3700L
EW-V3700L是casio为中国市场推出的日语辞典EW-V3800H的lite版,与3800H相比,3700少了:
1.几本无关紧要的小字典;
2.手写功能;----这个我认为鸡肋,不过有些意见说遇到不会读的和制汉字时用得上。
仔细研究casio网站的说明,可能会觉得这两个型号自带的日语辞典真人发音部分有差异,但是根据拿到的3700L说明书,以及实际使用,其共有的辞典是同样的,因而其真人发音也应是全无二致,虽然我没用过3800H。
除了以上,这两个型号就没有分别了。因此,以下对3700L的使用感想也基本适用于3800H。

辞典:大力宣传的是广辞苑原本录入,这是权威自不必多说,但是日日,对我这种程度的初学者来说有什么意义呢?另外一本,三省堂的新明解国语辞典亦然。
上海译文出版社与广谈社的日汉大辞典:收录词数有18万之多,可惜释义不丰富,更要命的是没有例句,有时必须跳到广辞苑参考。
查询时,输入不区分平假名片假名,也就是说键入一个音节其结果是平假名片假名词条都出来。另外汉字是中日通用的;这些方面比其他平台上的日语辞典方便太多。输入汉字是笨拙地以拼音或笔划数找到目标。
英汉、汉英辞典各仅有1本,却比较成熟,或者说强大--可以很方便地查词组,例句,好像是可以搜其中任何位置的关键词。日语辞典不能做到这个功能。其主力collins英汉很够我用了。
单词跳查:可以在查某词条时再用其他辞典查询释义中的任意字词,之后再退回原来的查询界面;而且貌似这个行为可以无限嵌套下去。
至于查询速度,对我这种palm重度使用者来说,给的评价只能是:不慢。
其他:不能导入额外的辞典。据说casio为日本市场推出的高端型号可以通过买光盘来添加辞典,国内已经有人成功破解导入小学馆中日日中统合辞书云云。
另外,与国产品牌相比,3700L没有万年历、小游戏、mp3、汇率换算等垃圾功能,甚至没有系统时间,只带了一个简陋的计算器。
由于看书成癖,因此任何带屏幕的电子设备都不免考查其电子书功能,这个casio也不例外。作为电子书,5寸大480*320分辨率横屏看2ch那是相当爽,ASCII Art可完美再现。
然而奇怪的是自动关机设置有从3分钟到120分钟的多到BT的选择,背光却十分弱智地30秒不操作即熄灭无可更改,这可能是为电池着想?
真是无奈之极。
这个设计可谓木桶的最短一块板,看书时要么担心背光而不得不分出心去反复按某个按键,要么不开背光就着台灯,而其传统液晶屏可视角度和重影效果以及反光就不说了,注定它不能成为我的主力阅读设备。
作为电子书其他毛病还有:
只能调对比度不能调亮度,颇觉伤眼;
无键盘灯,漆黑中展开呈180度后背光照不到键盘,只能靠摸索;
机身内存10m;SD卡须是FAT,文本只能放在根目录下,个数不能超过100个,每个文本体积不能大于5m。
系统封闭,无法管理机身和SD卡内的文件,无法编辑文本内容,只能用USB线连PC,只能是PC,只能增删Txt文件;
看TXt没有进度条,你不知道看到哪里,你不能快速去到篇末,而且不能搜索;
至于txt文档的编码方式:用GB18030等编码的文档可正确显示中文字符,但无法高亮、查询文中的假名;用Unicode、Shift-JIS 、日文(Mac)这3种编码的文档可以查假名却不能显示日文字库没有的汉字,给你乱码看。哎,兼有中日文的txt只好一式两份。
由于不是触摸屏,跳查某个字词,定位光标过程颇烦,对比palmOS上的palmfiction、plucker、vbook等强大而便利的即点即译,真是天壤之别。
casio网站上说字体可以4级缩放,实际使用中3700L只有3级,也许英英辞典才能4级,而日语的3X00系列没有英英辞典。
最后,购买日语电子辞典舍casio外还有译科思这个选择,在我看来后者主要不同之处有:
1.便宜;
2.带的主力辞典是日汉辞海;
3.分辨率320*240,无背光;
4.操作上的人性化可能与casio有差距。
可参看这个台湾商家的对比,需要留意的是其标注的3600L分辨率有误,以及3600L是不带新明镜国语词典的--除非内地版与台湾版不同。
日語發音電子字典比較 卡西歐EW-V3600L 與 譯科思 8000J
posted on 2008-08-17 00:34
momowuwen 阅读(408)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