﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-人生|言叶</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/</link><description>知之为知之，不知为不知，是知也。</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 11 Oct 2008 01:00:25 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 11 Oct 2008 01:00:25 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>夏の盛り</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/archive/2008/06/29/1084952.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Sun, 29 Jun 2008 03:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/archive/2008/06/29/1084952.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1084952.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/archive/2008/06/29/1084952.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1084952.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1084952.html</trackback:ping><description><![CDATA[仕事の為、ちょっと疲れた。その上、なんだか風邪気味だ。<br />
辛いけど、仕事をちゃんとやって充実な毎日を過ごせるのは、幸せだな。<br />
知らないうちに、もう夏の盛りだ。<br />
だけど、まだそんなに暑くないから、気持ちいいな。<br />
絶対に風邪を破る！そう決まってる！頑張るよ！<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1084952.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-06-29 11:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/archive/2008/06/29/1084952.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[答题笔记] 2级语法 出题倾向对策02</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055899.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Tue, 27 May 2008 04:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055899.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1055899.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055899.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1055899.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1055899.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>第2
回练习　从下列中选适当用语置入各句中<br />
<br />
～ところで、　　ところか、　　　ながら　　　うちに</strong><br />
<br />
１．「給料が出たら、すぐ返すから」という息子の頼みを聞いて、いつになるか分からないと知ってい（　）母はお金を渡してしまう。<br />
听到儿子说[发了工资就还]，妈妈虽然知道这不定到几时，却还是掏了钱给他。<br />
<br />
２．テレビを見ている（　）、いつの間にか眠ってしまった。<br />
看着电视，不知何时睡着了。<br />
<br />
３．「大学、行かないの？」「大学に行った（　）ねえ、この年じゃ、就職も難しいし&#8230;」<br />
[你不上大学了？][就算上了大学啊，这年头，找工作也不容易啊]<br />
<br />
４．忘れない（　）メモしておこう。そのメモも忘れないように。<br />
趁着没忘记，做个笔记吧。笔记也不要忘了哟。<br />
<br />
５．あの成績では一流の大学（　）、二流の大学もあぶない。<br />
那样儿的成绩，别说进一流大学了，就连二流大学也危险。<br />
<br />
６．残念（　）、この話はなかったことにしていただきたい。<br />
虽然遗憾，还是就当我没说过这话吧。<br />
<br />
７．話してみた（　）、わかってくれるような相手ではない。<br />
即使试着（和对方）说了话，也不是能理解我的对象。<br />
<br />
８．内気な彼のことだから、恋人（　）、女友達もできないだろう。<br />
正因为他的内向，别说是女朋友了，就连异性朋友也没交到。<br />
<br />
９．親に相談した（　）、問題が解決できるかどうかわからない。<br />
即使和父母商量了，也不知道能不能解决问题。<br />
<br />
１０．明るい（　）帰ったほうがいいよ。もしものごとがあったら大変だろう。<br />
还是趁着天还亮回去吧。万一出什么事儿的话可就麻烦了。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1055899.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-27 12:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055899.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[答题笔记] 日语二级（词汇）能力测验考前题库 139</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055818.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Tue, 27 May 2008 03:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055818.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1055818.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055818.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1055818.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1055818.html</trackback:ping><description><![CDATA[原题１．兄は優しいが、私のすることに（　　）口を出すのでいやになることがある。１．なかなか　　　　　２．せいせい　　　　　３．いちいち　　　　４．とうとう哥哥虽然很温柔，但是把我做的事儿逐一数出真是有点儿讨厌。なかなか①　ずいぶん [颇，很，非常，相当]なかなか時間がかかる / 颇费时间去年の冬はなかなか寒かったですね / 去年冬天相当冷啊なかなか勉...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055818.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1055818.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-27 11:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1055818.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[答题笔记] 2级语法 出题倾向对策01</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1054135.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Sun, 25 May 2008 07:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1054135.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1054135.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1054135.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1054135.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1054135.html</trackback:ping><description><![CDATA[第1回 练习题I从右列选择适当用句与左文组成完整句子（答案不限1组）１、あいつに邪魔されたせいで、　　　　　a、やめるわけにはいかない&nbsp;&nbsp;&nbsp; 都是因为那家伙捣乱&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1054135.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1054135.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-25 15:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1054135.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2级模拟结果（词汇部分）</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1053790.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Sat, 24 May 2008 16:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1053790.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1053790.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1053790.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1053790.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1053790.html</trackback:ping><description><![CDATA[<a href="http://www.hjbbs.com/thread-59-491073.htm">http://www.hjbbs.com/thread-59-491073.htm</a><br />
<br />
限时30分钟，总计90点。<br />
用时15分钟，共得72点。<br />
在还没有开始看单词的情况下。。<br />
<br />
<br />
１、登山。とうざん＝＞とざん<br />
３、休息。きゅうか＝＞きゅうそく　　休暇（きゅうか）<br />
<span style="color: #1d06c2;">９、反対。はんだい＝＞はんたい<br />
２５、つづいて。継いて＝＞続いて<br />
２７、さけびながら。呼びながら＝＞叫びながら　　呼（よ）ぶ<br />
３０、せいと。生従＝＞生徒</span><br />
４２、しつこい（insistent）。おもたい（heavy）。<br />
４３、命令に＿＿。<br />
ためらう（hesitate）。うやまう（show respect）。うらなう（foretell）。さからう（disobey）。<br />
５０、税金を＿＿。<br />
あずける（store）。おさめる。すませる（be finished）。<br />
５１、よくないことの程度が普通よりずっと大きい。<br />
だらしない（untidy）。あわただしい（hasty）。くだらない（worthless）。はなはだしい（awful）。<br />
５９、あるいは（otherwise）。<br />
６３、奇妙な。かわった（odd ）。あきれた（astonishing）。<br />
<span style="font-family: 'MS Gothic';"><br />
<br />
