中译日: 客气(客套): ①礼儀正しい 礼儀深い 丁寧
②遠慮する 気遣いがある 気兼ねをする
▲日本人说话就是客气。
日本人の話し方って本当に丁寧ですね。
▲小王对长辈说话总是很客气。
王さんは目上の人にいつも礼儀正しい言い方をしている
▲有事就说,别客气。
………(1)………
→客套:①紋切り型の挨拶をしたり、行動をしたりすること
②遠慮深い。気兼ねをする
▲老朋友了,不必客套。
昔なじみの友人なんだから、遠慮はいらないよ。
▲彼此客套了几句,方才进入正题。
…………(2)……………
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
日译中:
覚悟:①下决心②做好充分的思想准备
▲そのシリーズの本を全部入手するには、相当な投資を覚悟しなければなりません。
想要把那套书的全套弄到手,必须准备做相当大的投资。
▲何があろうとも私は覚悟を決めている。
无论发生什么事,我都已做好了思想准备。
▲そのときはしょせん命はないもの覚悟を決めていた。
那时候就想反正是没命了。
▲どんな犠牲を払ってもその計画を強行する覚悟だ
…………………………(3)…………………………
▲危険は覚悟のうえだ
…………(4)…………
参与办法:翻译划线的句子
参考答案:
以下为回复可见内容
(1)何かあったら、遠慮なく言ってください
(2)互いに二言三言挨拶してから、初めて本題に入った
(3)无论要做出多大的牺牲,都要坚决实行那个计划。
(4)对于危险是有精神准备的。
[此贴子已经被作者于2007-8-31 10:47:18编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=444482
posted @ 2007-09-06 08:57
mizi3000 阅读(75)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
[节目」初级口译 网摘收藏