1
红海早过了,船在印度洋面上开驶着,但是太阳依然不饶人地迟落早起,侵占去大部分的夜。夜仿佛纸浸了油变成半透明体;它给太阳拥抱住了,分不出身来,也许是给太阳陶醉了,所以夕照晚霞褪后的夜色也带着酡红。到红消醉醒,船舱里的睡人也一身腻汗地醒来,洗了澡赶到甲板上吹海风,又是一天开始。这是七月下旬,合中国旧历的三伏,一年最热的时候。在中国热得更比常年利害,事后大家都说是兵戈之象,因为这就是民国二十六年【一九三七年】。
The red sea had long since been crossed, and the ship was now on its way over the Indian Ocean; but as always the sun mercilessly rose early and set late, encroaching upon the better part of the night. The night, like paper soaked in oil, had become translucent. Locked in the embrace of the sun, the night's own form was indiscernible. Perhaps it had become intoxicated by the sun, which would explain why the night sky remained flushed long after the gradual fading of the rosy sunset. By the time the ruddiness sissipated and the night itself awoke from its stupor, the passengers in their cabins had awakened, glistening with sweat; after bathing, they hurried out on deck to catch the ocean breeze. Another day had begun. It was toward the end of July,equivalent to the "san-fu" period of the lunar calendar--the hottest days of the year. In China the heat was even more oppressive than usual. Later everyone agreed the unusual heat was a portent of troops and arms, for it was the twenty-sixth year of the Republic(1973).
这条法国邮船白拉日隆子爵号(Vicomte de Bragelonne)正向中国开来。早晨八点多钟,冲洗过的三等舱甲板湿意未干,但已坐满了人,法国人、德国流亡出来的犹太人、印度人、安南人,不用说还有中国人。海风里早含着燥热,胖人身体给炎风吹干了,上一层汗结的盐霜,仿佛刚在巴勒斯坦的死海里洗过澡。毕竟是清晨,人的兴致还没给太阳晒萎,烘懒,说话做事都很起劲。那几个新派到安南或中国租界当警察的法国人,正围了那年轻善撒娇的犹太女人在调情。俾斯麦曾说过,法国公使大使的特点,就是一句外国话不会讲;这几位警察并不懂德文,居然传情达意,引得犹太女人格格地笑,比他们的外交官强多了。这女人的漂亮丈夫,在旁顾而乐之,因为他几天来,香烟、啤酒、柠檬水沾光了不少。红海已过,不怕热极引火,所以等一会甲板上零星果皮、纸片、瓶塞之外,香烟头定又遍处皆是。法国人的思想是有名的清楚,他的文章也明白干净,但是他的做事,无不混乱、肮脏、喧哗,但看这船上的乱糟糟。这船,倚仗人的机巧,载满人的扰攘,寄满人的希望,热闹地行着,每分钟把沾污了人气的一小方小面,还给那无情、无尽、无际的大海。
The French liner, the Vicomte de Bragelonne, was on its way to China. Some time after eight in the morning, the third-class deck, still damp from swabbing, was already filled with passengers standing and sitting about----the French, Jewish refugees from Germany, the Indians, the Vietnamese, and needless to say, the Chinese. The ocean breeze carried with it an arid heat; the scorching wind blew dry the bodies of fat people and covered them with a frosty layer of salt congealed with sweat, as though fresh from a bath in the Dead Sea in Palestine. Still, it was early morning, and people's high spirits had not yet withered or turned limp under the glare of the sun. They talked and bustled about with great zest. The Frenchmen, newly commissioned to serve as policemen in Vietnam or in the French Concession in China, had gathered around and were flirting with a coquettish young Jewish woman. Bismarck once remarked that what distinguished French ambassadors and ministers was that they couldn't speak a word of any foreign language, but these policemen, although they did not understand any German, managed to get their meaning across well enough to provoke giggles from the Jewish woman, thus proving themselves far superior to their diplomats. The woman's handsome husband, who was standing nearby, watched with pleasure, since for the last few days he had been enjoying the large quantities of cigarettes,beer,and lemonade that had been coming his way.Once the Red Sea was passed, no longer was there fear of the intense heat igniting a fire,so, besides the usual fruit peelings,scraps of paper, bottle caps, and cigarette butts were everywhere. The French are famous for the clarity of their thought and the lucidness of their prose, yet in whatever they do, they never fail to bring chaos, filth, and hubbub, as witness the mess on board the ship. Relying on man's ingenuity and entrusted with his hopes, but loaded with his clutter, the ship sailed along amidst the noise and bustle; each minute it returned one small stretch of water, polluted with the smell of man, back to the indifferent, boundless, and never-ending ocean.
posted @ 2008-05-11 10:56
极品知音 阅读(98) |
评论 (0) |
编辑 收藏
Throughout most of the night from Sunday to Monday Hitler paced up and down his room in the Kaiserhof hotel on the Reichskanzlerplatz, just down the street from the Chancellery.2 Despite his nervousness he was supremely confident that his hour had struck. For nearly a month he had been secretly negotiating with Papen and the other leaders of the conservative Right. He had had to compromise. He could not have a purely Nazi government. But he could be Chancellor of a coalition government whose members, eight out of eleven of whom were not Nazis, agreed with him on the abolition of the democratic Weimar regime. Only the aged, dour President had seemed to stand in his way. As recently as January 26, two days before the advent of this crucial weekend, the grizzly old Field Marshal had told General von Hammerstein that he had ”no intention whatsoever of making that Austrian corporal either Minister of Defense or Chancellor of the Reich.”3
从星期日到星期一的那一个夜里,希特勒几乎通宵不寐,在[4]距离总理府不远的总理广场上凯撤霍夫饭店房间中来回踱步。②他尽管神经紧张,但是极有自信,深知他的时辰已经来到。将近一个月来,他一直在同巴本和其他保守的右派领袖进行秘密谈判。他不得不作出一些妥协。他没有办法组织一个清一色的纳粹党政府。不过,他可以担任一个联合政府的总理,虽然这个政府的11 名成员中有8 名不是纳粹党人,但是他们同意他废除民主的魏玛政体。现在似乎只有年迈固执的总统还在作梗。就在1 月26 日,即这个命运攸关的周末前两天,这位老态龙钟的元帅告诉冯·哈麦施坦因将军,他“丝毫无意任命那个奥地利下士担任国防部长或国家总理”③。
Yet under the influence of his son, Major Oskar von Hindenburg, of Otto von Meissner, the State Secretary to the President, of Papen and other members of the palace camarilla, the President was finally weakening. He was eighty-six and fading into senility. On the afternoon of Sunday, January 29, while Hitler was having coffee and cakes with Goebbels and other aides, Hermann Goering, President of the Reichstag and second to Hitler in the Nazi Party, burst in and informed them categorically that on the morrow Hitler would be named Chancellor.4
但是,在他的儿子奥斯卡·冯·兴登堡少校、总统国务秘书奥托·冯·梅斯纳、巴本和总统府其他亲信的影响下,总统终于软化了。他年达86 岁高龄,精力日益衰退。1 月29 日,星期日那天下午,希特勒正在同戈培尔和其他助手喝咖啡吃蛋糕,纳粹党内地位仅次于希特勒的德国国会议长赫尔曼·戈林突然冲进来明确地告诉他们,明天就要任命希特勒为总理了。④
Shortly before noon on Monday, January 30, 1933, Hitler drove over to the Chancellery for an interview with Hindenburg that was to prove fateful for himself, for Germany and for the rest of the world. From a window in the Kaiserhof, Goebbels, Roehm and other Nazi chiefs kept an anxious watch on the door of the Chancellery, where the Fuehrer would shortly be coming out.”We would see from his face whether he had succeeded or not,” Goebbels noted. For even then they were not quite sure. ”Our hearts are torn back and forth between doubt, hope, joy and discouragement,” Goebbels jotted down in his diary. ”We have been disappointed too often for us to believe wholeheartedly in the great miracle.”5
1933 年1 月30 日,星期一,午前不久,希特勒驱车前往总理府晋见兴登堡,这次晋见对他本人、对德国、对整个世界来说,后来都证明是一件命运攸关的事情。戈培尔、罗姆和纳粹党的其他头子在凯撒霍夫饭店的窗口,焦急地翘望着总理府的大门,他们的元首不久就要从这扇大门里出来。戈培尔记下了这么一句话:“我们从他脸上可以看出他是否已获成功。”因为即使到这个时候,他们还没有十分把握。戈培尔在他的日记中写道:“我们内心的各种情绪此起彼伏,有时感到怀疑,有时感到希望,有时欢欣,有时失望。我们过去失望的次数太多了,这使我们不敢真的相信会发生伟大的奇迹。”⑤
posted @ 2008-04-28 09:35
极品知音 阅读(57) |
评论 (0) |
编辑 收藏
BIRTH OF THE THIRD REICH
第三帝国的诞生
On the very eve of the birth of the Third Reich a feverish tension gripped Berlin. The Weimar Republic, it seemed obvious to almost everyone, was about to expire. For more than a year it had been fast crumbling. General Kurt von Schleicher, who like his immediate predecessor, Franz von Papen, cared little for the Republic and less for its democracy, and who, also like him, had ruled as Chancellor by presidential decree without recourse to Parliament, had come to the end of his rope after fifty-seven days in office.
