂志在2003年评选Manpower最佳管理公司。《财富》杂志在2003年评选Manpower为世界500强公司,名列第475位。《财富》杂志在2003年评选Manpower为美国500强公司,名列第175 

  上海朝日文化商务培训中心创立于199610月,是上海大学与日本国际交流研究所联合设立的中外合作教育机构。日本朝日新闻原编集委员,著名记者大森和夫先生为中心理事长。朝日拥有数百名优秀的中外教师队伍和专业的教育管理团队。建校以来,朝日致力于中高级日语人才的培养。历年来朝日学员在全球日语能力各级别考试中,平均合格率始终保持在行业前两名。至今,已培养学员10余万人次。他们大多就职于以上海、浙江、江苏为主得各地的日资企业,同时数以千计的朝日毕业学员如愿留学到日本东京、大阪、名古屋、福冈等,遍布日本的近100多所大学和专科学校。朝日在全市首创了日语能力考12级为核心课程的全日制住宿班,实施全封闭训练,培养了数千余名优秀日语人才,深受日企的欢迎。朝日为东芝、索尼、富士胶片、富士通、三菱、欧姆龙、松下、IBM、富士施乐等著名跨国公司的职员进行实用外语培训。朝日同时大力发展日语能力考远程函授教育,已在全国各主要考点所在地区的大学日语系设立了函授辅导站。

                 本次活动预约热线:53511664

posted @ 2007-10-18 17:19 李延彬 阅读(66) | 评论 (0)编辑 收藏

        很多日语专业学生的都感叹自己除了日语,什么都不会!针对广大的应届毕业生们,金秋10月朝日将为大家做一系列现场的人生规划会。相信自己,没有什么不可以!会日语你就可以尝试到朝日集团来应聘当老师。把外貌、身高、性别、户籍、经验等等套在应届生头上的求职枷锁统统抛掉。遍布上海的15家分校、长三角的苏州、杭州、南京、常州、无锡、南通,珠江三角洲的厦门分校都有可能成为你得意的人生舞台。朝日坚信你们是早晨八九点钟的太阳,"向日葵"们的未来,我们用心规划!
    
讲座嘉宾:顾 然(朝日集团口译教学&职业规划专家)  日本庆应大学经济学硕士、数理经济专业博士   

      曾在世界500强排名第224位的日本九大综合商社之一兼松东京本部化学品部、海外投资部任职,擅长利用先进的分析统计系统和多元分析手段,例如 “风险评估系统”、“项目财务预算分析系统”等,对项目进行各个角度的预测以及风险概率评估,为企业在海外投资提供了有价值的可行性研究和分析报告;促成了多项中国企业和日本、香港以及台湾地区的在纺织机械、有色金属等方面的合作项目;还为中日企业之间在有色金属、通讯、食品等进出口项目提供了良好通道。同时担任公司总裁、董事们与中国高管之间重要会议的口译。同时,顾老师有多年在日本人力资源公司和日语培训机构为求职人员进行日企人力资源培训的经验;同时也进行日语能力考试的深度培训和辅导。
     高校巡讲时间:                                                   
             10月29日     18:30-20:30   上海外国语大学    (松江大学城文翔路1550号)      
             11月1日     18:30-20:30  上海财经大学   (杨浦大学城国定路777号2201室)             
    提纲:
A.求职培训篇
    面对即将踏入社会毕业的日文专业(或以日文为第2外语)大学生,辅导日语履历书的写法,还为学生设置了求职活动中不可缺少的程序—模拟面试。
日文商业文书的辅导  如何拟定日文合同(公司商业秘密保护合同、与海外企业之间的合作合同)、协议、备忘录、其他重要商务文件
B,日语口语、口译培训篇   总结自己的实战经验,总结出一套商务口语和日语口译的方法。
 教学特点:思维清晰、互动性强、授课形式多样。
C,日语能力考试辅导篇    导入日本的教学经验,屏弃死记硬背的学习模式。


