第三十八課 日本語と国際交流
こくさい こうりゅう
宮地 裕(みやじ ゆたか)
教える(おしえる)ことは教わる(おそわる)ことだと言うが、日本語を外国人に教えてみると、彼らから日本語について教えられ考えさせられる(即收到触发而情不自禁地想起某事 )ことがよくある。
「先生、日本人、さよならって言いませんね。」
「えっ?」
「good-byeのことですよ。人と@れる時、さよならって言うのでしょう。国で習いました(ならう、ならう)」

「いや、さよならって言いますよ」
「でも、学生たち、使いませんね。」
「何(なん)て言いますよ」
「バイバイ」
なるほど、親しい(したしい)者(もの)同士(どうし)、特に若い人たちは「バイバイ」とか「バイ」とか言って、手を振って@れることが多い。年輩(ねんぱい)の私などでも使うことがある。幼児(ようじ)に向かっては当然(とうぜん)のように言う。一般(いっぱん)の辞典(じてん)の中には、「バイバイbye-bye(俗語ぞくご)「もと(原来)、幼児語(ようじ)」さようなら」と解説(かいせつ)するものもあるが、掲出し(けいしゅつする)ていないものもある。日本語教育(きょういく)の教科書(きょうかしょ)にも、@@は出ていない。いわゆる(所谓)教室(きょうしつ)日本語と生活(せいかつ)日本語の違う所なのである。
「先生、「はい」と「ええ」と、どう違いますか」
「「はい」のほうが丁寧な返事(へんじ)ですね」
と答えたものの、それだけかな、と気になった。それで考えてみて気がついた。これは案外(あんがい、没想到,意外)大事な問題のようだ
まず、「はい」も「ええ」も肯定(こうてい)の返事に使える点では@@している。
「お土産(みやげ)に果物(くだもの)を持って行ってあげようか」
「はい、持って来てください」
と言う時の「はい」は「ええ」とも言える。「はい」のほうが少し丁寧、あるいは(或者说)、かしこまった(かしこまる拘谨,恭敬)感じがあるだろう。
「作文(さくぶん)、もうできた?」とか、「あしたの会に出ますね」とか、「旅行、好きですか」などと聞かれた時にも、「はい」「ええ」の両方が使える。ところが、
「そこにいるのはだれ」「はい、三郎(さぶろう)です」
と言う時の「はい」を「ええ」と言うのは変である(へんだ、変だ、奇怪,异常)
「おはようございます」「はい、おはよう」
「じゃ、さよなら」「はい、お気をつけて」
などの「はい」を「ええ」と言うこともできないだろう
これらから考えて、次(つぎ)のようなことが言えるのではないかと思う。
「はい」は、相手の言葉を受け止めたという意味の返事なのに対して、「ええ」は、相手の言葉を受け止め、さらに(更に?而且?)その内容(ないよう)を承認し(しょうにんする)肯定(こうてい)するという意味の返事である。「だれ?」とか「いつ?」とか、聞かれた時に、その内容を承認(しょうにん)するとか肯定するとかいうことはあり得ない(え)。だから「はい」は使えるが「ええ」は使えない。「おはよう」とか、「さよなら」とか、あいさつされた時にも、その内容を承認(しょうにん)するとか肯定するとか考えること自体(じたい)、変なものだ。だからこの場合(ばあい)(ばしょ)にも「ええ」は使えない。
先(さき)に(刚才说过)、「はい」も「ええ」もともに使える場合(ばあい)は、「肯定の返事」として「@@している」と言ったが、これは、「はい」が文脈(ぶんみゃく)上(じょう)、自然に肯定の意味をも表す(あらわす、表す)ようになっている場合(ばあい)なのだ。
ここまでが私の一応(いちおう大致,暂且)の結論(けつろん)だったのだが、しかし、さらに(更に)考えてみると、「はい」にも「ええ」にも、返事ではなくて相づち(あいづち、随声附和)を打つ(うつ)用法(ようほう)があって、紛らわしい(まぎらわしい纷乱,混淆)。承認(しょうにん)してくれた返事、肯定(こうてい)の返事だと思ったものが、単なる(单纯)相づちだったとしたら、たいへんな誤解(ごかい)を@むだろう。
欧米人(おうべいじん)は、あまり相づちを打たないで相手の言葉に聞き入る(ききいる、倾听,专心听)傾向(けいこう)がある。相づちを打つにしても“yes”の類(るい)は使わないようだ。そのため、欧米人から、「日本人はよく“yes”“yes”と言うけれども、実は肯定しているわけでも、賛成(さんせい)しているわけでもない。言うこととすることが違う。」と非難(ひなん)されることがある。相づちの「はい」も「ええ」もyesに当たる(あたる)と思って気楽に(きらくだ、轻松安乐,随便)yesを使うことが、国際的な(こくさいてきだ)不信感(ふしんかん)を生む(うむ)もとになる。場面(ばめん)にもよるのだろうが、軽々しく(かるがるしい轻易的)yesを使ってはならないのだ。
「先生、「夢を見る」は慣用句(かんようく)ですね」
と言われてはっとした(はっとする一怔,突然)。慣用句(かんようく)の問題を、留学生(りゅうがくせい)を交えた(まじえる、夹杂)教室(きょうしつ)で話し合っている時に、ある中国人留学生が聞いたのである。
慣用句(かんようく)は「決まり文句、套语」(ぶんく)の一種(いっしゅ)だが、例えば、「羽を伸ばす(はね)(のばす)」は、鳥がのびのび(无拘无束,舒舒服服)と羽(はね)を伸ばすというもとの意味から離れて(はなれて)、人が制約(せいやく)を脱して(だっする、脱する)のびのびとする。気ままに(気ままだ、随便,任性)振るまう(ふるまう、动作,行动)という意味に使われる。このような比喩的な(比喩的だ、ひゆてきだ)慣用句には、「腹が立つ(はら)」(怒る、おこる)、「心を打つ」(感動する)、「鼻にかける(はな)」(自慢の種(たね)にする)などがある。
これらに対して、ごく普通(ふつう)の決まった言い回し(いいまわし说法,措辞)の慣用句がある。「電報(でんぽう)を打つ」「いや気がさす、不耐烦,厌烦」(いやけがさす)「気がつく」などである。これらは、比喩的な慣用句とは違って、もと(原来)の意味を失って(失う、うしなう)いないが、語と語の結び付き方(むすび つきかた)が決まっているものである。「夢を見る」もこのたぐい(たぐい类,同类)の慣用句だと言うのである。われわれ(我々)日本人にとって、「夢」は「見る」以外のものではない。「いやな夢を見た」(いやな、嫌な)「夢に母を見た」などと使う。「夢のない時代」「夢と知っていながら」などとも使うが、その「夢」自体(じたい)、「見る」ものと思い込ん(おもいこむ、坚信,认准)でいる。あまりあたりまえで(司空见惯)気がつかないでいたのである。
「中国語では「夢ヲ(を)スル」と言うんです。「夢を見る」と言わないので、おもしろいと思いました」とその学生が付け加えた(つけくわえる)。数か国(すうかこく几个国家)の留学生に聞くと、中国語式(しき)の言い方をする言語(げんご)もあるし、英語のdreamのように一語(いちご)で表す(あらわす)言語(げんご)もある。日本語式(しき)に「見る」を使う言語もある。いろいろだということを教えられた・