第三帝国诞生的前夕,一种病态的紧张气氛笼罩着柏林。几乎人人都看得很清楚,魏玛共和国即将寿终正寝。一年多以来,它一直在迅速崩溃之中。库特·冯·施莱彻尔将军,像他的前任弗朗兹·冯·巴本一样,一点也不喜欢共和国,更谈不上喜欢共和国的民主了,而且他也像他的前任一样,未经议会授权,是靠总统命令担任总理一职的。在执政57 天之后,他就已到了山穷水尽、走投无路的地步。
On Saturday, January 28, 1933, he had been abruptly dismissed by the aging President of the Republic, Field Marshal von Hindenburg. Adolf Hitler,leader of the National Socialists, the largest political party in Germany, was demanding for himself the chancellorship of the democratic Republic he had sworn to destroy.
1933 年1 月28 日,星期六,年迈的共和国总统冯·兴登堡元帅突然免去了他的职务。当时,德国最大的政党国家社会党领袖阿道夫·希特勒要求担任他原来立誓要加以摧毁的民主共和国的总理一职。
The wildest rumors of what might happen were rife in the capital that fateful winter weekend, and the most alarming of them, as it happened, were not without some foundation. There were reports that Schleicher, in collusion with General Kurt von Hammerstein, the Commander in Chief of the Army, was preparing a putsch with the support of the Potsdam garrison for the purpose of arresting the President and establishing a military dictatorship. There was talk of a Nazi putsch. The Berlin storm troopers, aided by Nazi sympathizers in the police, were to seize the Wilhelmstrasse, where the President’s Palace and most of the government ministries were located. There was talk also of a general strike. On Sunday, January 29, a hundred thousand workers crowded into the Lustgarten in the center of Berlin to demonstrate their opposition to making Hitler Chancellor. One of their leaders attempted to get in touch with General von Hammerstein to propose joint action by the Army and organized labor should Hitler be named to head a new government. 1 Once before, at the time of the Kapp putsch in 1920, a general strike had saved the Republic after the government had fled the capital.
在那个命运攸关的冬天周末,关于未来局势,首都谣诼纷纭,而照后来情况看来,这些荒诞不经的谣言中最令人吃惊的谣言不是一点没有根据的。有的谣言说,施莱彻尔同陆军总司令库特·冯·哈麦施坦因将军相勾结,打算在波茨坦卫戍部队的支持下举行政变,逮捕总统,建立军人独裁政权。有的谣言说纳粹党人要举行政变。在警察系统中纳粹党的同情者协助下,柏林冲锋队要占领威廉街,那是总统府和大多数政府部门的所在地。也有谣言说要举行总罢工。1 月29 日,星期日,有10 万名工人涌进了柏林市中心的游乐公园举行示威,反对任命希特勒为总理。他们的领袖之一企图同冯·哈麦施坦因将军联系,如果希特勒被任命来领导新政府,陆军和有组织的工人就采取联合行动。①以前有过一次,在1920 年发生卡普政变时,政府逃出首都以后,曾经发生过总罢工,拯救了共和国。
_____________
Words:
_____________
without recourse to something (=without using or doing something)
If you say that something, usually something bad, is rife in a place or that the place is rife with it, you mean that it is very common.
Collusion is secret or illegal co-operation, especially between countries or organizations. (FORMAL)
A putsch is a sudden attempt to get rid of a government by force.
A garrison is a group of soldiers whose task is to guard the town or building where they live.
-------------------
Translation tips
-------------------
1. The Weimar Republic, it seemed obvious to almost everyone, was about to expire.
几乎人人都看得很清楚,魏玛共和国即将寿终正寝。
翻译时语序的调整结,以及it seemed obvious to almost everyone译成几乎人人都看得很清楚 这时主语的选择.
2. On Sunday, January 29, a hundred thousand workers crowded into the Lustgarten in the center of Berlin to demonstrate their opposition to making Hitler Chancellor.
1 月29 日,星期日,有10 万名工人涌进了柏林市中心的游乐公园举行示威,反对任命希特勒为总理。
把demonstrate用示威,反对两个部分译出,灵活处理.
3. a feverish tension译成病态的紧张好像不妥. feverish的意思是 marked by intense emotion, activity, or instability .个人觉得也许躁动不安也许更好一些.
posted @ 2008-04-24 21:14
极品知音 阅读(86) |
评论 (0) |
编辑 收藏
「手紙をありがとう」と直子は書いていた。手紙は直子の実家から「ここ」にすぐ転送されてきた。手紙をもらったことは迷惑なんかではないし、正直言ってとても嬉しかった。実は自分の方からあなたにそろそろ手紙を書かなくてはと思っていたところなのだ、とその手紙にはあった。
そこまで読んでから僕は部屋の窓をあけ、上着を脱ぎ、ベッドに腰かけた。近所の鳩小屋からホオホオという鳩の声が聞こえてきた。風がカーテンを揺らせた。僕は直子の送ってきた七枚の便箋を手にしたまま、とりとめのない想いに身を委ねていた。その最初の何行かを読んだだけで、僕のまわりの現実の世界がすうっとその色を失っていくように感じられた。僕は目を閉じ、長い時間をかけて気持をひとつにまとめた。そして深呼吸をしてからそのつづきを読んだ。
「ここに来てもう四ヵ月近くになります」と直子はつづけていた。
「私はその四ヵ月のあいだあなたのことをずいぶん考えていました。そして考えれば考えるほど、私は自分があなたに対して公正ではなかったのではないかと考えるようになってきました。私はあなたに対して、もっときちんとした人間として公正に振舞うべきではなかったのかと思うのです。
でもこういう考え方ってあまりまともじゃないかもしれませんね。どうしてかというと私くらいの年の女の子は『公正』なんていう言葉はまず使わないからです。普通の若い女の子にとっては、物事が公正かどうかなんていうのは根本的にどうでもいいことだからです。ごく普通の女の子は何かが公正かどうかよりは何が美しいかとかどうすれば自分が幸せになれるかとか、そういうことを中心に物を考えるものです。『公正』なんていうのはどう考えても男の人の使う言葉ですね。でも今の私にはこの『公正』という言葉がとてもぴったりとしているように感じられるのです。たぶん何が美しいかとかどうすれば幸せになれるかとかいうのは私にとってはとても面倒でいりくんだ命題なので、つい他の基準にすがりついてしまうわけです。たとえば公正であるかとか、正直であるかとか、普遍的であるかとかね。
