﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-mixiashangのそら</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 05:02:40 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 05:02:40 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>幻想郷</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1405333.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 04:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1405333.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1405333.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1405333.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1405333.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1405333.html</trackback:ping><description><![CDATA[夜降り萃夢郷 ~ A Reverie of Dolls and Stellulaあれは何処にいる、何時しかあるのもわからん場所人は精霊、鬼、妖怪のような不思議の者とともに共存している其処に住んでいる少女達は、多い力を持つ、それぞれの目的を抱いて、此処に辿りつく色んな奇跡を巡って、全てを優しく包み込むの大地...その名ーー「幻想郷」夜の暗い暗い星　見下ろす大地に長い時...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1405333.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1405333.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2009-07-04 12:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1405333.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Hangzhou---Paradise on Earth 2</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402313.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Mon, 29 Jun 2009 16:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402313.html</guid><description><![CDATA[<span style="color: #008000"><br />
人间天堂－－－杭州<br />
<br />
杭州是一座有悠久历史的文化名城。<br />
&#8220;良渚文化&#8221;遗址即可证明，在4000多年前，这里已有人类繁衍生息。<br />
五代时的吴越国和南宋均在此建都，历时237年。<br />
现今的杭州，辖市内8个区，3个市和2个县。<br />
杭州素以风景秀丽著称。<br />
700年前，意大利旅行家马可波罗曾称誉它是&#8220;世界上最美丽华贵之城&#8221;。<br />
境内西湖如明镜，千峰凝翠，洞壑幽深，风光绮丽。<br />
湖上有彩带似的苏堤、白堤飘落其上。<br />
三谭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。<br />
岳庙、西冷印社、曲院风荷、平湖秋月、花港观鱼、柳浪闻莺等风景点，均在湖之周围。<br />
环湖耸立的山峰，千姿百态。<br />
山上多岩石，如玉乳洞、紫来洞、黄龙洞、紫云洞、石屋洞、水乐洞、烟霞洞等，洞内景色优美，且多古代石刻；<br />
山间多泉，以虎跑、龙井、玉泉为佳；<br />
九溪十八涧则以&#8220;叮叮咚咚水，弯弯曲曲路&#8221;著称。<br />
此外，还有灵隐寺、六和塔、宝<span style="color: #ff0000">菽</span>塔、净慈寺、韬光、云栖等名胜古迹。<br />
市属3市2县境内，北有超山，西有天目山。<br />
溯钱塘江而上，有富阳鹳山，桐庐瑶琳仙境、桐君山、严子陵钓台，建德灵栖山洞，新安江&#8220;千岛湖&#8221;等名胜，形成一个以西湖为中心的广阔旅游区。<br />
改革开放以来，杭州经济飞速发展，商业繁荣，金融保险业发达，国内生产总值连续十一年保持两位数增长，经济总量列全国省位城市第二。<br />
至2001年，杭州市人均国内生产总值达2.5万元，约合3000美元，城乡居民储蓄存款余额达2622亿元，市区居民可支配收入10896元，人均消费性支出8968元。<br />
杭州对外开放程度不断提高，至2001年底，杭州市外商总投资累计达115亿美元，投资领域涉及工业、农业、地产、城市基础建设等60个行业，世界500强有37家落户杭州，投资商遍及全世界各大洲76个国家和地区。<br />
四季变化&nbsp; 难画难诗<br />
杭州的春天，淡妆浓抹，无不相宜；夏日荷香阵阵，沁人心脾；秋天桂枝飘香，菊花斗艳；冬日琼装玉琢，俏丽媚人。<br />
西湖以变幻多姿的风韵，令人心旷神怡。<br />
两江一湖&nbsp; 别具风光<br />
郁郁葱葱的峰岭之间，一条碧澄的玉带逶迤而过，这是美丽的富春江。<br />
溯源而西，便是有中国&#8220;第二漓江&#8221;之称的新安江。<br />
尽头处，有浩瀚的&#8220;千岛湖&#8221;。<br />
人们来到这里，无异于回到了大自然的怀抱，能充分享受纯朴的自然灵气。<br />
美的山水&nbsp; 美的艺术<br />
美的山水孕育着美的心灵，美的心灵创造着美的艺术。<br />
历来的大诗人、大文学家、大艺术家，都在杭州留下了不朽的篇章。<br />
杭州的民间艺术更是异彩纷呈，引人瞩目。<br />
宾馆舒适&nbsp; 名菜可口<br />
杭州的宾馆，设备新颖，服务周到。<br />
西湖名菜有南宋风味，载誉已久，其特点是用鲜活材料制成，保持原汁原味，美味可口。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1402313.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2009-06-30 00:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402313.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Hangzhou---Paradise on Earth 1</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402271.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Mon, 29 Jun 2009 15:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402271.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1402271.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402271.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1402271.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1402271.html</trackback:ping><description><![CDATA[中译英 Material&nbsp;（高口）人间天堂－－－杭州&nbsp;&nbsp; Hangzhou---Paradise on Earth意大利著名旅行家马可波罗曾这样叙述他印象中的杭州：&#8220;这是世界上最美妙迷人的城市，它使人觉得自己是在天堂。&#8221;The famous Italian traveler Marco Polo was so i...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402271.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1402271.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2009-06-29 23:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1402271.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Wish a good day</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400418.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 16:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400418.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1400418.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400418.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1400418.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1400418.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200906/20090627124655927_263_o.jpg" border="0" /><br />
<br />
<br />
<img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200906/20090627124759489_620_o.jpg" border="0" /><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200906/20090627124220973_326_o.gif" border="0" /><br />
<br />
<br />
<br />
<img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200906/20090627124532114_233_n.jpg" border="0" /><br />
<img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200906/20090627124558567_878_n.jpg" border="0" /><br />
<br />
<br />
<img alt="" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/008.gif" /><br />
<br />
<br />
<img alt="" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/012.gif" /><br />