</span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1053790.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-25 00:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1053790.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC听力狂人集中营] 2008-05-08</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038300.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Fri, 09 May 2008 11:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038300.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1038300.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038300.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1038300.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1038300.html</trackback:ping><description><![CDATA[AUDIOFive days after the devastating cyclone in Burma that left an estimated million people in need of help, the first United Nation's flight carrying aid has landed in Rangoon. The British Minist...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038300.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1038300.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-09 19:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038300.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC听力狂人集中营] 2008-05-04</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038264.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Fri, 09 May 2008 11:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038264.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1038264.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038264.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1038264.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1038264.html</trackback:ping><description><![CDATA[AUDIOThe software giant Microsoft has withdrawn its offer for theinternet services company Yahoo, because the two cannot agree on theprice. Microsoft said it raised its offer by about 5 billio...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038264.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1038264.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-09 19:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1038264.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC听力狂人集中营] 2008-05-06</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1037179.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Thu, 08 May 2008 15:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1037179.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1037179.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1037179.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1037179.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1037179.html</trackback:ping><description><![CDATA[AUDIOThe Burmese authorities say nearly 4000 people are confirmed dead following Saturday's cyclone, but that the total number could be much higher. Daniel Griffith reports from neighbouring Thail...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1037179.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1037179.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-08 23:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1037179.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[笔记] 《天声人语》（08-05-06）</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1036440.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Thu, 08 May 2008 05:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1036440.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1036440.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1036440.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1036440.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1036440.html</trackback:ping><description><![CDATA[原文：<br />
<a href="http://bulo.hjenglish.com/group/topic/107943/">http://bulo.hjenglish.com/group/topic/107943/</a><br />
<br />
语言点：<br />
<strong><br />
朝日歌壇でよく<span style="background-color: yellow;">お見受けする</span>大阪の長尾幹也さんに先日、次の作があった。</strong><br />
<br />
お見受けする：自谦语，指说话人所见。<br />
<br />
<br />
<strong>歌の心境が他人事（ひとごと）ではない<span style="background-color: yellow;">向き</span>も多かっただろう。</strong><br />
长尾干这首歌所表达的心情大概有不少人都有同感吧。<br />
<br />
向き：<br />
<ul>
    <li>持有某种观念、看法的人。例如：反対の～もあるが/虽然也有反对的人</li>
    <li>倾向。例如：理想主義に走る～がある</li>
</ul>
类似的句子：公式理由は「高熱」だったが、業界ではそうは捉えない向きも多かった。<br />
<br />
<br />
<strong><span style="background-color: yellow;">念を押す</span>までもなかった「暗黙の信頼」が、ここでも揺れた。</strong><br />
<br />
念を押す：惯用语。向对方反复确认。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1036440.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-05-08 13:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1036440.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[笔记] 《天声人语》（08-04-29）</title><link>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1028906.html</link><dc:creator>marusuki</dc:creator><author>marusuki</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 14:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1028906.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/1028906.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1028906.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/marusuki/comments/commentRss/1028906.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/marusuki/services/trackbacks/1028906.html</trackback:ping><description><![CDATA[原文：<br />
<a href="http://bulo.hjenglish.com/group/topic/106579/">http://bulo.hjenglish.com/group/topic/106579/</a><br />
<br />
文法点：<br />
<br />
<strong>国政不信に背を向けて、地域おこしなど説く<span style="background-color: yellow;">ものではない。</span></strong><br />
不该不理会（民众）对国政的不信任而说什么地区振兴。<br />
<br />
～ものではない：不要&#8230;&#8230;；不该&#8230;&#8230;<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 取り越し苦労はするもんじゃないよ。 （你也不要自寻烦恼了）<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 陰口は言うものではない。 （不该背后说人的坏话）<br />
<br />
<br />
<strong>貧乏クジ<span style="background-color: yellow;">ついでに</span>どうですか。</strong><br />
<br />
～ついでに：顺便&#8230;&#8230;；顺手&#8230;&#8230;<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 買い物に出かけたついでに、李君の家に寄ってきた。 （去买东西时，顺便上小李家坐了坐）<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 部長のところに行くの？だったら、そのついでにこの書類も持って行ってくれない？ （去部长那儿吗？那你顺便帮我把资料带去行吗？）<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; ついでに社長のお耳に入れたいことがございます。 （有件事想顺便跟社长汇报一下）<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/marusuki/aggbug/1028906.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/" target="_blank">marusuki</a> 2008-04-29 22:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/marusuki/articles/1028906.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>