しかし何はともあれ、私は自分があなたに対して公正ではなかったと思います。そしてそれでずいぶんあなたをひきずりまわしたり、傷つけたりしたんだろうと思います。でもそのことで、私だって自分自身をひきずりまわして、自分自身を傷つけてきたのです。言いわけするわけでもないし、自己弁護するわけでもないけれど、本当にそうなのです。もし私があなたの中に何かの傷を残したとしたら、それはあなただけの傷ではなくて、私の傷でもあるのです。だからそのことで私を憎んだりしないで下さい。私は不完全な人間です。私はあなたが考えているよりずうと不完全な人間です。だからこそ私はあなたに憎まれたくないのです。あなたに憎まれたりすると私は本当にバラバラになってしまいます。私はあなたのように自分の穀の中にすっと入って何かをやりすごすということができないのです。あなたが本当はどうなのか知らないけれど、私にはなんとなくそう見えちゃうことがあるのです。だから時々あなたのことがすごくうらやましくなるし、あなたを必要以上にひきずりまわすことになったのもあるいはそのせいかもしれません。
こういう物の見方ってあるいは分析的にすぎるのかもしれませんね。そう思いませんか?ここの治療は決して分析的にすぎるというものではありません。でも私のような立場に置かれて何ヵ月も治療を受けていると、いやでも多かれ少なかれ分析的になってしまうものなのです。何かがこうなったのはこういうせいだ、そしてそれはこれを意味し、それ故にこうなのだ、とかね。こういう分析が世界を単純化しようとしているのか細分化しようとしているのか私にはよくわかりません。
しかし何はともあれ、私は一時に比べるとずいぶん回復したように自分でも感じますし、まわりの人々もそれを認めてくれます。こんな風に落ちついて手紙を書けるのも久しぶりのことです。七月にあなたに出した手紙は身をしぼるような思いで書いたのですが(正直言って、何を書いたのか全然思いだせません。ひどい手紙じゃなかったかしら?)、今回はすごく落ちついて書いています。きれいな空気、外界から遮断された静かな世界、規則正しい生活、毎日の運動、そういうものがやはり私には必要だったようです。誰かに手紙を書けるというのはいいものですね。誰かに自分の思いを伝えたいと思い、机の前に座ってペンをとり、こうして文章が書けるということは本当に素敵です。もちろん文章にしてみると自分の言いたいことのほんの一部しか表現できないのだけれど、でもそれでもかまいません。誰かに何かを書いてみたいという気持になれるだけで今の私には幸せなのです。そんなわけで、私は今あなたに手紙を書いています。今は夜の七時半で、タ食を済ませ、お風呂にも入り終ったところです。あたりはしんとして、窓の外はまっ暗です。光ひとつ見えません。いつもは星がとてもきれいに見えるのですが今日は曇っていて駄目です。ここにいる人たちはみんなとても星にくわしくて、あれが乙女座だとか射手座だとか私に教えてくれます。たぶん日が暮れると何もすることがなくなるので嫌でもくわしくなっちゃうんでしょうね。そしてそれと同じような理由で、ここの人々は鳥や花や虫のこともとてもよく知っています。そういう人たちと話していると、私は自分がいろんなことについていかに無知であったかということを思い知らされますし、そんな風に感じるのはなかなか気持の良いものです。
ここには全部で七十人くらいの人が入って生活しています。その他にスタッフ(お医者、看護婦、事務、その他いろいろ)が二十人ちょっといます。とても広いところですから、これは決して多い数字ではありません。それどころか閑散としていると表現した方が近いかもしれませんね。広々として、自然に充ちていて、人々はみんな穏かに幕しています。あまりにも穏かなのでときどきここが本当のまともな世界なんじゃないかという気がするくらいです。でも、もちろんそうではありません。私たちはある種の前提のもとにここで暮しているから、こういう風にもなれるのです。
私はテニスとバスケット・ボールをやっています。バスケット。ボールのチームは患者(というのは嫌な言葉ですが仕方ありませんね)とスタッフが入りまじって構成されています。でもゲームに熱中しているうちに私には誰が患者で誰がスタッフなのかがだんだんわからなくなってきます。これはなんだか変なものです。変な話だけれど、ゲームをしながらまわりを見ていると誰も彼も同じくらい歪んでいるように見えちゃうのです。
ある日私の担当医にそのことを言うと、君の感じていることはある意味では正しいのだと言われました。彼は私たちがここにいるのはその歪みを矯正するためではなく、その歪みに馴れるためなのだといいます。私たちの問題点のひとつはその歪みを認めて受けいれることができないというところにあるのだ、と。人間一人ひとりが歩き方にくせがあるように、感じ方や考え方や物の見方にもくせはあるし、それはなおそうと思っても急になおるものではないし、無理になおそうとすると他のところがおかしくなってしまうことになるんだそうです。もちろんこれはすごく単純化した説明だし、そういうのは私たちの抱えている問題のあるひとつの部分にすぎないわけですが、それでも彼の言わんとすることは私にもなんとなくわかります。私たちはたしかに自分の歪みにうまく順応しきれないでいるのかもしれません。だからその歪みがひきおこす現実的な痛みや苦しみをうまく自分の中に位置づけることができなくて、そしてそういうものから遠離るためにここに入っているわけです。ここにいる限り私たちは他人を苦しめなくてすむし、他人から苦しめられなくてすみます。何故なら私たちはみんな自分たちが『歪んでいる』ことを知っているからです。そこが外部世界とはまったく違っているところです。外の世界では多くの人は自分の歪みを意識せずに暮しています。でも私たちのこの小さな世界では歪み.こそが前提条件なのです。私たちはインディアンが頭にその部族をあらわす羽根をつけるように、歪みを身につけています。そして傷つけあうことのないようにそっと暮しているのです。
運動をする他には、私たちは野菜をつくっています。トマト、なす、キウリ、西瓜、苺、ねぎ、キャベツ、大根、その他いろいろ。大抵のものは作ります。温室も使っています。ここの人たちは野菜づくりにはとてもくわしいし、熱心です。本を読んだり、専門家を招いたり、朝から晩までどんな肥料がいいだとか地質がどうのとか、そんな話ばかりしています。私も野菜づくりは大好きになりました。いろんな果物や野菜が毎日少しずつ大きくなっていく様子を見るのはとても棄敵です。あなたは西瓜を育てたことがありますか?西瓜って、まるで小さな動物みたいな膨み方をするんですね。
私たちは毎日そんなとれたての野菜や果物を食べて暮しています。肉や魚ももちろん出ますけれど、ここにいるとそういうものを食べたいという気持はだんだん少くなってきます。野菜がとにかく瑞々しくておいしいからです。外に出て山菜やきのこの採取をすることもあります。そういうのにも専門家がいて(考えてみれば専門家だらけですね、ここは)、これはいい、これは駄目と教えてくれます。おかげで私はここに来てから三キロも太ってしまいました。ちょうどいい体重というところですね。運動と規則正しいきちんとした食事のせいです。
その他の時間、私たちは本を読んだり、レコードを聴いたり、編みものをしたりしています。TVとかラジオとかはありませんが、そのかわりけっこうしっかりとした図書室もありますし、レコード・ライブラリィもあります。レコード・ライブラリィにはマーラーのシンフォニーの全集からビートルズまで揃っていて、私はいつもここでレコードを借りて、部屋で聴いています。
この施設の問題点は一度ここに入ると外に出るのが億劫になる、あるいは怖くなるということですね。私たちはここの中にいる限り平和で穏かな気持になります。自分たちの歪みに対しても自然な気持で対することができます。自分たちが回復したと感じます。しかし外の世界が果して私たちを同じように受容してくれるものかどうか、私には碓信が持てないのです。
担当医は私がそろそろ外部の人と接触を持ち始める時期だと言います。『外部の人』というのはつまり正常な世界の正常な人ということですが、そういわれても、私にはあなたの顔しか思い浮かばないのです。正直に言って、私は両親にはあまり会いたくありません。あの人たちは私のことですごく混乱していて、会って話をしても私はなんだか惨めな気分になるばかりだからです。それに私にはあなたに説明しなくてはならないことがいくつかあるのです。うまく説明できるかどうかはわかりませんが、それはとても大事なことだし、避けて通ることはできない種類のことなのです。
でもこんなことを言ったからといって、私のことを重荷としては感じないで下さい。私は誰かの重荷にだけはなりたくないのです。私は私に対するあなたの好意を感じるし、それを嬉しく思うし、その気持を正直にあなたに伝えているだけです。たぶん今の私はそういう好意をとても必要としているのです。もしあなたにとって、私の書いたことの何かが迷惑に感じられたとしたら謝ります。許して下さい。前にも書いたように、私はあなたが思っているよりは不完全な人間なのです。
ときどきこんな風に思います。もし私とあなたがごく当り前の普通の状況で出会って、お互いに好意を抱きあっていたとしたら、いったいどうなっていたんだろうと。私がまともで、あなたもまともで(始めからまともですね)、キズキ君がいなかったとしたらどうなっていただろう、と。でもこのもしはあまりにも大きすぎます。少くとも私は公正に正直になろうと努力しています。今の私にはそうすることしかできません。そうすることによって私の気持を少しでもあなたに伝えたいと思うのです。
この施設は普通の病院とは違って、面会は原則的に自由です。前日までに電話連絡をすれば、いつでも会うことができます。食事も一緒にできますし、宿泊の設備もあります。あなたの都合の良いときに一度会いに来て下さい。会えることを楽しみにしています。地図を同封しておきます。長い手紙になってしまってごめんなさい」
僕は最後まで読んでしまうとまた始めから読みかえした。そして下に降りて自動販売機でコーラを買ってきて、それを飲みながらまたもう一度読みかえした。そしてその七枚の便箋を封筒に戻し、机の上に置いた。ピンク色の封筒には女の子にしては少しきちんとしすぎているくらいのきちんとした小さな字で僕の名前と住所が書いてあった。僕は机の前に座ってしばらくその封筒を眺めていた。封筒の裏の住所には「阿美寮」と書いてあった。奇妙な名前だった。僕はその名前について五、六分間考えをめぐらせてから、これはたぶんフランス語のami(友だち)からとったものだろうと想像した。