<br />
<br />
<img alt="" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/013.gif" /><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200906/20090627124135098_990_o.jpg" border="0" /><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1400418.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2009-06-27 00:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400418.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A nice chanson</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400397.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 16:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400397.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1400397.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400397.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1400397.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1400397.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
<br />
<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/012.gif"  alt="" /><br />
<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/013.gif"  alt="" /><br />
<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/003.gif"  alt="" /><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1400397.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2009-06-27 00:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2009/06/27/1400397.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A few economic words</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1400271.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 13:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1400271.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1400271.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1400271.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1400271.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1400271.html</trackback:ping><description><![CDATA[convertibility of dollars into gold&nbsp; 美元对黄金的可兑换性convertible bank note&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 可兑换的钞票currency of contract&nbsp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1400271.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1400271.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2009-06-26 21:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1400271.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Meditation 5/23</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1376020.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sat, 23 May 2009 14:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1376020.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1376020.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1376020.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1376020.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1376020.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="font-size: 12pt; color: #008000; font-family: Comic Sans MS"><br />
Meditation 5/23<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
Do not be carried along inconsiderately by the appearance of things , but give help to all according to your ability and their fitness , and if they should have sustained loss in matters which are indifferent , do not imagine this to be a damage . For it is a bad habit . But as the old man , when he went away , asked back his foster-child's top ,remembering that it was a top , so do you in this case also .<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
when you are calling out on the Rostra, have you forgotten , man , what these things are ? ---Yes ,but they are objects of great concern to these people ---will you too then be made a fool for these things ?<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
I was once a fortunate man , but I lost it , I know not how .----But fortunate means that a man has assigned to himself a good fortune , and a good fortune is good disposition of the soul , good emotions , good actions .<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
不要完全相信你的感官印象，按照他们应得的，尽你所能去帮他们，无论他们的损失有多小。但你不应该认为他们真的受了损失，因为人总是以为自己受到了伤害，那不是一个好习惯。相反，你应该像那个[舞台上的]老人，在即将离开人世时，还向义子要回他的陀螺，尽管明知那只是一个陀螺而已。你也应该这样做。[你可以用这种戏剧化的方式表达你的同情，]人啊，你忘记了这些其实是什么东西吗？是的，但只有对于失去它们的人，这东西才显得那么重要。－－那些人在做蠢事，你也要当傻瓜吗？<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
过去，无论在哪里，我都算得上是个幸运的人。所谓幸运，便是一份好运气；而好运气无非来自灵魂赋予的好脾气、好动机、好的行为。<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
</span><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1376020.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2009-05-23 22:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/1376020.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>好久好久</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027847.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 13:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027847.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1027847.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027847.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1027847.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1027847.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
<span style="color: #008000">好久好久<br />
<br />
在外面的世界飘荡，找不到自己到底属于哪里？<br />
随着命运的轮子随波漂流，自己没有强大到主宰自己的人生方向。<br />
想到哪里，想和谁一起，都只是自己，自己一个人的愿望。<br />
现实，总是那么的现实和残酷。<br />
没有方向的我还在寻找，寻找真正属于我的地方。<br />
<br />
又一年过去了，过去的一年，虽然没有太大的成就，<br />
却一直感觉太忙太累。真正不知道自己都做了些什么！<br />
