2008年12月3日、北京オリンピックのメインスタジアム(运动场)となった国家体育場「鳥の巣」に敷かれた芝生が、記念グッズ(goods,商品)として販売された。4日付で新京報が伝えた。

  芝生はオリンピック閉会式当夜、状態の良好なものが切り分けられ、保存されていた。ケースに入れられている芝生は3cmほどに切り分けられ、脱水·防腐処理が施されている。芝生には土もついており、標本のようなものに仕上がっている。

http://hjbbs.com/dispbbs.asp?boardid=46&id=524835&star=1#2161664
-------------------
我的翻译:
2008年12月3日,成为北京奥林匹克主运动场的国家体育场“鸟巢”中铺设的草地,现作为纪念商品出售。四日的新京报刊登。
这些草皮是在奥林匹克闭幕式当晚,优良状态下被切割保存下来的。装进何种的草皮被切成大约3厘米,经过脱水、防腐处理。草皮中还附带了泥土,制作成标本式的物品。
答题用时:[07:37]

楼主的翻译:
据4日新京报报道:作为北京奥运的主会场——国家体育场“鸟巢”里所铺设的草坪,2008年12月3日作为纪念品销售。

 

  这些草坪是奥运会闭幕式当晚,趁状态良好的时候将其割下,保存起来。盒子里的草坪被切割为3厘米左右,做了脱水和防腐的处理。草皮上附着泥土,制作成标本。

posted on 2008-12-05 20:22 lucoy 阅读(16) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]