手紙を机の引きだしにしまってから、僕は服を着がえて外に出た。その手紙の近くにいると十回も二十回も読みかえしてしまいそうな気がしたからだ。僕は以前直子と二人でいつもそうしていたように、日曜日の東京の町をあてもなく一人でぶらぶらと歩いた。彼女の手紙の一行一行を思いだし、それについて僕なりに思いをめぐらしながら、僕は町の通りから通りへとさまよった。そして日が暮れてから寮に戻り、直子のいる「阿美寮」に長距離電謡をかけてみた。受付の女性が出て、僕の用件を聞いた。僕は直子の名前を言い、できることなら明日の昼すぎに面会に行きたいのだが可能だろうかと訊ねてみた。彼女は僕の名前を聞き、三十分あとでもう一度電話をかけてほしいと言った。
僕が食事のあとで電語をすると同じ女性が出て面会は可能ですのでどうぞお越し下さいと言った。僕は礼を言って電話を切り、ナップザックに着がえと洗面用具をつめた。そして眠くなるまでブランディーを飲みながら『魔の山』のつづきを読んだ。それでもやっと眠ることができたのは午前一時を過ぎてからだった。
posted @ 2008-02-19 20:38
极品知音 阅读(217) |
评论 (1) |
编辑 收藏
新编二
_______________
前文
近頃(ちかごろ)はよく雨が降ります。天気予報(てんきよほう)によると、明日も雨だそうです。李さんは、頭が痛いし、手足もだるいし、少し目まいもします。それで、学校を休むことにしました。欠席届(けっせきとどけ)は事務室(じむしつ)に出すことになっているので、王さんに頼みました。李さんは自分がきっと風邪を引いたのだろうと思って、医務室(いむしつ)へ行って診察(しんさつ)を受けました。診断(しんだん)によると、流感(りゅうかん)だそうです。それで、薬をもらって急い(いそぐ)で帰って休みました。
ある日、李さんは急に胃が激しく(はげしい)て痛み出して、ひどい吐き気(はきけ)がしました。李さんは、前の晩、豚肉をたくさん食べたと、お医者さんに言いました。お医者さんは、胃の悪い人は油物(あぶらもの)をたくさん食べてはいけないと言いました。診断によると、さいわい軽い胃潰瘍(いかいよう)だそうです。今後(こんご)、油物や刺激(しげき)の強い食べ物はできるだけ控え(ひかえる)なさいと、お医者さんは李さんに注意(ちゅうい)しました。
会話
(寮で)
李 :雨もう止みましたか。
王 :いいえ、まだ降っています。
李 :近頃はよく降りますね。
王 :そうですね。天気予報によると、明日も雨だそうですね。
李 :ほんとうに嫌(いや)ですね。私は薄着(うすぎ)をしているせいでしょうか、少し寒気がしますね。
王 :そうですか。そういえば、李さんは元気(げんき)がありませんね。顔色も悪いようですよ。
李 :風邪を引いたらしいです。熱(ねつ)があるかもしれません。私の額(ひたい)に手をあててみてください。
王 :おや、熱があるようですね。どこか痛みませんか。
李 :頭が痛くてたまりません。手足もだるいし、少し目まいもします。
王 :きっと風邪を引いたんでしょう。
李 :どうもそうらしいですね。
王 :それはいけませんね。授業(じゅぎょう)に出ないで、ゆっくり休んだほうがいいですよ。
李 :ええ、今日は学校を休むことにします。これから、医務室へ行って診察を受けます。
王 :そのほうがいいですね。
李 :すみませんが、この欠席届を学部(がくぶ)の事務室に出してください。
王 :承知(しょうち)しました。どうぞお大事に。
(医務室で)
医者:どうしましたか。
李 :先生、どうも風邪を引いたらしいんです。
医者:どんな具合(ぐあい)ですか。
李 :昨日は少し熱っぽくて、喉(のど)が痛かったんですが、今日はくしゃみ(嚔)と鼻水(はなみず)が止まらなくて、それから体(からだ)もだるいし、食欲もないし…。
医者:それはいけませんね。じゃ、ちょっと見てみましょう。はい、大きく口を開けてください。
李 :あーん。
医者:流感のようですね。
李 :先週、映画館へ映画を見に行ったせいでしょう。
医者:今、とてもはや(流行る)っているんですよ。流感で休校(きゅうこう)になった学校もあるそうです。
李 :そうですか。
医者:熱がありますか。
李 :さっき寮で計り(はかる)ましたが、三十八度五分あるんです。
医者:咳(せき)が出ますか。
李 :ええ、少し出ます。
医者:では、薬をあげますから、帰りに薬局(やっきょく)でもらってください。
李 :はい、わかりました。お風呂に入ってもいいですか。
医者:いいえ、今日入らないで、早く寝てください。
李 :お酒を飲んでもいいですか。
医者:飲まないほうがいいですね。もちろん、たばこは決して(けっして)吸ってはいけませんよ。
李 :はい、わかりました。たばこは決して吸いません。明日は来なくてもいいですか。
医者:いいえ、明日、もう一度来てください。
李 :どうも、ありがとうございました。
(薬局で)
係 :李さん。
李 :はい。
係 :これ、お薬です。毎日三回、必ず飲んでください。
李 :赤い、小さいのを一つとピンクの、大きいのを二つですね。
係 :はい。赤い、小さいのは食事をする前に飲んでください。ピンクの、大きいのは食事をした後で飲んでください。
李 :はい、わかりました。どうもありがとうございました。
係 :お大事に。
……
(医務室で)
陳 :ごめんください。
医者:はい、何か。
陳 :すみません。クラスメートの李さんが大変です。
医者:どうしたんですか。
陳 :李さんは急に胃が痛くなったんです。
医者:わかりました。すぐ行きますから。
陳 :お願いします。
(寮で)
医者:どうしましたか。
李 :胃のあたりが痛くてたまりません。吐き気もひどいんです。
医者:いつからですか。
李 :夜中(よなか)からです。
医者:昨日の夜は何を食べましたか。
李 :豚肉をたくさん食べました。
医者:そうですか。胃の悪い人は脂っこい(あぶらっこい)ものをたくさん食べてはいけませんね。もどしませんでしたか。
李 :いいえ、今度のような痛みは初めてですが、以前からおなかがすくと、胃がキリキリしたり、吐き気もありました。
医者:そうですか。これまでに何か病気をしたことがありますか。
李 :いいえ、今度のように胃が急に痛くなったのは初めてです。
医者:わかりました。では、見てみましょう。
李 :はい、お願いします。
医者:軽い胃潰瘍かもしれませんね。薬をあげますから、毎日飲んでください。
李 :はい。
医者:油物や刺激の強い食べ物はできるだけ控え(ひかえる)なさい。三日後に、もう一度来てください。
李 :はい、わかりました。どうもありがとうございました。
医者:どうぞ、お大事に。
ファンクション用語
好き嫌い
A 私は牛肉(ぎゅうにく)が好きです。あなたは。
B 私は牛肉が嫌いです。私は羊(ひつじ)の肉が好きです。
A 私は羊の肉は好きでも嫌いでもありません。
B 魚(さかな)はどうですか。
A 魚は好物(こうぶつ)です。
新编三
_________________
本文
晴れたり、曇ったり、雨が降ったり、雪が降ったり、風が吹いたり、天気はさまざまに変化します。この天気の変化は、わたしたちの生活に深い関係があります。
朝、学校へ行くとき、傘を持っていこうか、持っていくまいかと、空を見上げて考えたことはありませんか。遠足(えんそく)や運動会の前の日に、天気を心配して、てるてる坊主(てるてるぼうず)を作ったことはありませんか。
からりと晴れ上がった日には、わたしたちの気持ちもさわやかになります。じめじめした雨の日には、わたしたちの気持ちもめいりがちです。急に寒くなれば、風邪を引きやすく、暑さが続けば、胃腸(いちょう)を壊しやすくなります。天気は、わたしたちの気分や体の具合にも関係があるのです。
天気は、単に(たんに)、わたしたちの普段(ふだん)の生活に関係があるだけではありません。世(よ)の中には、毎日の仕事をするために、いつも天気のことに気を配(くばる)っていなくてはならない人たちがたくさんいます。
農家(のうか)の人たちは、種まき(たねまき)をするのにも、肥料(ひりょう)をやるのにも、天気のことを考えなければなりません。雨が多すぎれば、作物の成長が遅れるし、日照り(ひでり)が続けば枯(かれる)れてしまいます。せっかく実(みのる)った作物が、風水害(ふうすいがい)に遭う心配もあります。
漁業(ぎょぎょう)に携わる(たずさわる)人たちは、何よりも天気のことを心配します。雨や風が強くて海が荒れ(あれる)れば、港(みなと)から船を出すことができません。風の吹き方によって、魚(さかな)がたくさん取れたり、取れなかったりすることもあります。
会話
(一)
田中:こんにちは。
加藤:こんにちは。いい天気になりましたね。
田中:ええ。こんないい天気はめったにありませんね。
加藤:国に帰った鈴木さんはうれしいでしょうね。
田中:ええ。国へ帰るのは一年ぶりだと言っていましたから、きっと喜んでいるでしょうね。
加藤:でも、昨日は気の毒(きのどく)でしたね。あんなあらしの中を、大きな荷物を持って。
田中:あの荷物は重(おもい)かったでしょうね。
加藤:お盆なので電車が込んで、たいへんだったでしょう。
田中:今、どの辺でしょうか。
加藤:きっと、もうおうちに着いたでしょう。
田中:お墓参りに行っているでしょうか。
加藤:まだでしょう。たぶんお土産(みやげ)でも広げ(ひろげる)ているでしょう。
田中:明日は山に登ると言っていましたね。天気はどうでしょう。
加藤:そうですね。ちょっと天気予報(てんきよほう)を聞いてみましょう。
(二)
武 :良子さん、近頃(ちかごろ)は忙しいですか。
良子:いいえ、別に忙しくありませんけど。
武 :じゃ、あした、ドライブに行きませんか。
良子:わあ、いいですね。どこへ?
