■中译日■ 处理:①処理する 解決する ②片付ける ③安く売る
▲你快点把手头的工作处理完,跟我一起出差吧。
手元の仕事を早く片付けて、私と一緒に出張してください。
▲问题太多,处理不过来。
問題が多すぎて、解決しきれない。
▲库存积压太多,一时处理不过来
…………………(1)…………………
▲因为工作调动,需要赶紧把房子处理掉。
……………(2)……………
▲处理价→見切り価格
▲处理品→見切り品/特売品
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
■日译汉■
(で/て)すむ:①通过简单的方法事情就得以解决 ②事情没有到达更严重的程度之前就得到解决
▲人命にかかわる大問題だから、謝れば済むことではないよ。
这是关系到人命的大问题,可不是道个歉就行的。
▲この間、王さんが盲腸炎で入院した時、みんな交替で看病してあげて、親に知らせないですんだの。
前些日子小王得盲肠炎住院的时候,大家轮班护理,没有惊动他父母。
▲地下鉄東西線で行けば、乗り換えなしで済みます。
…………………(3)……………………
▲危なかったけれど、けがが無くて済んだのが何よりだ。
…………………(4)…………………………
参与方法:翻译上面划线的句子
答え(ご参考まで):
_________________________________________________
(1) 在庫品が多すぎて、すぐには処分しきれない。
(2) 転勤のため、急いで家を処分しなければならなくなった。
(3) 如果乘地铁东西线,不用换车就能到。
(4 ) 虽然很危险,但总算没受伤,这比什么都强。
[notes]
[此贴子已经被作者于2008-8-19 14:31:46编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=506810
posted @ 2008-08-28 08:15
mizi3000 阅读(5)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
[节目」初级口译 网摘收藏