参加了HJ的寒假翻译大赛,终于给自己找到一个翻译的学习动力。
活动规则:
活动名称:【新沪江英语网】寒假翻译大赛
活动方式:从2010年2月1日开始,到2月28日整个2月的时间段里,到新沪江英语网翻译文章、翻译数量最多者获胜!
很重质重量的比赛,而且门槛不高,考验的是童鞋们的毅力,最后的结果也只会是大家翻译能力的提升。看见部落里童鞋们高涨的学习热情,我也不禁热血沸腾了起来!
开了一中午的会,午睡自然泡汤,对于我这只一年四季都必须靠着中午那一小会儿眯缝才能确保后半天精力的银而言,真是最最……痛苦的事情了!幸好下午的工作不多,抽空做了一篇英文报道的翻译。有关美国的一次地震,很简单的文章,不过因为中途不断被工作打断,还要做贼似的防着领导突然降临,拖拉了好久才完成。终于按下提交键的时候,真是松了口气。因为还要经过HJ小编的统一审核,所以翻译稿不会马上显现在文后。
晚上再上来看的时候,就收到了短信,果然是审核通过的通知。
全文如下:
Hi~ flying1985
你为 美国加州海岸发生6级地震 提供的翻译稿质量上乘,实为牛人之作。沪江网编辑部一致决定:审核通过!
谢谢你的辛勤工作和无私奉献,以后的童鞋们都会从中受益的。为表彰、特赠你100沪元作为奖励,快去部落花掉它吧!
祝你在沪江学得愉快、玩得愉快!
沪江英语网编辑部 敬上
2010年02月05日
刚看到内容时真是虚荣心大增,小小翻译竟被人赞为“质量上乘”“牛人之作”……真是RP大爆发呐!还没来得及模仿白鸟丽子来两声仰天长笑,就被理智直接打回原形:看看信的格式也知道啦,人家这叫“祝贺短信通知模板”,除了改改文章名字,其他都是千人一面的啦!唉……我伤心……
玩笑啦!其实我一直有在关注HJ的成长,对它能有现在的成就深感与有荣焉。再加上之前工作性质的关系,对于这个网站所开发的种种功能和一些编辑内容、美工等方面都非常佩服和喜欢。就连这样一封审核短信,都能写的如此热情洋溢,如沐春风,实在是让HJ不想火都难啊~呵呵~O(∩_∩)O~
好了,又开始废话倾向了,说好了,以后在“书房”里要少说废话,不能浪费时间,专业专心专注一些啊!记住咯!加油!!
HOMEWORK:
我的寒假翻译大赛第一篇翻译作业:
美国加州海岸发生6级地震 http://www.hjenglish.com/new/p96148/
posted @ 2010-02-05 23:14
Miss Deer 阅读(118) |
评论 (6) |
编辑 收藏