武 :良子さんの好きな所へ行きましょう。
良子:じゃあ…、そうですね…、海を見に行きませんか。
武 :海ですか。じゃあ、江の島はどうですか。
良子:ええ、いいですね。あのう、お天気はどうでしょうか。
武 :天気予報によると、あしたは晴れときどき曇りだそうですよ。
良子:じゃあ、大丈夫ですね。
武 :たぶん、雨は降らないだろうと思いますよ。あのう、良子さんの弟(おとうと)さんも一緒にどうですか。
良子:弟は友達と野球を見に行くと言っていましたから行かないだろうと思いますよ。
武 :それは残念ですね。
良子:ええ。弟は、またこの次、誘ってください。
武 :じゃあ、あしたは十時ごろ迎えに行きます。
良子:はい。じゃ、お弁当(べんとう)を作って持っています。
応用文
天気予報
(一)
みなさん、こんばんは
今日は全国(ぜんこく)的に蒸し暑い(むしあつい)一日でした。沖縄(おきなわ)は今日から梅雨(つゆ)に入りました。
では、明日の全国の空模様(そらもよう)です。沖縄、九州地方は雨でしょう。中国、四国(しこく)、近畿(きんき)、そして中部(ちゅうぶ)地方は午前中は晴れますが、午後からは雨でしょう。関東、東北地方は晴れでしょう。北海道は曇りでしょう。
次に、明日の関東地方のお天気です。南部(なんぶ)では夕方少し小雨が降るでしょう。雨の降る確率(かくりつ)は、神奈川(かながわ)、東京、千葉(ちば)では一〇パーセント、埼玉(さいたま)、栃木(とちぎ)、茨城(いばらき)、群馬(ぐんま)では〇パーセントです。日中(にっちゅう)の最高気温(さいこうきおん)は千葉では二八度、神奈川、埼玉では二七度、東京でも二七度ぐらいでしょう。最低(さいてい)気温は群馬、栃木では一八度、そのほかの地域(ちいき)は大体(だいたい)一九度から二二度ぐらいでしょう。関東各地は明日も一日(いちにち)中暑いでしょう。
(二)
北海道地方。今日は北(きた)のち南の風、晴れでしょう。あすは南の風、晴れときどき曇りで、朝晩(あさばん)は涼しいでしょう。
関東地方、今日は南または南西(なんせい)の風、晴れのち曇りの大気でしょう。あすは南の風、だいたい晴れで、蒸し暑いでしょう。
四国地方。今日は北または北東の風、晴れたり曇ったりで、夕方一時小雨(こさめ)が降るでしょう。あすは南よりの風、曇りで、晩にはにわか雨があるでしょう。
九州地方。今日は南の風がやや強く、曇りがちですが、おそくなって雨が降ったりやんだりするでしょう。あすは南よりの風、朝のうちは雨が残りますが、日中は晴れて、かなり暑くなるでしょう。
ファンクション用語
注意する
A もしもし、ちょっと。
B 何ですか。
A ここは危ないですから近づかないようにしてください。
B はい。
A 気をつけないとけがしますよ。今後、忘れないように注意してください。
B はい、わかりました。
posted @ 2007-12-12 19:17
极品知音 阅读(80) |
评论 (0) |
编辑 收藏
新编二
_______________
前文
留学生の中島(なかじま)さんは李さんを誘(さそう)って町のデパートへ買い物に来ました。中島さんは靴とコートを買おうと思い、李さんはカセットデッキと万年筆(まんねんひつ)を買おうと思いました。
中島さんは靴売場(うりば)で、いろいろな靴をはいてみてから形(かたち)の気に入ったものを買いました。サイズは二十六点五センチで、値段(ねだん)は三十二元五角でした。それから自分の体(からだ)のサイズにぴったりで、軽(かるい)くて着やすいコートを買いました。
李さんはカセットデツキを買いました。ちょうど春のバーゲンなので、二割引(わりびき)の安い値段でした。それから、友達にプレゼントをあげようと思って、値段がやや(稍)高く、新発売(しんはつばい)でボールペンとセットになっている青色の万年筆を買いました。
会話
中島:李さん、今、お暇ですか。
李 :ええ、夜の自習(じしゅう)時間まで暇ですが。
中島:それでは、これから一緒に買い物に行きませんか。
李 :ええ、どこへ行きますか。
中島:町へ行きたいのですが、どうでしょう。
李 :ちょっと遠(とおい)すぎますね。夜の自習時間に遅れ(おくれる)ては困りますよ。
中島:学校から町まで五キロしかありませんから、間に合うでしょう。
李 :じゃあ、早く行きましょう。
(店に入る)
中島:すみません。靴売場はどこですか。
店員:靴売場(うりば)ですか。ここをまっすぐ行くとエスカレーターがあります。エスカレーターのところを右(みぎ)に曲が(まがる)ってまっすぐ行くと、左側(ひだりがわ)にあります。
中島:左側ですね。どうもありがとうございました。
(靴売場)
店員:いらっしゃいませ。
中島:靴が欲しいんですが、ちょっと見せてください。
店員:どれぐらいのサイズがよろしいでしょうか。
中島:私がはくのですが。
店員:そうですか。これなんか、いかがでしょうか。
中島:うーん。こういうデザインはちょっと。
店員:では、これは?サイズは二五点五センチですが。
中島:はいてみてもいいですか。
店員:どうぞ。いかがですか。
中島:ちょっときついですね。つま先(つまさき)がちょっと痛いです。デザインは気に入りましたが、この形(かたち)で、もう少し大きいのはありませんか。
店員:じゃあ、この上のサイズをお持ちしましょう。
中島:ええ、お願いします。
店員:二六点五センチです。いかがですか。
中島:これはちょうどいいです。じゃあ、これをください。いくらですか。
店員:三十二元五角です。
中島:(五〇元札(さつ)を出す)細かい(こまかい)のがありません。これでおつりをください。
店員:はい、五〇元お預かり(あずかる)します。一七元五角のおつりです。毎度ありがとうございます。
(カセットデッキ売場)
店員:いらっしゃいませ。
李 :あのう、カセットデッキが欲しいんですが。
店員:カセットデッキですね。ご予算(よさん)はどのくらいですか。
李 :一〇〇元くらいのがいいんですが。
店員:それはいかがですか。
李 :ちょっと小さすぎますね。もう少し大きいのはありませんか。
店員:じゃ、これはいかがですか。
李 :はい、これにします。いくらですか。
店員:二〇〇元のものですが、この売場は春のバーゲンで二割引(わりびき)ですから、一六〇元になります。
李 :そうですか。それは買い得(かいどく)ですね。でも、もう少し値段を安くしてくださいませんか。
店員:それでは、もう二〇元安くします。これで一四〇元になります。
李 :(一五〇元を出す)はい。
店員:はい、一五〇元お預かりします。一〇元のお返しです。どうもありがとうございました。
(コート売場)
店員:いらっしゃいませ。
中島:コートを買いたいんですが。
店員:これなんか、いかがですか。お客様に似合いそうですよ。
中島:色と形はいいんですが、ちょっと大きすぎますね。
店員:こちらはいかがでしょうか。
中島:これはLサイズですか。
店員:いいえ、Mサイズです。Lサイズは売切れ(うりきれる)ました。
中島:このコートはちょうどよさそうですね。試着(しちゃく)してもいいですか。
店員:はい、こちらでどうぞ。お客様、いかがですか。
中島:ああ、ぴったりだ。軽くて着やすいですね。じゃ、これにします。いくらですか。
店員:九五元いただきます。
中島:(百元札を出す)はい。
店員:一〇〇元お預かりします。五元のお返しです。どうもありがとうございました。
(万年筆売場)
店員:いらっしゃいませ。
李 :万年筆が欲しいんですが、ちょっと見せてください。
店員:はい、いくらくらいのがよろしいでしょうか。
李 :二〇元くらいのを見せてください。
店員:どうぞ、お選び(えらぶ)ください。
李 :ちょっと書きにくいですね。ほかの色のはありませんか。
店員:はい、ほかに、黄色い(きいろい)のと青い(あおい)のがありますが、どちらにしますか。
李 :青いのを見せてください。
店員:はい、どうぞ。
李 :これは書きやすいですね。値段は同じですか。
店員:いいえ、これは一本三〇元です。
李 :ちょっと高すぎますね。
店員:でも、これは新発売(しんはつばい)で、ボールペンとセットになっているんですよ。
李 :そうですか。じゃ、これをお願いします。
店員:はい、ありがとうございます。
