Oo。.Je t·Aime?
English Lovers Meet Here, We Succeed Together。 Dailyhomework:精听VOA标准英语,泛听BBC,NPR,CNN,SSS-- 笔记,打印,熟读。本博资源来源于网络。仅用于学习交流。
posts - 20,  articles - 280,  comments - 58, 
<2010年2月>
31123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28123456
78910111213

我的碎碎念
添加一条>>
我订阅的节目

留言簿

随笔分类

文章分类

二十一天·魔鬼训练

彼岸花开·两两相忘

第①滴水·专注交流

第②滴水·专注阅读

第③滴水·专注听课

  •  

最新评论

1. re: 孙辉的简明法语教程视频
好东西,唯一的遗憾就是缺少28课. (Evan_Zhang)
2. re: 孙辉的简明法语教程视频
Merci beaucoup! (wang)
3. re: 孙辉的简明法语教程视频
很感谢您提供的法语视频教程,我找了很久才找到的,遗憾的是没有第28集,很急切想下载到,请您看到后与我联系,QQ:519887575,在线等!谢谢! (李江)
4. re: BEC高级备忘二
thank you very much^_^ (guoke)
5. re: 汉英句子翻译练习
照片上的这个男孩就是我 (hanmei)
6. re: 眼泪收割者
真没想到还有人看~感动ing~ (fevol)
7. re: 眼泪收割者
这个貌似是我写的啊。。 (fevol)
8. re: 我需要的你给不了,你给我的我不需要______
一决裂的姿势。安眠。 (D末)
9. re: 【杨过考高翻】我的辛酸考研经历
您好,我是俄语系的,我今天在网上查到北外高级翻译学院现在开始招收复语形研究生,,就是也找学法语,德语,俄语的,, 比如说俄语的就考,,,政治,二外英语,基础俄语,英汉互译。。 请问您知道具体难度是... (bepazhu)
10. re: 01/80 The Language of Music
画家把作品挂到墙上,谁都看得见。然而作曲家写出了一个作品,除非演奏给人听,不然没人听得见。职业歌手和乐手有着重大的责任,因为作曲家完全得靠他们表现作品。一个学音乐的学生在成为一个表演者前所受的训练是漫... (草莓田里的狼)
11. re: BEC高级备忘二
Thanks! ( fly)
12. re: Busing With:
看到一个如此专的英语专业的blog超激动。 而且还有很多稀饭的诗。 问一下,有没有高级英语课文的MP3? (羊羊)
13. re: 背诵备忘: 方法
谢谢分享~~^ ^ 准备假期的时候开始执行! (Mika)
14. re: 【LE PETIT PRINCE 】Chapter 06
好喜欢小王子啊~^^ 等待我最喜爱的Chapter 21…… (fox)
15. re: 小笨霖英语笔记本一: 好棒
很不错啊~~~! (wm328)
16. re: The Story Of Mankind|人类的故事 The Greek Theatre
看到你发碎碎念,去了部落看到博的地址。。 忽然想起~~好久之前,来过这里捏~~~ 那时好像你刚开博,把VOA听写申请成了转啦~~ 有印象~~o(∩_∩)o...哈哈 (淘气宝贝)
17. re: The Story Of Mankind|人类的故事 The Indo-Europeans
给点翻译就好了!有什么好的练口语的方法吗? 磨粉机:http://www.topgrinder.cn... (反击式破碎机)
18. re: BEC高级备忘二
thank you! (zhu)
19. re: Ambition【2006年专八满分作文】
想当感谢啊 (Disappear)
20. re: BEC高级备忘二
Thanks a lot !! (米粒)
21. re: philosophy/Death with Professor Shelly Kagan
I think his course is excellent! (see)

【流光译彩:纪伯伦的散文诗】No.01 The Coming of the Ship
http://bbs.yeshj.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=484391

【流光译彩:纪伯伦的散文诗】No.02 Love
http://bbs.yeshj.com/thread-29-487467.htm

【流光译彩:纪伯伦的散文诗】No.03 Marriage
http://bbs.yeshj.com/thread-29-487837.htm

【流光译彩:纪伯伦的散文诗】No.04 Children
http://bbs.yeshj.com/thread-29-487893.htm


【流光译彩:纪伯伦的散文诗】No.05 Giving
http://bbs.yeshj.com/thread-29-488112.htm

Eating and Drinking
飲食

Then an old man, a keeper of an inn, said, "Speak to us of Eating and Drinking."

And he said:

Would that you could live on the fragerance of the earth, and like an air plant be sustained by the light.

But since you must kill to eat, and rob the young of its mother's milk to quench your thirst, let it then be an act of worship,

And let your board stand an altar on which the pure and the innocent of forest and plain are sacrificed for that which is purer and still more innocent in many.

然後一位老人,客棧的店主說道,請給我們談談飲食。

他說道:

我固然希望你們能靠大地的芬芳生存,如空氣中的植物靠陽光延續生命。

但既然你們不得不殺生為食,從初生羔犢口中搶奪它們母親的乳汁以解乾渴,那就讓這成為一種崇拜方式吧。


以下为回复可见内容
在你們的案俎上立起一座祭壇,讓森林和平原的純真為人類的更加純真,在這祭壇上奉獻犧牲。

When you kill a beast say to him in your heart,

"By the same power that slays you, I to am slain; and I too shall be consumed. For the law that delivered you into my hand shall deliver me into a mightier hand.

Your blood and my blood is naught but the sap that feeds the tree of heaven."

當你們宰殺一隻畜禽,你們應在心中對它說:

「現在屠宰你的力量也將屠宰我,我同樣也會被吞食。」

「因為把你送到我手中的那一規律也將把我送到更強者的手中。」

「你的血和我的血都不過是滋養天國之樹的汁液。


And when you crush an apple with your teeth, say to it in your heart,

"Your seeds shall live in my body,

And the buds of your tomorrow shall blossom in my heart,

And your fragrance shall be my breath,

And together we shall rejoice through all the seasons."

當你們用牙齒咀嚼一隻蘋果,你們應在心中對它說:

「你的種子將在我的體內生存,」

「你明日的花蕾將在我心中開放,」

「你的芬芳融入我的氣息,」

「你我將帶著喜悅共度每一個季節。」

And in the autumn, when you gather the grapes of your vineyard for the winepress, say in you heart,

"I too am a vineyard, and my fruit shall be gathered for the winepress,

And like new wine I shall be kept in eternal vessels."

秋日裡,當你們採集園中葡萄釀製醇酒,請在你們的心中說:

「我也是一座葡萄園,我的果實也將被採摘釀製,

「我亦將如新酒,注入永恆的容器。」


And in winter, when you draw the wine, let there be in your heart a song for each cup;

And let there be in the song a remembrance for the autumn days, and for the vineyard, and for the winepress.

冬季,當你們斟飲美酒,請在心中為每一杯酒歌上一曲;

讓歌聲憶起秋日,葡萄園,和美酒的釀製。

订阅流行美语教程

订阅流光译彩:纪伯伦的散文诗


作业:翻译划线部分奖励80HY
论坛帖子:http://bbs.yeshj.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=488292

posted on 2008-05-25 18:35 木头 阅读(67) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: ★纪伯伦的散文诗

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
 
历史上的今天: