■新课程、新教材、新体验 解密08口译考试新动向!叩开高薪就业之门!
讲座地点  朝日总部   
讲座日期 10月 28日 周日13:30-16:30 

    特邀嘉宾: 陆留弟 教授(上海市口译资格证书考试日语专家组组长)
  现场解读08日语口译考试改革动向与考纲要求,展示新版日语中、高级口译、同声传译教材体系。通过对口译训练方法、实战技巧、各种主题和题材的演练、模拟会议翻译点评等让学员掌握日语口译、同声传译基础理论。结合大量实例,加深对中日两种文化的理解,掌握两种语言之间的转换技巧,更好地提高翻译水平。
不仅帮助学员获得系统知识,也能成为今后实际工作中的范本。深层次剖析口译与职业发展道路间的联系。揭开口译工作的神秘面纱,启发心智,励志人生。

   讲座讲师  朝日资深同声传译、商务口语、日企人力资源专家  顾 然 老师     
   顾老师将从实践出发,从求职面试日语技巧、日企商务礼仪、现场口译场景模拟等环节全面剖析企业口语口译的实际要求和行业发展特点。告诉您如何进入日企和转换职业轨道的全攻略。为您展现来自日企第一线的真实商务口语口译实景,实用与技巧并重,定会给您不小的收获。
posted on 2007-10-19 15:25 李延彬 阅读(116) 评论(0)  编辑  收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-10-19 15:27 编辑过
 

<2009年1月>
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

Web Site Visitor Counter

李延彬
先后毕业于华东师范大学英语系和日本东京外国语大学日语系。精通英语、日语。出国前任青岛大学英语教师。东外大毕业后担任日本藤田公司企划开发部中国市场主管。回国后长期在培训行业担任教学教务主任、教学副校长职务。在培训教育项目策划、开发、具体设计及管理方面有丰富的经验和能力。熟悉课程设计、教师招聘及研修、授课指导及管理全过程。

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章档案

  •  

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