
2008年4月16日
摘要:视阅口译融阅读理解、断句分析和灵活表达等技能于一体,要求译员边读边译,是口译中的重要训练环节,也是一种有效考查应试者断句及流畅表达能力的手段。本文介绍了视阅口译区别于其它类型口译的基本特点,阐述了视阅口译的基本工作原理和所需技能,并在教学和实践过程中总结提炼出了一套切实可行、循序渐进的技能训练方法。
关键词:视阅口译;断句;技能;特点;训练方法
[中图分类号]H315.9
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2007)08-0076-5
Abstract: A major skill for interpreters, sight translation integrates reading comprehension, segmenting sentences and reformulation. It is also an effective tool for assessing competency levels of applicants, by providing an opportunity to observe them in a high-pressure situation, their attention divided, as they manage reading and simultaneous translation. Aiming to improve training performances, this article focuses first on the distinguishing characteristics of sight translation; next, on its basic working principles; and finally, on its pragmatic training procedures.
Key words: sight translation, segmenting, skill, characteristics, training
经济的健康快速发展使中国日益成为全球最佳的投资地之一,以中国北京、上海和广州为主会场的国际会展业的蓬勃发展也使中国日益成为一个翻译的大用户。来自市场的呼声催生了越来越多的中高级口译培训项目。而在各种应运而生的筛选口译人才的口译资格考试和高级翻译培训机构招生考试中都有一项内容叫视译考试(sight translation)1,考查应试者的断句和表达能力。例如:上海市《商务口译(英汉互译)专业技术水平认证考试》(Business Interpretation Accreditation Test,简称BIAT)2中口译考试第一部分就是英、汉语各300字左右的视阅口译。经过简短的主题介绍后,应试者立即看着文字进行口译。应试者的视阅口译被录音,考官根据应试者的译语内容、连贯性等指标进行评分。另外上海外国语大学高翻学院入学考试中也有长约4分钟的有准备的视译考试(prepared sight translation)。视译也是这些口译培训项目中的一个重要部分。本文从视阅口译的基本特点出发,探讨视译作为甄选口译人才的考试方法之一的工作原理及其训练方法。
1. 视阅口译简介
视阅口译原本是法庭口译(court interpreting)的一项重要技能,译员在法庭上当庭将法律文书或临时递交的证据进行现场口译,要求“注重语调、正确的语域、流畅和精确的表达”3。很多专门的翻译培训机构把视译作为训练学生提高语言能力(语篇分析)和表达能力(公共演讲)的主要手段。作为练习同声传译前的初阶练习,视译训练目的旨在使学员学会断句并迅速反应,提高口头表达能力。(Agrifoglio,2004:43)
严格说来视译应区分为视阅口译(sight translation)和视听口译(sight interpreting)。视阅口译是以阅读的方式接收来源语信息,以口头方式传出信息的口译方式,即边看边译,另外还可以分为有准备视阅口译(prepared sight translation)和事先无准备视阅口译(unprepared sight translation) ;视听口译(sight interpreting)是指译员可以看着稿子,一边听着语音发言,一边跟着发言人的速度进行口译,也就是通常说的带稿同传(simultaneous interpreting with text)。应试者要特别注意这项考试的要求。两者都要求译语流畅、易懂、不回溯(no backtrack),这说明视译培训应该注重快速理解、正确断句和流畅表达。
2. 视译的特点分析
视阅口译是看着稿子做口头翻译,介于笔译和口译之间,或者说是口译和笔译的混合体。初学口译者倾向于认为能看着稿子翻译肯定会解决自己可能听不懂原语的问题了(初学者的问题在于两种工作语言的水平还不够,因此英译汉时怕自己听不懂 ;汉译英时怕别人听不懂自己)。但是视阅口译融阅读理解、断句、记忆、口头表达等多项技能于一体,要合理分配阅读和口译的精力其实并不简单。笔者在上海的职业译员中做的一个调查表明,译员们最希望为有公共演讲经验的发言者的即兴发言做同传,因为译员很容易跟着发言者的思维快速抓住想要表达的意思 ;译员们最不愿意做的就是无准备的视阅口译,因为没有了语音的提示,眼前的文字其实成了一种桎梏,给断句带来极大的干扰。这是为什么呢?下面先简要介绍一下视译与笔译、交传、带稿同传和无稿同传之间的差别。
视阅口译与笔译的最大相同点在于输入的渠道相同,都是文本。区别在于笔译不太受时间的限制,笔译员可以反复推敲文本,甚至借助工具书或请求别人的帮助来解决一些难点。而视译时要求译员一气呵成、流畅、易懂、不回溯。步调均匀平稳也是视译的重要标准,突然开始、戛然而止、欲言又止和碰到难点的时候长时间沉默不语都会给听众不悦的感觉。最理想的是译员视译时就像在念译文稿一样4。
视阅口译和其它形式的口译的区别首先在于输入渠道的不同 :视阅口译输入的是视觉词语而口译输入的是口头词语。Seleskovitch和Lederer(1989)认为,口头语言便于快速理解,转瞬即逝的口语使译员更容易抓住意思(meaning)而抛开具体的字眼(words)。视听口译比视阅口译多了一项听的要求,甚至比不带稿同传也多出一项阅读任务。如果发言人照着文稿一字不差地演讲时,手上的文稿确实能帮上很大的忙,译员在发言人口音重,读破句,或者念得飞快的时候都能镇定自若,同时口语中的语调和停顿都能帮助译员轻松断句,顺利完成任务。然而做视听口译(带稿同传)的时候,一旦发言人跳开文稿自由发挥,手头的稿子就会变成累赘。没有经验的译员会因为突然在文稿里找不到对应耳朵里听到的内容而惊惶失措,造成错译或大量漏译;或者硬着头皮按照文本继续视阅口译,最终被监听者指责译得风马牛不相及,后果不堪设想。关于交传和同传的差异已有很多文章详细讨论过,在此恕不赘述。
3. 工作原理及所需技能
视阅口译最大的特点在于“边读边译”、一心两用(分配性注意divided attention)。其实生活中就有一些“注意力分配”的例子,如边织毛衣边聊天、边听电话边看电视等等。试验心理学研究表明经过六个月的分配性注意的强化训练,有些人可以习得同时进行交叉的、并行的或独立的任务。(Spelke et al.,1976)巴黎释义派理论(Seleskovitch,1978)也体现了这一精神。视阅口译中输入的是视觉信息而产出的是语音信息,因此不容易相互干扰,适于初学者练习。
posted @ 2008-04-16 19:51
mywa 阅读(103) |
评论 (0) |
编辑 收藏