出了校园这么久，终于找机会把中口过了，<br />
是该感觉惭愧还是一点点的喜悦。<br />
<br />
人总是在进步的，一点点，一点点，只要有进步，<br />
就值得走下去。抓住自己活下去的动力，<br />
一步步走，稳稳的走，总有一天会找到自己的方向。<br />
<br />
在自己的圈子转来转去，还是一个人的世界。<br />
一个人很寂寞，很寂寞，不过我会试着去适应。<br />
去咀嚼这深深的孤寂。<br />
也许因为这样，将来的我会不再寂寞，<br />
会等来一个真正怜惜我的人。<br />
<br />
<br />
</span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1027847.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2008-04-29 21:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027847.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>张小娴经典语录</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027827.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 13:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027827.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/1027827.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027827.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/1027827.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/1027827.html</trackback:ping><description><![CDATA[张小娴经典语录- -&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027827.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/1027827.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2008-04-29 21:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2008/04/29/1027827.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Aesop Fable </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/858671.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 07 Oct 2007 08:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/858671.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/858671.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/858671.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/858671.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/858671.html</trackback:ping><description><![CDATA[1. THE LION AND THE MOUSE Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "I...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/858671.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/858671.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-10-07 16:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/858671.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>哲理小故事</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/10/04/856595.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Thu, 04 Oct 2007 11:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/10/04/856595.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/856595.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/10/04/856595.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/856595.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/856595.html</trackback:ping><description><![CDATA[被炒鱿鱼的女孩												    																		一个女孩毫无道理地被老板炒了鱿鱼。中午，她坐在单位喷泉旁边的一条长椅上黯然神伤，她感到她的生活失去了颜色，变得暗淡无光。这时她发现不远处一个小男孩站在她的身后咯咯地笑，她就好奇地问小男孩，你笑什么呢？"这条长椅的椅背是早晨刚刚漆过的，我想看看你站起来时背是什么样子。"小男孩说话时一脸得意的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/10/04/856595.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/856595.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-10-04 19:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/10/04/856595.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【口译笔译分类词汇】（29）  </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/817563.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Mon, 20 Aug 2007 13:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/817563.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/817563.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/817563.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/817563.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/817563.html</trackback:ping><description><![CDATA[【口译笔译分类词汇】－经济金融词汇 （7）																						每期词汇不多，要尽可能的记住去应用哦！！！								凡参与者奖励100HY，灌水无效。																																																																															...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/817563.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/817563.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-08-20 21:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/817563.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【口译笔译分类词汇】（28） </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/809045.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 12 Aug 2007 11:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/809045.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/809045.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/809045.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/809045.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/809045.html</trackback:ping><description><![CDATA[【口译笔译分类词汇】－经济金融词汇 （6）																						每期词汇不多，要尽可能的记住去应用哦！！！						凡参与者奖励100HY，灌水无效。																																																																																	...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/809045.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/809045.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-08-12 19:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/809045.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>私の経過した学生時代---夏目漱石</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800880.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 05 Aug 2007 13:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800880.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/800880.