行動派で知られる作家の小田実さんは、50年代に、船で米国へ留学した。途中、初めての外国であるハワイを踏んだ。「いよいよ英語を話さなくてはならない」。武者震いを覚えたと、著書「何でも見てやろう」で回想している。
以行动派出名的作家小天实先生回想起50年代坐船去美国留学。途中,第一次踏上了夏威夷这块外国国土,“终于不得不说英语了”。顿时全身一震,之后终于著书“想见识一切”。
今は手軽になったとはいえ、「留学」の言葉にはなお、遠くの空を仰ぐようなあこがれがこもる。淡い憧憬(しょうけい)に、身近な「駅前」を重ねたキャッチコピーは、名案だった。「駅前留学のNOVA」として、たちまち英会話学校の最大手に上り詰めた。
虽然留学已经不是什么难事,但提到这个2个字,还是有孩子会仰望天际,充满向往。在这份淡淡的憧憬中,去参考一下身边“车站前”反反复复派发的传单是个好主意。“站前留学nova”突然变成了最大规模的英语口语学校。
その最大手が不正の山を築き、経済産業省から業務の一部停止を命じられた。勧誘の際に「入学金が無料」などとうそを言った。受講の予約が取りにくいのに、いつでも取れるかのように説明した……。法律に反する行為は18種類におよぶ。
这个最大规模的学校吹起一股不正之风,被经济产业部门勒令停止一部分业务。在招募学员时声称“不需要入学费”等等。但明明就很难获得听课的预约,为了总是能听课,必须进行方法的说明(便必须付钱)……其违法行为竟达到18种。
ここ数年は急速に教室を増やしてきた。なのに講師は減らしていた。解約に応じないといったトラブルが多発しては、英語力を高めたいという受講者の向上心を、食い物にしていたようなものだ。
近年来该学校的教室急速增加,但是相应教师却不够了。一心想提高英语能力的学员的上进心,让他们成为了受害者。也因此多次发生无法解约的麻烦。
英語は戦時中、敵性語として追放された。だが敗戦のわずか1カ月後には「日米会話手帳」が出版される。人々は飛びつき、空前のベストセラーになった。以来、英語ブームの波は寄せては返し、その何度目かをとらえてNOVAは成長した。
英语在二战时期,作为敌方语言遭到禁令。但是在战败仅仅1个月后,就出版了“日英对话的手册”,人们争相购买,创下了空前的好销量。从那以后,英语的风潮反复袭来,几次三番之后造就了NOVA的成长。
英語不如意で渡米した小田さんの信条は、磊落(らいらく)に「まあなんとかなるやろ」だった。猿橋(さはし)望社長は低頭し、「誠意を持って対処する」と言う。「なんとかなるやろ」と姑息(こそく)にかわすような対応は、受講者が許すまい。
不善日语而远渡美国的小田先生怀抱着豪爽地“总能做些什么”的信念。NOVA的猿桥望社长低下头,说“会拿出诚意来面对”。用“总能做些什么”和敷衍来面对问题的话,或许学员们是不会原谅的吧。
posted on 2007-06-15 23:03
midori_f 阅读(152)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语