             咨询电话    800-620-0659    53821882

10.29-11.15 复旦大学站、上外站、上海财大站、东华大学站、立信会计站、华东政法站朝日集团将进行现场招聘欢迎应届毕业生前来。

要求:
1,热爱教师行业,为人和善,对学生有耐心。
2,本科以上学历,学习成绩优秀。
3,有留学经验或各大学日语专业优秀毕业生均可。
有意者请将简历发到
david_lyb@vip.163.com   请注明:应聘日语教师
      


posted @ 2007-10-18 17:01 李延彬 阅读(64) | 评论 (0)编辑 收藏
    走进金秋十月,求职的气氛又开始浓了起来。最近朝日集团安排了10月份同济大学、复旦大学、上海财经大学、上海理工大学、金融学院、外贸学院、上外、东华大学、立信会计、华东政法等10大高校的巡回演讲。讲座的主题中就业也是首当其冲的模块。多年来,很多学生和老师都对怎么计算四金不太了解,于是每到毕业班学生找工作或月底发工资的时候就需要仔细算算咯。其实谁不想到手多点钱呢,还是多请教请教财务部门的老师吧,呵呵:)
四金基本计算公式
月缴费额
= 
月缴费基数
x 
缴费系数

月缴费基数为缴纳人税前工资,其上下限分别按2005年上海全市职工月平均工资的300%和60%确定,上限为6705元,下限为1341元。即税前工资低于6705元,月缴费基数为税前基本工资;税前工资 超过6706元,月缴费基数为6705元。

【例】 税前工资 4000元→月缴费基数为 4000元、  税前工资 7000元→月缴费基数为 6705元

 
 以基本工资为5,000元试算
个人缴纳
企业缴纳
计算公式
缴纳金额
计算公式
缴纳金额
基本养老保险
缴费工资基数×8%
5000 × 8%
= 400元
缴费工资基数 × 20%
5000 ×20%
= 1000元
医疗保险
基本医疗保险
缴费工资基数×2%
5000 × 2%
= 100元
缴费工资基数×12%
5000× 12%
= 600元
大额医疗费用
互助资金
3.3元
= 3.3元
缴费工资基数 ×1%
5000×1%
= 50元
失业保险
缴费工资基数×1%
5000 ×1%
= 50元
缴费工资基数×2%
5000 ×2%
= 100元
工伤保险
-
-
缴费工资基数 × 0.5%
5000 × 0.5%
= 25元
住房公积金
缴费工资基数×7%
5000 ×7%
= 350元
缴费工资基数 × 7%
5000 ×7%
= 350元
 
※1.企业具体情况不同,工伤保险缴费系数会略有不同

※2.补充住房公积金具体比例由各公司根据实际情况确定,员工本人和公司存缴比例为1%至8%(取正整数)

※3.06年7月1日起,上海市职工住房公积金月存缴上限上调至938元;下限为70元;缴费基数为上年月平均工资

合计
5000 × 18% + 3.3
= 903元
5000 × 42.5%
= 2125元
以基本工资为10,000元试算
 
合计
6705 × 18% + 3.3
= 1210元
6705 × 42.5%
= 2850元
   
所得税基本计算公式
个人所得税按如下税率计算
级数
全月应纳税所得额
税率
1
不超过 500元 的
5%
2
超过 500元 至 2000元 的部分
10%
3
超过 2000元 至 5000元 的部分
15%
4
超过 5000元 至 20000元 的部分
20%
5
超过 20000元 至 40000元 的部分
25%
※以后每高2万税率递增5%

全月应纳税所得额 = 税前工资 (含加班费及各种补贴) - 1600元 - 四险一金
 
以税前工资5000元为例 (四舍五入到个位)
全月应纳税所得额
5000 1600903
= 2497元
 
全月应纳税所得额
对象金额
税率
支付税额
不超过 500元 的
500元
5%
25元
超过 500元 至 2000元 的部分
1500元
10%
150元
超过 2000元 至 5000元 的部分
497元
15%
75元
 
个人所得税
250元
 
以税前工资10000元为例 (四舍五入到个位)
个人所得税
25 + 150 + 450+ 438 = 1063
 

※说过了有关算四金和所得税的事情,我们回到学日语的话题来,和能力考的火爆程度一样,最近朝日总部的9月日语中级口译全程班又全报满了,以往经常有口译的同学会问到有关财务方面的日语,以下我摘录的一些有关词汇的中日文科目名称对照供大家参考。
――会计科目及编号的依据是《中华人民共和国企业会计制度》


一、资产类 資産 

1001 现金  現金 
1002 银行存款  銀行預金 
1009 其他货币资金  その他貨幣資金 
100901 外埠存款  他地域預金 
100902 银行本票  銀行小切手 
100903 银行汇票 銀行手形 
100904 信用卡  クレジットカード 
100905 信用证保证金  信用状保証金 
100906 存出投资款  預入投資金 
1101 短期投资  短期投資 
110101 股票  株式 
110102 债券  債券 
110103 基金  基金 
110110 其他  その他 
1102 短期