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800880.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/800880.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/800880.html</trackback:ping><description><![CDATA[私の経過した学生時代								夏目漱石																				一　私の学生時代を回顧して見ると、殆（ほと）んど勉強という勉強はせずに過した方である。従ってこれに関して読者諸君を益するような斬新（ざんしん）な勉強法もなければ、面白い材料も持たぬが、自身の教訓の為め、つまり這麼（こんな）不勉強者は、斯（こ）ういう結果になるという戒（いましめ）を、思い出した...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800880.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/800880.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-08-05 21:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800880.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>涂鸦</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/08/05/800857.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 05 Aug 2007 13:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/08/05/800857.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/800857.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/08/05/800857.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/800857.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/800857.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<br />
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200708/2007080590812031_276_o.jpg" border="0" />
		<br />
		<br />
		<br />
		<font color="#ffa500">
				<font color="#008000">8月份了，Time moves really fast ~~~~~~~~~~~~~~~<br /><br />每周好不容易盼到的双休假日，不知道我这两天都干什么了，应该说是欣赏影片呢，还是被我无谓的消耗掉了?<br /><br />两天都是雷阵雨的天气，一个人关在屋子里，消磨着时光。也许当自己感觉到消磨太多时间的时候，就会为此苦恼烦闷。<br /><br />感觉心情很糟，就如外面不时咆哮着的雷雨一样。也许该自己好好调节，即使是无奈的天气，也让心里充满阳光般的充实。<br /><br />很久没有写过随笔了，不知道该写什么，只能说是涂鸦吧！<br /><br />夏天果然没有那么多的感叹，连文字都涂抹得极少，让人有到一种倒退的感觉。<br /><br />雨还在继续，只是让阴郁的心绪不再，一股脑把它倾泻在文字里吧<br /><br /><br />～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～<br /><br /></font>
				<br />
		</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/800857.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-08-05 21:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/08/05/800857.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【口译笔译分类词汇】（27） </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800833.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 05 Aug 2007 12:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800833.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/800833.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800833.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/800833.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/800833.html</trackback:ping><description><![CDATA[【口译笔译分类词汇】－经济金融词汇 （4）																						每期词汇不多，要尽可能的记住去应用哦！！！						凡参与者奖励100HY，灌水无效。																																																																																	...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800833.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/800833.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-08-05 20:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/800833.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【口译笔译分类词汇】（26）  </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/789380.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Wed, 25 Jul 2007 14:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/789380.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/789380.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/789380.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/789380.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/789380.html</trackback:ping><description><![CDATA[【口译笔译分类词汇】－经济金融词汇 （4）																						每期词汇不多，要尽可能的记住去应用哦！！！						凡参与者奖励100HY，灌水无效。																																																																																	...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/789380.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/789380.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-25 22:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/789380.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【口译笔译分类词汇】（25）  </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/785432.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 22 Jul 2007 10:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/785432.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/785432.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/785432.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/785432.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/785432.html</trackback:ping><description><![CDATA[【口译笔译分类词汇】－经济金融词汇 （3）																每期词汇不多，要尽可能的记住去应用哦！！！凡参与者奖励100HY，灌水无效。																																																						按不变价格计算																																				...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/785432.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/785432.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-22 18:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/785432.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一级语法强化练习（51） </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/784939.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sat, 21 Jul 2007 15:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/784939.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/784939.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/784939.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/784939.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/784939.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font color="#ff1493" size="4">
