real love stories never have endings...

                                          ---Richard Bach


2007年7月7日20:44:18                               
                          
                                 AMERICAN SPOKEN SLANG
                                                             by Yuhan
        
 a baker's dozen

面包是西方的一种主要食品,所以自古以来人们就对所买面包是否足量非常注意。英国国会在1266年立法规定了每条面包的重量,规定所有面包师都必需遵守,如果缺斤少两就要受到处罚。由于无法精确保证所有面包的重量都丝毫不差,为免受处罚,面包商只好在送货时多加一个,这样一打就变成了13个。
A: All in all ,how many students are there in your dorm?
B: Ah,don't remind me of that. there are eight.
A: You've got nothing to complain about.i know in some colleges a baker's dozen share one room.
a long dozen 也表示13个,一个“长打”

a bird in the bush
矮树林里的鸟,比喻尚未到手的东西
A: I heard Cornell has given you an offer.
B: Well ,i'm still hesitating. i'm waiting for Harvard,but Cornell has a deadline,and I'm     afraid to end up with nothing. It's after all a bird in the bush.
A: Right.A bird in the hand is worth two in the bush.
a bird in the wood 表示还在树林里的鸟,即尚未到手的东西

a blot from the blue
blot 的意思是“闪电”,blue 指 “蓝天”,晴天中出现一道闪电,故名:晴空霹雳,或用来比喻意外事件。
A:I heard Henry didn't pass the final exam.is it true?
B: Yeah,it is .unthinkable,right? It must have been a blot from the blue to him.
A: I wonder why? He was always the best!

a chance in a million
一百万次中只有一次机会,故机会很小
A:Hello,I want to apply for a university-owned apartment.Do you think I may possibly get one for the coming semester?
B: Well,I'm afraid you have only a chance in a million.There are already many applicants waiting.

“fat chance”  what's meaning then?





posted on 2007-07-07 21:17 红沙发音乐城 阅读(480) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: monkey cave 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-07-08 21:46 编辑过