李 :贈り物(おくりもの)ですから包みをきれいにしてください。
店員:はい、かしこまりました。
ファンクション用語
願望
A 夏休みが早く来ないかな。
B そうですね。夏休みが早く来ればいいなあ。
A 私は夏休みに北京へ行ってみたいです。あなたは。
B 私は黄山へ行きたいです。
A お一人ですか。
B いいえ、弟も行きたがっています。
A そうですか。では、夏休みを楽しく過ごされるように。
新编三
_________________
本文
掃除のしかたは、場所の違い、ごみやほこりの種類などによって方法は異(ことなる)なってくることは言うまでもない。掃除のしかたをどうしたらよいかということは、ごみに対する科学的な知識も必要である。また季節によっても住居(じゅうきょ)の汚れ方よごれかたが異なってくる。ほこりは掃除中から十分後にかけて著しく舞い上がり、沈下(ちんか)に、三十分ぐらいかかる。掃除で出るほこりは一家庭(かてい)一日平均二?三グラムとされている。
掃除のしかたには、クレンザー?ブラシ、スチールウールなどを使う物理的(ぶつりてき)方法と、洗剤(せんざい)や溶剤(ようざい)を使う化学的(かがく)てき方法がある。スチールウールとは鉄を細く削(けずる)ったもので、太さもいろいろある。これを使うと汚れ落とし(よごれおとし)に有効(ゆうこう)である。使うときは少しずつちぎって使う。
生活程度(ていど)がよくなるにつれて、ごみの量(りょう)も年々増えている。今では、ごみを容器(ようき)の中に入れておけば、何でも持っていってくれるようになっている。
会話
(吉田(よしだ)さんの家に泊まっている張英さんは吉田さんと分担(ぶんたん)して掃除を始めます。)
吉田:じゃ、私が掃除機をかけますから、張さんは拭い(ふく)てくれますか。
張 :はい。雑巾(ぞうきん)は洗濯機(せんたくき)の横(よこ)でしたね。
吉田:ええ。それから、洗剤は流しの下。
張 :はい、分かりました。
(張さんは、まだ掃除機のかかっていない所を拭こうとして、吉田さんに注意(ちゅうい)されます。)
吉田:あ、そこは、まだ掃除機かけていないんですよ。
張 :あ、そうですか。
吉田:ええ。今からかけますから。
張 :こっちはもう済みました?
吉田:ええ、そこはもういいですよ。
(汚れのひどい所があって、雑巾で拭いてだけではきれいになりません。たわしで擦る(こする)ことにします。)
張 :ここ、拭いてもきれいにならないんですけど……。
吉田:(近づい(ちかづく)て見て)ああ、これは拭いただけじゃ無理ね。
張 :ええ、……たわしを使いましょうか。
吉田:ええ、ちょっと擦ってみてくれる。
張 :はい。
(掃除をしていたら、いつの間にか時間が過ぎてしまいました。もうそろそろお昼です。)
吉田:何時になりました?
張 :あ、もう十一時半です。
吉田:あら、もう……。じゃ、ここだけやっちゃってお昼にしましょう。
張 :そうですね。そうしましょう。
(張さんと吉田さんは掃除を終わりにして、道具(どうぐ)をもとの場所に片付け(かたづける)ます。)
吉田:大分(だいぶん)きれいになりましたね。
張 :そうですね。随分(ずいぶん)汚れていましたからね。
吉田:じゃ、そろそろ終わりにしましょう。
張 :はい。掃除機はもとに戻しますか。
吉田:いえ、そのままにしておいて。後でちょっと使いますから。
張 :はい。雑巾とバケツはどうしましょうか。
吉田:ああ、それは片付けちゃってください。
(張さんの行っている日本語学校では、当番(とうばん)が教室の掃除をします。張さんと李さんは、今週(こんしゅう)は当番なので、放課後(ほうかご)掃除をします。李さんは張さんの後輩(こうはい)です。)
張 :じゃ、前の方から掃い(はく)ていきますから、その後とモップかけてくれますか。
李 :いいですよ。
張 :隅(すみ)のころをよく拭いてくださいね。汚くなっていますから。
李 :はい、分かりました。
(先生用の大きな机の下も汚くなっているので、二人は机を動かして、下をきれいにします。)
張 :この下も汚いですね。
李 :本当ですね。
張 :ちょっと動かして、掃除しましょう。
李 :ええ、その方がいいですね。
張 :じゃ、李さん、そっち持ってください。
李 :はい、(机の端(はし)に手をかけて)いいですか。いきますよ。
張 :はい。
応用文
日本の自然
日本の国土はいろいろな特色(とくしょく)を持っています。多くの人が第一の特色だと思っているのは、国土面積(めんせき)が小さいという点でしょう。しかし、これは必ずしも正しい(ただしい)とは言えません。日本の面積(めんせき)は三七万七六〇〇平方キロメートルです。これはアメリカ、中国などと比べればかなり小さいのですが、ヨーロッパでは大国(たいこく)です。つまり、ヨーロッパには約三〇の国がありますが、そのうちで日本より面積の大きいのは、フランス、スペイン、スウェーデンだけです。日本人は、巨大国(きょだいこく)と自分の国を比べることによって、日本があまりに小さいと思いすぎているのではないでしょうか。
第二は、日本は島国(しまぐに)だという点です。本州(ほんしゅう)北海道(ほっかいどう)九州?四国(しこく)の四つの島のほか、四〇〇〇ぐらいの島からなっています。
第三は、北東(ほくとう)から南西(なんせい)にかけて約三〇〇〇キロメートルの細長い(ほそながい)列島(れっとう)で、その海岸線(かいがんせん)は三万三千キロメートルにもなります。
第四は、山地(さんち)?火山地(かっかざん)などが国土面積の七十四パーセントを占め(しめる)ている点で、主な火山は約二〇〇、そのいくつかは活火山(かっかざん)として今も活動(かつどう)しています。一方(いっぽう)、低地(ていち)は国土面積めんせきの十五パーセントで、人口の大部分(だいぶぶん)はこの地域(ちいき)に集中(しゅうちゅう)しています。
第五は、高温(こうおん)で雨が多く、春夏秋冬の四季(しき)がはっきりしていることです。地域的な気候(きこう)の変化(へんか)も激しく(はげしい)、太平洋(たいへいよう)側と日本海(にほんかい)側、北海道と南西諸島(しょとう)では大きな差が見られます。
このような日本の自然を経済(けいざい)という点からみると、どうもマイナス面ばかり目立ち(めだつ)ます。
第一に、国土が小さいという点を考える(かんがえる)と、やはり、経済的には不利(ふり)だと言えるかもしれません。
第二に、鉱物(こうぶつ)資源(しげん)がないということも問題です。
第三に、自然の災害(さいがい)が多いこともあげられます。地震?台風(たいふう)?火事は日本の名物です。
ファンクション用語
ことわる
A 今晩(こんばん)の食事(しょくじ)でも一緒にしましょう。
B いや、お気持ちは分かりますけど。
A お体(からだ)の具合(ぐあい)が悪いんですか。
B いいえ、違います。
A じゃ、ぜひおいて下さい。
B 申し訳(もうしわけ)ないですが、今日はちょっと都合(つごう)がつかないので失礼させていただきます。
posted @ 2007-12-06 17:36
极品知音 阅读(175) |
评论 (0) |
编辑 收藏
标日:
-------------------------------------
(1)昔、中国からの使節しせつが日本に来て、瀬戸内海(せとないかい)を船ふねで渡(わたる)っているとき、こう言ったそうだ。「日本にもずい
ぶん広い川がありますね。これは何という川ですか」黄河こうがや揚子江(ようすこう)など、広大(こうだい)な川を見慣れた中国の人が、瀬戸内
海を川田と思ったのも無理(むり)は無いだろう。しかし、この言葉を聴(きく)いて、その場にいた日本人は、驚(おどろく)いたに違いない。それほ
ど中国の川は広大なのか、また、中国の自然(しぜん)と比べて、日本の自然はそれほど小さいものなのか、と思ったことだろう。中国人だけでは
ない。アルアメリカ人は日本の川を見て、「これは川ではない。滝(たき)だ」と言ったそうだ。日本の川は幅が狭く(せまい)、流れの急なところ
が多いので、そんな感想(かんそう)を抱いたらしい。確かに、中国やアメリカに比べると、日本の山や川は小さい。だから、中国人やアメリカ人