				<br />毎日疲れちゃった気がしますから、ちょっと遅かったなあ。<img height="19" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/red_smile.gif" width="19" border="0" /><br /><br /><br />本栏目一周更新二次，每次四题，参加者奖励50HY，严禁灌水！ </font>
		<p>
		</p>
		<p>
				<font color="#ff1493" size="4">有提出建议和纠错翻译者，另加奖20HY。</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#ff1493" size="4">希望能和大家一起巩固一级的语法，查漏补缺。<br /><br /><br /><br /></font>
		</p>
		<p>
				<font color="#008000">１、テレビ番組などの影響により、料理好きの男性が＿＿つつあるという。</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#008000">１　増えて　　２　増えた　　３　増え　　４　増える</font>
		</p>
		<font color="#008000">
				<p>
						<br />２、図書館利用に＿＿の注意をよく読んでから本を借りてください。</p>
				<p>１　かけて　　２　際して　　３　従って　　４　よって</p>
				<p>
						<br />３、彼の行為は懲戒処分にはならない＿＿、当然、減給の対象にはなるだろう。</p>
				<p>１　までも　　２　までには　　３　からこそ　　４　からといって</p>
				<p>
						<br />４、これはよくよく考え＿＿結論なので、おいそれと変えるわけにはいかない。</p>
				<p>１　切った　　２　抜いている　　３　抜いた　　４　切っている<br /></p>
		</font>
		<p>
		</p>
		<font color="#008000">
				<p>
				</p>
		</font>
		<p>
				<font color="#008000">
						<br />
						<br />
				</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#008000">
				</font>
		</p>
		<font color="#008000">
				<p>
				</p>
		</font>
		<font color="#303030">  <br /><img style="WIDTH: 531px; HEIGHT: 52px" height="52" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200612/20061209112712734_206_o.gif" width="458" /><br /><br /></font>
		<a href="/mixiashang/category/21231.html" target="_blank">
				<font size="4">
						<font color="#006400">
								<font color="#ff1493">有问题点击此处，尽量解答</font>
								<font color="#366900">
								</font>
						</font>
				</font>
		</a>
		<p>
				<a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/710/" target="_blank">
						<font size="4">
								<font color="#ff1493">点击此处欢迎订阅</font>
								<font color="#366900">
								</font>
						</font>
				</a>
				<br />
				<br />
				<br />
				<br />
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/784939.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-21 23:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/784939.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【口译笔译分类词汇】（24） </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/780125.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Tue, 17 Jul 2007 10:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/780125.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/780125.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/780125.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/780125.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/780125.html</trackback:ping><description><![CDATA[【口译笔译分类词汇】－经济金融词汇 （2）																						每期词汇不多，要尽可能的记住去应用哦！！！凡参与者奖励100HY，灌水无效。																																																																																				人均国内生产总值			...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/780125.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/780125.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-17 18:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/780125.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一级语法强化练习（50）</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/777629.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 04:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/777629.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/777629.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/777629.html#Feedback</comments><slash:comments>11</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/777629.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/777629.html</trackback:ping><description><![CDATA[皆、お久しぶりだね。また一緒に勉強に行きましょう。本栏目一周更新二次，每次四题，参加者奖励50HY，严禁灌水！ 																										有提出建议和纠错翻译者，另加奖20HY。																				希望能和大家一起巩固一级的语法，查漏补缺。																				１、携帯電話の使い方すらわからない...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/777629.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/777629.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-15 12:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/777629.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【口译笔译分类词汇】（23） </title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776685.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sat, 14 Jul 2007 01:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776685.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/776685.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776685.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/776685.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/776685.html</trackback:ping><description><![CDATA[【口译笔译分类词汇】－经济金融词汇 （1）																				大家好，我回来了，继续开始口译笔译词汇的学习吧！^_^这期从金融词汇开始，每期词汇不多，所以要尽可能的记住去应用。凡参与者奖励100HY，灌水无效。																																																不景气		...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776685.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/776685.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-14 09:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776685.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>何もいらないーー别无所求</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776644.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sat, 14 Jul 2007 00:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776644.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/776644.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776644.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/776644.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/776644.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color="#800080">
