几年前,一次在美国高速公路上顺利行驶,而旁边车道却十分拥挤,车辆行进速度极其缓慢,但没有车企图进入我们行驶的车道。好奇地问美国同事,得知,我们开的车道只有车内有两人以上才能使用。(transit lanes)这个规定是鼓励大家拼车,减少交通流量。(to encourage drivers to car pool or ride share, thereby reducing the number of vehicles using a road during peak times.)
记得当时心想,这些人真乖,要在中国,在警察视线外肯定会有人违规的。今天读到下面这篇文章,没想到在新西兰这样的文化中也会有人耍小聪明,将充气娃娃或模特儿或玩具狗等穿上衣服充作儿童乘客(Blow-up dolls, shop mannequins and dogs dressed up as children)。那里的规定比美国还多一层,有三人以上才能用的车道。
有官员说, 就有那么些怪人试着使用这些怪招("There were some odd people that tried these antics,")如果只有少数odd people 才会做这种“聪明”事倒也无妨,狠罚几次也就解决问题了。就怕大多数人都会去做违规之事,规矩人倒成了odd people,不得不加入“聪明人”行列,最后是“众错难罚”,其结果是是非混淆,只有聪明和呆傻之分。在中国事情有时就是这样的。
http://news.yahoo.com/s/nm/20080612/od_uk_nm/oukoe_uk_newzealand_dolls
WELLINGTON (Reuters) - Drivers in New Zealand's largest city of Auckland are turning to inflatable passengers to try and beat transit lane rules.
Blow-up dolls, shop mannequins and dogs dressed up as children have all been used to try and justify driving in lanes where vehicles are required to have at least three occupants.
"There were some odd people that tried these antics," NorthShore city council traffic safety manager Andre Dannhauser told Reuters.
Drivers caught trying to beat the system are fined NZ$150
Enforcement officers taking pictures of offending cars in transit lanes have been treated to a wide range of excuses from caught-out motorists, Dannhauser said.
名词解释:Transit lanes: are lanes on roadways set aside for vehicles with 2 or more passengers.
posted on 2008-06-14 11:46
吕乐 阅读(308)
评论(4) 编辑 收藏