           1 。。。点で(は)。。。在。。。上;在。。。这一点上;
           2 。。。得る・得ない 前用‘连用形’
得ない 不可能  
            事故の可能性(かのうせい)の考え得る
普通(ふつう)では起こり得ないことが起こった。
あり得る・あり得ない 
          3いや  比いいえ礼貌程度低
           いいえ对对方的问题给予否定性的回答;        
           いや不但用于回答问题;还有否定对方发言内容的作用;否定自己以前的发言和意见,重新叙说时使用
この小説はとてもおもしろいよ
いや、僕はそう思わない
電車で行こうか。いや、やっばり(=やはり毕竟,还是)バスがいいな
4いやけがさす 由于某种原因,多一直所做的事情,所继续过来的状况厌烦
         5见面与分别时的寒暄
          ごめんください
いらっしゃいませ
失礼します
行ってきます 从自己家离开时的寒暄语,用于还要返回的场合
          行ってらっしゃい
ただいま 回到自己家时的寒暄语,对家里人说,多外人不说
          お帰りなさい 对回家后说ただいま 的人的回话


単語:
さよなら=さようなら      年輩 ねんぱい 年长0
辞典 じてん0         俗語 ぞくご
もと1原来           掲出する けいしゅつする揭示,公布,列出
いわゆる 所謂         案外 あんがい没想到,意外
肯定 こうてい         点 てん
かしこまる拘谨,恭敬      作文 さくぶん
変だ へんだ1奇怪,异常    じゃ那么
受け止める うけとめる接住,阻止承認する しょうにんする认可,承认
自体 じたい 1本身      文脈 ぶんみゃく文理
一応 いちおう大致,暂且    相づち あいづち随声附和
用法 ようほう          紛らわしい まぎらわしい纷乱,混淆
単なる たんなる单纯       誤解 ごかい
欧米人 おうべいじん欧美人    聞き入る ききいる倾听,专心听
類 るい             気楽だ きらくだ轻松安乐,随便
国際的だ こくさいてきだ国际性的 不信感 ふしんかん
軽々しい かるがるしい轻易    慣用句 かんようく
はっとする 一怔,突然      交える まじえる3夹杂
伸ばす のばす2伸展       のびのび3无拘无束,舒舒服服
制約 せいやく必要条件,限制   脱する だっする脱离,摆脱
気ままだ きままだ随便,任性   比喩的だ ひゆてきだ
自慢 じまん自满,自大      種 たね1 种子,原因
言い回し いいまわし说法,措辞  いや気がさす(け)不耐烦,厌烦
語 ご 词               たぐい类,同类
思い込む おもいこむ坚信,认准  付け加える つけくわえる补充,附加
数か国 すうかこく几个国家    三郎 さぶろう
貝 かい1 贝壳         染料 せんりょう
弦楽器 げんがっき3 弦乐器    売れ残る うれのこる卖不出去釣る つる0诱骗         
かけ忘れる かけわすれる忘锁     振り向く  ふりむく(转身)回头       トラソプ 扑克
提案する ていあんする提议    行ってきます我走了
ただいま  我回来了       お帰りなさい您(你)回来了






posted on 2007-12-10 20:21 红沙发音乐城 阅读(81) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 猫の屋 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]