				<br />勉強、勉強、、、、、、<img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lol.gif" width="20" border="0" /><br /><br />お久しぶりだね。仕事で毎日疲れちゃったようです。その上に、ちょっと怠け者だったような気がします。毎晩ぜんぜん何もしたくありませんでした。<br />週末になって、気分を転換して勉強を始めましょう。自分の夢のために、毎日上達したいと思っています。<br /><br /><br />まず、この文章からはじめましょう。<img height="19" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/icon12.gif" width="19" border="0" />　<br /><br />今度の転居先は新婚さん向きのキュートなアパート。結婚三十年になる熟年夫婦の荷物はとても納まらない。そこで、ひと部屋つぶして倉庫にした。段ボール箱を見つめて、生活する毎日を送っている。<br />三十年とはいえ、よくもこんなにため込んだものだ。額に陶器類、趣味の残がい、本に資料、洋服等々。それに植木鉢までたくさんある。かつて、父が「転勤族ならば、それに合った生活をするように」と注意してくれたが、若気の至りで聞く耳を持たず、まさに行き当たりばったりの快楽をむさぼった結果が、このありさまである。<br />山のように積まれたお宝を見ると、気分が悪くなる。処分すれば、さぞかしすっきりするだろうとは思うが、それができない性分なのだ。<br />ある時、思い切って整理しようと意気込んだことがある。しかし、どの品物にも思い出がたくさんある。先で使いたい品もある。結局、時間を浪費しただけで、また段ボール箱にしまい込んでしまった。<br />時々、テレビのドキュメンタリー番組で、山奥や南の島の人たちの生活が放映される。とてもシンプルだ。家の中には最低限の生活必要品しかない。あんな暮らし方もいいなあ、と憧れる。<br />もう、消耗品以外は、何もいない。健康と夢と愛、それに素敵な出会いがあれば十分だ。<br /><br />这次搬入的新居是适合新婚夫妇的时髦公寓，很难容下结婚三十年中老年夫妇的全部家当。于是，腾出一个房间当仓库。看着那些搬家的纸盒箱，便想起生活中走过的每一天。<br />虽说才三十年，可攒下的东西还真不少。书画，陶器，以前感兴趣的某些东西残片以及书、资料和西服等。此外还有很多花盆。以前父亲就曾经提醒我说：“经常调动工作的人，生活也要与之相称。”但因为年轻气盛而不愿听从，漫无目的贪图享乐的结果，造成了现在这种局面。<br />看到堆积如山的宝物，心情很糟。处理掉的话，一定会心情舒畅，但我的禀性让我难以做到这一点。<br />有时候一狠心干劲十足想要收拾一下，可是，每样东西都包含了许多美好的回忆，有些东西今后还要使用。结果只能是白白的浪费时间，又把东西装进了纸盒箱里。<br />有时，电视的一些记录片介绍了住在深山或南方岛屿上的人的生活，那些人的生活极其简单。家中只有最起码的生活必需品。真向往那样的生活方式。<br />现在的我，除了消耗品已经别无所求。只要有健康、梦想和爱情以及美丽的邂逅就足够了。<br /><br /><br /><br /><br /></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/776644.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-14 08:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/776644.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>回归</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/07/08/770741.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Sun, 08 Jul 2007 15:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/07/08/770741.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/770741.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/07/08/770741.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/770741.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/770741.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<br />
		<br />
		<br />
		<br />
		<img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lol.gif" width="20" border="0" />     <img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lol.gif" width="20" border="0" />        <img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><img height="20" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lucky.gif" width="19" border="0" /><br /><br /><br /><br /><font color="#ff1493">～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～<br /></font><br /><br /><font color="#ff1493">～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～</font><br /><br /><br /><font color="#ff1493">在外面飘荡了两个月，不知道自己都干了些什么。也许每天就是重复的工作工作吧！<br />一个人的生活，似乎已经很习惯了，但是偶尔还是感到稍许寂寞，也许有个人在旁边陪着更好一点！<br />今天终于买到了笔记本电脑，终于两个月没有自由的网络生活的日子结束了。是该庆幸还是什么呢？<br />感觉自己的确很幸运，自己想得到的东西、自己一直梦寐以求的东西正在一件件开始实现。<br />好像上帝此刻正在眷念着我一样。<br />所以还有什么不值得感恩的呢！<br /><br /><br />离开了这么久，感觉脑子有点生锈似的，不知道该涂写些什么。<br />夜又深了，再也不能向从前一样随着性子作业到深夜了。<br />明天的工作还得好好的去做，不管怎样，用心去做都会有收获！<br /><br /><br /><br />～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～<br /><br /><br /><br />～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～～<br /><br /><br /><br /><br /><br /></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/770741.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-07-08 23:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/07/08/770741.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日本語秀作ーー勤労の意味</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/670599.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Mon, 30 Apr 2007 01:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/670599.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/670599.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/670599.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/670599.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/670599.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<br />
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200703/2007032925350423_894_o.jpg" border="0" />
		<br />
		<br />
		<br />
		<font color="#800080">人間はなんのために勤労するのであろうか。それは第一には生活のためである。「働かざるものは食うべからず」と言う言葉があるが、人間はもともと、働かなければ食えないのである。人々は食うために働く。暑い夏の日も、寒い冬の日も、汗を流し、手を凍らせて働くのは、自分の生活を、または家族の生活をささえるためである。それだけに勤労はきびしい。時にはそれは苦痛でさえある。<br /><br />しかし、「勤労」はそれだけであろうか。勤労は実は、私たちの心身の健康のためにも必要なものである。資産家の息子の、青白い顔には、勤労をしない人間の不健康さが、現れている。これに対して日焼けした農婦の顔、赤銅色の漁夫の体は健康そのものではないか。このように人間は勤労することによって肉体をますます強くし、精神の働きをいよいよ活発にすることができるのである。<br /><br />だが、心身を鍛えるというのならば、スポーツでもよいというかもしれない。しかし、勤労にはスポーツに見られないとうとさがある。それは勤労が人類の社会を発展させ、文化を創造する原動力となっていることである。大土木事業といい、芸術といい、学問といい、何一つとして人間の勤労によらないものはない。大ローマ帝国の建設も、あの輝かしいルネサンス時代を作ったのも、はてはアポル十一号を月世界へ送ったのも、みな人間の勤労のたまものである。そこに勤労の尊さがあるのである。だから、西洋の哲学者も言っているではないかーー「勤労は神聖なり」と。<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/670599.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-04-30 09:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/670599.