Here is the Democratic House
Speaker
Nancy
Pelosi:
以下是民主党议院发言人 Nancy Pelosi的讲话:
"After more than
3, 600
lives have been lost to a
flawed
strategy, we have
a
responsibility to create a new direction,
to
those who urge that we wait until September, I say
it has been
four and a half years and a
half
trillion dollars at least.
We
have already waited too long. "
由于战略上的不足而导致3600生命的丧失后,我们有责任部置一个新的战略方向.对于那些促使我们一直等到九月分的人,我只能说我们至少花了四年半的时候和五千亿美元. 我们已经等得太长时间了.
This is the second time the
House has voted
for a
specific
withdrawal target date. President Bush
vetoed
legislation approved by the House and Senate earlier this year that tied war funding to a timetable.
这是议院第二次对明确的撤退的日期进行投票.总统布什今年初否决了议院与参议院通过的关于长期战争的时间表的法案.
The president
has promised to veto any
new
such legislation reaching
his
desk and would likely have
enough
support on
Capitol
Hill to sustain a veto.
总统已表示他会否决任何一份到他手上的类似法案,并且将会得到美国国会的支持.
In his comments
accompanying
the release of
the interim
progress report, President Bush
reiterated
his
view
that
the
U. S.
can still succeed
in
Iraq
,
urged patience and said he considers
history's judgment of his actions
more important than public opinion polls.
在他发表中期进展报告的同时, 总统布什反复的强调他的观点:美国在伊拉克仍能成功,要忍耐.他认为对于他行动历史评价比公共的民意测验更重要.
单词:
opinion polls:民意测验
legislation :立法
reiterate:重申
posted on 2007-07-16 13:09
伊琪美惠 阅读(202)
评论(0) 编辑 收藏