大家好,我是熊猫!
这里是〈专业四级语法〉。节目内容参考外研社出版的〈应试日语句型〉。
以后的节目中,就由熊猫和大家一起来复习专业四级的语法咯!还请各位多多支持哈!:) 提醒:每期两题哦,不要漏做啦~记得使用楼主可见模式哈~:)
今天是平安夜,大家过得怎样呢?呵呵,熊猫就在电脑前和朋友一起过了呵,希望大家都能用自己的方式,过得开心~~:)
[notes]谢谢支持!^^[/notes]
一方で
接续与构句:
[動-辞書形]/[イ形-い]+一方で
意义和用法:
表示对比,是干某事的同时,也干了其他的事,译为“一方面……,另一方面……”。
例句:
① いい親は厳しく叱る一方で、褒めることも忘れない。
好家长一方面严加斥责,另一方面也不忘表扬。
② 一人暮らしは寂しさを感じることが多い一方で、気楽だというよさもある。
单身生活一方面多感寂寞,但也有轻松的一面。
③ ——请翻译此句——
在我家,哥哥帮父亲经营公司,姐姐在家帮妈妈管店。

一方では~、他方では~
接续与构句:
一方では+[文]、他方では+[文]
意义和用法:
表示对比,译为“一方面……,另一方面……”。
例句:
① 彼は一方では化学の研究をしながら、他方では熱心に日本語を勉強しています。
他一方面研究化学,另一方面热心学日语。
② 日本人は一方ではアメリカから多くのことを学んだが、他方では自国の文化を育てることも忘れなかった。
日本人一方面从美国学了很多东西,另一方面也不忘培育本国文化。
③ こういう新しい作業法は、一方では生産の能率を高め、他方では労働者の技術水準を高めることができる。
——请翻译此句——
节目奖励设置:答题:50HY,建议或挑错:20HY
上期节目回顾:日语专业四级语法14
节目更新时间:每天晚上
学习讨论小组:日语专业四级备考小组
希望和大家一起每天都能有新的收获!也请大家继续支持哦!:)
参考译文及注释补充回复可见!
以下为回复可见内容
参考译文: 私の家では兄が父の会社を手伝う一方で、姉が家で母の店を手伝っている。
这种新的作业方法一方面能提高生产效率,另一方面能提高工人的技术水平。
已经奖励:
果冻精灵,sansanmm,liukidesu,kanabo,lobbyn,六猴儿914,angelique,爱飞的鼠,syamikou,小羽 2001,水果夭夭,端木阳子,chinakoyu,ying_lv,river13,hornyjoe,mjnhxn,小小开心鱼,lerored, sfsnower,oubaiken2006,naka,qiaoqiao2003,miaozi3172,destoryman,sherry_xly, 阿赤,chichunqing,momokami,dpi_05,佳奈,raoqiangyong,songxiaxiang,sissilovehal
单个用户操作:金钱50
[此贴子已经被作者于2007-12-26 22:08:08编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=67&ID=462839
posted on 2007-12-24 13:06
熊猫 阅读(64)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
日语专业四级语法