2006年11月16日
听到那首歌,都觉得是把自己的脸上写着失败,人都知道我心里怎么想的,就是他不知道。天哪,真的就像歌里唱的要崩溃了
终于了解等待滋味
是让人这么抓狂崩溃
难道你对我没感觉
给了你号码怎么还不来电
ring a ring a
ring a ring a ring
反复看手机好几遍
就担心电池突然没电
你到底有没有感觉
给了你号码怎么还不来电
ring a ring a
ring a ring a ring
会不会是你
要响几声才会接
心跳的声音
蹦蹦重低音
怕铃声会停
赶快按下通话键
拉长耳朵提高警觉
神经细胞全面戒备
你的电话决不漏接
ring a ring a ring
爱的合弦铃 yeah
管他网外或是网内
月底在考虑通话费
体温已燃烧到沸点
我不怕熬夜
管他黑眼圈 yeah
来电 again
绝不感累
接到你的电话我会大喊 ya
听到你的声音我就 ok
抱歉忘了矜持怎么演
可是兴奋很难收敛
ring ring ring
爱的和弦铃在进行
心跳的声音开始震动我的神经
反正你是否在等待
我已经在这边期待
ring ring ring
希望听到你说嗨
落泪以前再看一眼
你模糊侧脸
这会不会是最后纪念
我凝视你而你凝视
窗外的阴天
一句抱歉都僵在嘴边
我搞不懂
我们到底怎么了
诚实的背后
是否
住着伤口
我想不透
我们的爱怎么了
雨下过以后
是否
能让什么
复活
你的笑脸还在胸前
晃动着昨天
为何回忆会让人晕血
如果我们继续向前走进雨里面
会不会有溶解的危险
我搞不懂
我们到底怎么了
诚实的背后
是否住着伤口
我想不透
我们的爱怎么了
雨下过以后
是否
能让什么
复活
明明从前
连真挚都很甜美
现在怎会
说句话就能肿一边
我搞不懂
我们到底怎么了
诚实的背后
是否
住着伤口
我想不透
我们的爱怎么了
雨下过以后
是否
能让什么
复活
还没期盼够,却已经说再见forever.....
也许从来没有开始过,只是自己心里已有痕迹,想要轻轻把他擦去,不要留下一点,又怕用力过猛伤着自己
现在明白,为什么人们喜欢借歌抒发感情,其实风起风灭,云开雾散都在那点点的歌词里了
此时,又有谁能明白我的心呢
只有在温暖的被窝里才片刻安宁吧
要说什么 杯子都已经空了
闭上眼睛心里下起大雪 天寒又地冻
是不是到了 爱情结帐的时候
只剩下各自买单的寂寞 为什么当我推开门
他没有来拉住我
他还不懂 还是不懂 离开是想要被挽留
如果开口那只是 我要来的温柔
他还不懂 永远不懂 一个拥抱能代替所有
爱绝对能够动摇我 (在第一时间拯救我)
要用什么 融化这一片沉默
在四周的冷空气里叹息 化成烟飘走
过去的种种 在心里滚成雪球
怕还没说话泪就会先流 爱不是他给得不多
是不知道我要什么
都是背了太多的心愿 流星才会跌的那么重
爱太多心也有 坠毁的时候
这个季节,前两天一场大降温,秋天刚刚在这里降临,一件单薄的衣服,多希望有他来温暖。他除了默默不开口,什么也不做。是的,这就是他所谓的安静的生活吧。也许,他就根本没准备好在他的生活要接受另外一个人吧。那么,在这么不恰当的时机出现的我,就是自讨苦吃了。是我自己违反了游戏规则,那么foul out!我甘心承受。
posted @ 2006-11-16 22:44
mywa 阅读(764) |
评论 (0) |
编辑 收藏