の目には、日本の自然が、まるで箱庭(はこにわ)のように見えるのかもしれない。箱庭と言えば、日本には盆栽(ぼんさい)と言う園芸(えんげい)が
あり、多くの愛好家がいる。これは、松(まつ)や梅(うめ)などを鉢(はち)に植え(うえる)、小さく形(かたち)を整え(ととのえる)て鑑賞(かんしょう)
するものだ。盆栽は、もともと中国から伝わったが、日本で独特(どくとく)の発達(はったつ)を遂げ(とげる)たと言われている。ただでさえ小さい
自然を、さらに小さくするのだから、日本人は、よほど小さいものに対する愛着が強い民族なのだろう。同じ傾向(けいこう)は、産業(さんぎょう
)や技術においても見ることができる。日本の工業製品(せいひん)で評価(ひょうか)されているものと言えば,なんと言っても,カメラや時計(とけ
い)などの小型(こがた)精密(せいみつ)機械(きかい)だ。また、最近は、コンピュータに使う超小型(ちょうこがた)の集積回路(しゅうせきかいろ)を
開発(かいはつ)する分野(ぶんや)で、日本の技術は目覚しい(めざましい)進歩(しんぽ)を遂げている。つまり、小型で精密な製品を作ることにかけ
て、日本人は、特に才能(さいのう)を発揮(はっき)してきたわけである。盆栽から先端(せんたん)技術にいたるまで、日本人の「小さいものへの愛
着」が感じられるのである。
(2)スミス:張さん、何を読んでるんですか。
張:「小さいものへの愛着」って言う記事(きじ)なんです。面白いですよ。
スミス:へえ。僕にもちょっと読ませてくれませんか。ははは。アメリカ人は、日本の川は川じゃなくて、滝だと言ったんですか。
張:そうらしいですね。つまり、日本人は、それほど小さい自然の中で暮らしていると言うんですね。そのせいで、小さいものへの愛
着が強く、それが、産業(さんぎょう)や技術にも現れ(あらわれる)ていると言うんです。スミスさんはどう思います。
スミス:日本人が何でも小さいものが好きなわけではないでしょう。確かに日本人は、小さいものを作ったり、大きいものを小さくしたり
するのが、得意(とくい)ですね。
張:そうですね。ちょっと逆説(ぎゃくせつ)のようになるかもしれませんが,小さいものを作って、大きい経済力(けいざいりょく)をつ
けたというのは、面白い見方(みかた)じゃありませんか。
スミス:なるほど。それは面白い見方ですね。
新编:
-----------------------------------------------------
本文
手紙やはがきを書くときは、宛名(あてな)の位置(いち)に注意(ちゅうい)しましょう。表書き(おもてがき)には、必ず郵便番号(ゆうびんばんごう
)をつけなくてはなりません。封筒(ふうとう)やはがきの上部(じょうぶ)にある口は、郵便番号を書き入れるところです。それがない場合(ばあい)
にも表書きの上部に書き込みます。切手は、普通(ふつう)左上(ひだりうえ)の隅(すみ)に貼ります。郵便局で売っている普通のはがきは六十二円で
す。
手紙の場合は、裏(うら)に差出し人(さしだしにん)の住所(じゅうしょ)、氏名(しめい)を書くのが普通です。郵便番号が書いてあれば、都道府県
名(とどうふけん)は書かなくてもかまいません。
速達(そくたつ)は、郵便物(ゆうびんぶつ)を速く(はやい)届けたい時に使います。料金(りょうきん)は、一般(いっぱん)料金(りょうきん)に速達料
金が加算(かさん)されます。表書きの最上部に赤い線(せん)を引いて出します。書留(かきとめ)は、事故(じこ)があったりして宛先(あてさき)に届
かなかったときに損害(そんがい)賠償(ばいしょう)をしてもらえるので、大事(だいじ)な物を送るときに使うとよいでしょう。
現金(げんきん)は、普通の手紙の中に入れて送ることができないので、現金書留で送ります。現金書留はそのための特別(とくべつ)の封筒があ
るので、それを買って使います。書留を出したときは、必ず受取りをもらって保管(ほかん)しておきましょう。
郵便局では、お金を送ることもできます。これを「郵便振替(ゆうびんふりかえ)」といいます。同様(どうよう)に、水道(すいどう)、電気、ガ
スなどの公共料金(こうきょうりょうきん)も郵便局で支払うことができます。
東京、大阪、横浜などの都市(とし)のポストは口が二つ(ふたつ)あり、「東京都(とうきょうと)―他府県(たふけん)」、又は「市内(しない)―其
の他(そのた)の地域(ちいき)」のように分かれています。外国(がいこく)へ出す手紙は「他府県」又は「其の他の地域」のほうに入れます。
会話
(切手とはがきを買う)
李 :すみません。七十円の切手五枚と四十五円のはがき十枚ください。
局員:四十五円のはがきは今売り切れなんですが。
李 :じゃ、五十円のをください。
局員:五十円のを十枚ですね。
李 :はい。
局員:はい。(切手とはがきを出す)八百五十円になります。
李 :はい。(お金を出す)
局員:ありがとうございました。
(航空便(こうくうびん)を中国へ出す)
李 :すみません。これ、航空便でお願いします。
局員:はい。(手紙を受け取って、重さ(おもさ)を量る(はかる)。)百四十円です。
李 :はい。(百四十円出す。局員、切手と手紙を李さんに渡す(わたす)。李さん、切手を手紙に貼る。)
李 :切手を貼りましたが、この手紙、どうすればいいですか。
局員:外のポストに入れてください。「他府県」のほうです。
李 :はい、どうも。
(中国に小包を送る)
李 :すみません。小包を中国に送りたいんですが、いくらかかりますか。
局員:ええと、一キロまで八百円、それから一キロごとに八十円ずつ増え(ふえる)ます。
李 :あ、そうですか。何日(なんにち)ぐらいかかりますか。
局員:九日ぐらいです。
李 :どうもありがとう。
(公共料金の振込み(ふりこみ))
李 :(電気料金、電話料金などの振込み用紙(ようし)を差し出(さしだす)して)すみません。これ、お願いします。
局員:はい。(計算(けいさん)をする)合計(ごうけい)で四千五百七十円になります。
李 :(五千円札を出して)はい。
局員:五千円お預かり(あずかり)します。四百三十円のお返しです。
李 :(おつりと領収証(りょうしゅうしょう)を受け取る。)はい。どうも。
応用文
切手の話
私たちは、手紙を出すときには、決められた料金の郵便切手を貼ります。また、小包を送る場合にも、郵便切手を貼ります。
すると、手紙や小包は、どこへでも運んでもらうことができます。日本の国内(こくない)だけではありません。遠い(とおい)外国へでも、運ん
でもらうことができます。
このように、郵便物に切手を用いる(もちいる)のはたいへん便利です。それで、世界のどの国でも、切手が用いられています。
ところで、切手は、いつごろ、どこの国で考え出されたのでしょう。
今から、百三十年も前に、イギリスでは、郵便の取り扱い(とりあつかい)に、切手を用いるようになりました。
それまでは郵便物を受け取る人が料金を払っていました。しかし、これでは、せっかく郵便物が届けられても、お金がないと、受け取ること
ができません。また、料金を払いたくないと思えば、受け取らなくてもいいことになります。これでは、いろいろと不便(ふべん)なことが起こり
ます。
ところが、同じイギリスの国でも、首都(しゅと)のロンドンだけは、郵便物を出す人が料金を払って、配達(はいたつ)してもらっていました。
それに、ロンドン市内なら、どこに配達してもらうにも、料金が同じだったので、たいへん喜ばれていました。
それで、これはたいへん便利だから、イギリスの国中(くにじゅう)に広めようということになりました。そうして、切手が考え出されたのです
。
目方(めかた)によって、料金を決める。その料金を払った印(しるし)として、切手を貼る。切手を貼れば、どこへでも配達してもらえる、とい
うわけです。
これを国中に広めていくのに力を尽した(ちかたをつくす)人が、ローランド?ピルという人です。その後、イギリス国内だけでなく、世界中の
国々でも、切手が用いられるようになりました。
ファンクション用語
招く(まねく)
朱 :田中さん、今晩、カラオケ大会があるんですが。
田中:そうですか。それはいいですね。
朱 :田中さんにもぜひご出席(しゅっせき)いただきたいと思っていますが。
