赤飯
日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけて置きます。蒸すときにその汁を使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごま塩を降りかけます。
我的译文:
红豆糯米饭
日本人在生日或结婚这种值得庆祝的日子里做红豆糯米饭。平常做饭时用普通的米。做这个,要把煮好后的米和红豆一起蒸。不管糯米还是红豆,在做之前要加水浸泡放着。蒸的时候要放汁。红豆糯米饭稍微有一点红色。把热的红豆糯米饭用茶碗盛出来。在别的地方吃的话,装在盒子里。而且在上面撒点芝麻盐。
语法:
名词+の
用于表示主从句子中的从句主语。
例:首の長い動物は麒麟です。(脖子长的动物叫长颈鹿。)
めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的
赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭
もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米
ゆでる(茹でる) [他下一]煮
あずき(小豆) [名]红豆,小豆
蒸す(むす) [自他五]蒸
つける(漬ける) [他下一]浸,泡,浸泡
しる(汁) [名]汁液,浆,汤
ほんのり [副]微微,稍微
もる(盛る) [他五]盛,装,盛满,装满
つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进
ごましお(ごま塩) [名]芝麻盐
ふりかける(振りかける) [他下一]撒上
結婚式:けっこんしき
日常:にちじょう
普通:ふつう
米:ごめ
使い:つかい
もち米
茶碗:ちゃわん
posted @ 2008-04-10 13:01
丹丹 阅读(84)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
日语进阶阅读 网摘收藏