|
旅游资料; 旅游文化; 文化翻译; 旅游翻译; |
| 【英文关键词】 |
Tourist materials; Tourism culture; Cultural translation; Tourism translation; |
| 【中文摘要】 |
当今世界,随着经济全球化的发展趋势,跨文化交流日趋频繁。在形式众多的跨文化交流中,旅游是其中最喜闻乐见的一种。在游山玩水的过程中亲身体验异国文化是一种惬意的享受。旅游因而具有了独特的文化内涵。旅游资料所包含的内容正是这种旅游文化的一种体现。神秘的中国文化每年都吸引着大批的外国游客到中国旅游,外国游客了解中国旅游文化的一个重要窗口应该是各种各样的旅游资料:旅游广告、旅游手册、景点介绍等等。这些旅游资料所包含的文化信息纷纭复杂而又极具特色,对它们的翻译从而也成为旅游文化交流中的一个重要环节。 目前的旅游资料英译情况存在各种各样的问题。译者的语言水平当然是一个重要的原因,而对文化的误解更是影响旅游翻译中信息传播的重要因素,这是本文要涉及的主要论题。目前旅游翻译者的文化意识总体来说较弱。译者们缺乏统一的原则指导,从不同的角度理解资料中的文化点,因而译文常产生争议;不同的译者采用不同的翻译手段进行处理,又造成翻译版本差别太大,因此国内目前旅游翻译问题甚多。这并不利于外国游客理解中国文化。而本文试图从文化的角度来分析和探讨旅游资料的翻译问题。 文化和翻译从来都是密不可分的。翻译是文化交... |
| 【英文摘要】 |
Nowadays, with the development of economic globalization, cross-cultural communication is more and more frequent. Among various ways of cross-cultural communication, traveling is one of the most popular ones. It is a pleasant enjoyment for tourists to experience foreign cultures in the course of traveling. In this case, tourism has its unique cultural implications. The contents of tourist materials are the reflection of tourism culture. There are a great number of foreign tourists traveling in China eve... |
posted on 2007-10-24 19:33
87youlin 阅读(106)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
tanslation