田中:お招きくださってありがとうございます。ちょうど暇だし、みんなと話すのも楽しいからぜひ出席させていただきます。
posted @ 2007-11-29 15:56
极品知音 阅读(83) |
评论 (0) |
编辑 收藏
标日:
-------------------------------------
(1)
人間(にんげん)は昔から、「鳥のように自由(じゆう)に空(そら)を飛びまわることができたら、どんなにすばらしいだろう」と想像(そうぞう)してきた。ルネサンスの天才(てんさい)、レオナルド.ダ.ビンチも「鳥のように空を飛びたい」と言う夢を抱い(いだく)くていたようだ。彼は、今から500年も前に、鳥の解剖(かいぼう)をしたり、鳥が飛ぶときの動きをスケッチしたりして、鳥が空を飛べるわけを考えた。彼は、現代(げんだい)の連続写真でなければ分からないような動きまで、正確(せいかく)にスケッチしていると言われる。そして、その研究(けんきゅう)をもとに、彼は飛行機の設計図(せっけいず)を残している。レオナルド.ダ.ビンチが考えた飛行機は実験(じっけん)しなかったが、その後、たくさんの人たちが、空を飛ぶ方法を研究した。気球に乗って空を飛ぶことを考えた人もいた。カモメやトンビが、翼(つばさ)を動かさないで飛ぶことから、グライダーを考え出した。そして、とうとう今世紀(こんせいき) の初めになって、アメリカのライト兄弟(きょうだい)が、エンジンつきの飛行機(ひこうき)の実験(じっけん)に、成功(せいこう)したのである。レオナルド.ダ.ビンチの時代(じだい)には、人間が空を飛べるなどと考える人は、ほとんどいなかっただろう。ライト兄弟の成功を見るまでは、飛行機の実験に興味を示す(しめす)人は、ごくわずかだったそうだ。夢は、あくまでも夢だと、多くの人が思っていたにちがいない。しかし、何人(なんにん)かの人は、「鳥になりたい」と言う夢を、何とか実現(じつげん)しようと努力(どりょく)してきた。その努力の積み重ねが、見事(みごと)に花を開き、実(み)を結ん(むすぶ)だのだ。現在(げんざい)では、大型(おおがた)旅客機(りょかくき) が、世界中(せかいちゅう)の空を飛びまわっている。そして、いまや人間の夢は地球の上ばかりでなく、宇宙うちゅうにまで広(ひろがる)がっている。人類じんるいが、宇宙を自由に飛び回るのは、もはや時間(じかん)の問題(もんだい)だろう。
(2)
王:スミスさんは、子供のころ、何になりたいと思っていたんですか。
スミス:なりたいと思ったものは、いろいろありますけど、一番なりたかったのは、飛行機のパイロットですね。
王:まあ、そうですか。実は(じつは)、私もスチュワーデスに憧れ(あこがれる)たことがあるんですよ。子供のころは、みんな空に憧れるのかもしれませんね。
スミス:ええ。だから、これからは宇宙飛行士になりたいって思う子供たちが、増えるんじゃないでしょうか。
王:宇宙旅行も、もう夢ではなくなりましたものね。宇宙飛行士になって、宇宙を飛び回りたいなんて夢は、いいですね。
スミス:そうですね。夢と言えば:僕の弟も、タイムマシンを作りたいなんていった増す(ます)よ。
王:まあ、面白い。できるといいですね。
スミス:だけど、タイムマシンを作ると言う人間にしては、理数系(りすうけい)の勉強が嫌い(きらい)で、その代わり、毎日SF小説(しょうせつ)ばかり読んでるんです。
王:sfを読みながら、タイムマシンの研究をするなんて、おもしろくていいじゃありませんか。
新编:
-----------------------------------------------------
本文
理髪店(りはつてん)と美容院はどんな町にもあります。若い人であろうと、年寄り(としより)であろうと、みんな理髪店や美容院の世話になります。男は理髪店で頭(あたま)を刈(かる)ってもらいます。ひげをのばしている人はおそらくその手入れもしてもらうでしょう。女(おんな)は美容院で髪(かみ)を剪(きる)ったり、パーマをかけてもらったりします。これは理髪店の中の様子(ようす)です。主人(しゅじん)は今忙しそうにお客の頭を刈っています。もう一人(ひとり)のお客は顔をそってもらっています。数人(すうにん)のお客がソファーに腰掛け(こしかける)て順番(じゅんばん)を待っています。その内(うち)の一人は新聞を読んでいます。一人のお客は今理髪が済(すむ)んで帰るところです。店員がオーバーを着せて、ブラシをかけています。日本では、チップはいりません。
私はいつも電気(でんき)カミソリで自分で顔をそります。私はほかの人の手で頬(ほほ)や顎(あご)に石けん(せっけん)
の泡(あわ)を塗りつけ(ぬりつける)られるのがいやなんです。それに自分で顔をそるほうがずっと気持ちがいいし、第一安上がり(やすあがり)です。
会話
(鈴木さんが理髪店へ行きます。初めて訪ねる店です。お客が一人待っています。)
鈴木:すみません。どのくらいかかりますか。
店員:ちょっとかかりますよ。一時間ぐらいかな。いいですか。
鈴木:ええ、待ちます。
(鈴木さんの番がきました。)
店員:どうも、お待たせしました。めがねは、こちらへどうぞ。
鈴木:今と同じおなじ形かたちで少し短く(みじかい)してください。
店員:はい、分かりました。後は刈り上げてもいいんですね。
鈴木:はい。
(散髪(さんぱつ)が終わりました。)
店員:どうも、おまちどおさまでした。
鈴木:いくらですか。
店員:二千五百円になります。
鈴木:はい。(お金を渡す。)
店員:どうもありがとうございました。
(鈴木良子さんが美容院びよういんへ行きます。)
店員:いらっしゃいませ。
(込んでいるので、いすに座って待つ。)
店員:お待たせしました。お次の方どうぞ。
良子:はい。
店員:お荷物をお預かり(あずかる)しましょうか。
良子:はい、お願いします。
店員:こちらへどうぞ。
(鈴木良子さんが鏡の前の席につきました。店員が髪型(かみがた)を尋ねます。)
店員:今日はどうなさいますか。
良子:パーマをお願いします。
店員:シャンプーはしてありますか。
良子:はい。
店員:ヘアスタイルはどのようにしましょうか。
良子:(写真を指差(ゆびさす)して)これと同じようにお願いします。
店員:お染め(そめ)になりますか、それともほかに何か、ご注文がおありでしょうか。
良子:いいえ、パーマだけでいいんです。
店員:はい、分かりました。
応用文
床屋
髪の毛(かみのけ)が長くなったので、今日床屋(とこや)へ行きました。私の行く床屋は大通り(おおどおり)にあります。この床屋はいつもお客が多くて、たいてい三十分ぐらい待たされます。しかし、今日は待っているお客が一人もいなかったので、少しも待たされませんでした。
床屋のおじさんはいつもにこにこしていて、たいへん朗らかな人です。今日もにこにこ笑いながら、「いらっしゃいませ。さあ、どうぞ。」と鏡の前のいすのほうを指差しましたので、私はいすに黙って(だまる)腰掛けました。
おじさんは首にタオルを巻きながら、「だいぶ暑くなってきましたね。刈り方はいつものようでよろしゅうございますか。」と聞きましたので、私は、「暑くなってきましたから、いつもより短く刈ってください。」と頼み(たのむ)ました。
おじさんははさみとくしを持ってきて、丁寧に刈り始めました。
私はラジオの音楽(おんがく)を聞いているうちに眠くなってきました。そのうちに眠ったらしいです。
「さあ、頭を洗い(あらう)ましょう。」というおじさんの声で目が覚め(さめる)ました。
頭を洗ってもらってから髪の毛に油(あぶら)をつけてきれいに分けてもらいました。最後(さいご)に肩と腕を揉(もむ)んでもらいました。お金を払っていい気持ちになって外に出ました。
ファンクション用語
A 土曜日に「留学生の夕べ」があるんですが。
B そうですか、それはいいですね。
A よかったら、一緒に行きませんか。
B よろしいです。ぜひ参加(さんか)させていただきます。
A 六時に出発(しゅっぱつ)したらいいですか。
B はい、結構(けっこう)です。
posted @ 2007-11-13 20:12
极品知音 阅读(125) |
评论 (1) |
编辑 收藏