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一级语法强化练习（49）</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/692595.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Fri, 20 Apr 2007 06:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/692595.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/692595.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/692595.html#Feedback</comments><slash:comments>14</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/692595.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/692595.html</trackback:ping><description><![CDATA[本栏目一周更新三次，每次四题，参加者奖励50HY，严禁灌水！ 										有提出建议和纠错翻译者，另加奖20HY。								希望能和大家一起巩固一级的语法，查漏补缺。								1，民家に侵入し、まだ4歳の子を含め一家四人を殺害するなど考える＿＿恐ろしい事件だ。								1　だの　　　　　　2　でも　　　　　　　3　だに　...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/692595.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/692595.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-04-20 14:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/692595.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一级语法强化练习（48）</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/686548.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Fri, 13 Apr 2007 14:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/686548.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/686548.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/686548.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/686548.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/686548.html</trackback:ping><description><![CDATA[本栏目一周更新三次，每次四题，参加者奖励50HY，严禁灌水！ 										有提出建议和纠错翻译者，另加奖20HY。								希望能和大家一起巩固一级的语法，查漏补缺。								1，今度のインド大地震の死傷者は五万人＿＿六万人にとどまらなかった。								1　と　　　　　　　2　や　　　　　　　　3　に　　　　　　　4　か...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/686548.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/686548.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-04-13 22:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/686548.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一级语法强化练习（47）</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/683663.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Tue, 10 Apr 2007 16:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/683663.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/683663.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/683663.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/683663.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/683663.html</trackback:ping><description><![CDATA[本栏目一周更新三次，每次四题，参加者奖励50HY，严禁灌水！ 										有提出建议和纠错翻译者，另加奖20HY。								希望能和大家一起巩固一级的语法，查漏补缺。								1，将来のことは＿＿、今一番問題なのは試験の成績である。								1　とりわけ　　　2　ともかく　　　　　3　だけあって　　　4　さすがに		...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/683663.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/683663.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-04-11 00:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/683663.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>曲一つ未来へ</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/04/09/681975.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Mon, 09 Apr 2007 06:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/04/09/681975.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/681975.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/04/09/681975.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/681975.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/681975.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<br />
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200704/2007040923510787_182_o.gif" border="0" />
		<br />
		<br /><br /><br /><br /><font color="#800080">ほら　足元を见てごらん　これがあなたの歩む道 <br />ほら　前を见てごらん あれがあなたの未来<br /><br />母がくれたたくさんの优しさ 爱を抱いて 歩めと缲り返した <br />あの时はまだ 幼くて意味など知らない そんな私の手を握り一绪に歩んできた <br />梦はいつも空高くあるから 届かなくて怖いね <br />だけど追い続けるの自分の物语 だからこそ諦めたくない<br />不安になると手を握り一绪に歩んできた <br />その优しさを 时には嫌がり離れた母へ素直になれず <br /><br />ほら　足元を见てごらん これがあなたの歩む道<br />ほら　前を见てごらん あれがあなたの未来 <br />未来へ向かって ゆっくりと歩いて行こう<br /></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/681975.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-04-09 14:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/archive/2007/04/09/681975.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美丽的英文短篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/681792.html</link><dc:creator>mixiashang</dc:creator><author>mixiashang</author><pubDate>Mon, 09 Apr 2007 04:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/681792.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/681792.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/681792.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/comments/commentRss/681792.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/mixiashang/services/trackbacks/681792.html</trackback:ping><description><![CDATA[All that is beautiful poems and passages of life things do not change;we change.sell your clothes and keep your thoughts. 万物不变，是我们在变。你的衣服可以卖掉，但要保留你的思想 think it over……好好想想…… today we have higher buildi...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/681792.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/aggbug/681792.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/" target="_blank">mixiashang</a> 2007-04-09 12:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/mixiashang/articles/681792.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>