2006年11月6日
Chanson de toile
Emilie Simon
Je viendrai te prendre
∪ゲ∧ê骨啵?
Je saurai te défendre
怜香又惜玉,
Au-delà des frontières
种满护花铃,千里不留行,
Je foulerai la terre
长城只在我梦萦,
Je tisserai des chants
弘景编小曲,
Au soir et au levant
垂泪到天明。
Un point pour chaque étoile
一个萝卜一个坑,

Emilie Simon,是来自法国的才女,听Emilie唱歌,有一种在听聆听精灵语言感觉,
即使听不懂法文,相信很多人都会被她那有灵性的声音所吸引。
喜欢一个人在晚上听这首歌,带上耳机,仿佛梦中的那个女孩此刻就在这夜空之下,
就在自己耳畔轻声细语,清滑、甜美、却又沉淀下丝丝似酸似甜的感觉。
这是一首只适合在夜晚,静谧之中独自用耳机去聆听的歌,能被这声音触动心弦也可
能是因为自己也期望这一个能在自己身边轻生吟唱的女孩吧。
星星在唱歌
posted @ 2006-11-06 13:21
mywa 阅读(720) |
评论 (0) |
编辑 收藏

2006年11月1日
还是会寂寞
词/曲:陈绮贞
(music)
早已忘了想你的滋味是什么
因为每分每秒都被你占据在心中
你的一举一动牵扯在我生活的隙缝
谁能告诉我离开你的我会有多自由
也曾想过躲进别人温暖的怀中
可是这么一来就一点意义也没有
我的高尚情操一直不断提醒著我
离开你的我不论过多久还是会寂寞
别对我小心翼翼
别让我看轻你
跟著我勇敢的走下去
别劝我回心转意
这不是廉价的爱情
看著我对我说真爱我
也曾想过躲进别人温暖的怀中
可是这么一来就一点意义也没有
我的高尚情操一直不断提醒著我
离开你的我不论过多久还是会寂寞
别对我小心翼翼
别让我看轻你
跟著我勇敢的走下去
别劝我回心转意
这不是廉价的爱情
看著我对我说真爱我
也曾想过躲进别人温暖的怀中
可是这么一来就一点意义也没有
我的高尚情操一直不断提醒著我
离开你的我不论过多久还是会寂寞
(music)给他的生日礼物,做了也是白做,一点也没有反应,失败啊,大家也不要笑我技术太差啊


posted @ 2006-11-01 22:35
mywa 阅读(1007) |
评论 (1) |
编辑 收藏

2006年10月1日
男人,特别是网上会抚弄俩文字的男人,基本属于想婚外情或者和多个女网友暧昧的男人,他们大多数都斤斤计较,小鸡肚肠,暧昧的时候情呀爱的,转眼就又和新搭上的女子打情骂俏了。这还不算,我最厌恶的就是网中的男人没有个性,人云亦云,跟风啃脚的行为。所以,我总结了,千万别和网上的男人暧昧,也许他们已经和你称姐称妹的某个女子暧昧过了,又开始用一些酸文腐字开始迷惑下一个目标了。
当你刚刚看到了一篇某男敲的字,被他文中的真情文字所打动,暗中对着电脑以身相许的时候,现实中他也许昨晚刚刚嫖娼过。
你看到某男的煽情文字,梨花带雨,长吁短叹,以为找到了相伴终身的男人,殊不知,他曾经用这伎俩勾引过多个女子一夜情或者多夜情。
当你在网上看到的某男人的大气磊落,殊不知他天天早晨在菜场为了几毛小菜钱和小贩讨价还价,甚至破口大骂。
当你看到某男在网络上哥们义气,两肋插刀,也许他就是曾经是躲在女人身后请求保护的弱势群体。
当你看到网上男人捂嘴偷笑的样子,你难道不想揍人?是男人为什么不能仰天大笑,站着那么大一根,倒下那么大一摊,一个大男人在网上装可爱的行为,很好玩么?
当你听到某男称自己帅哥的时候,你起鸡皮疙瘩不?反正我是浑身发抖,网络上的帅哥又能怎样?谁不知道现在的照片、视频都是帮忙造假的元凶?在网上称自己帅哥的男人本身就很可耻。
还有最重要的一点,千万不能相信网络男人对你的疼爱,也许他正把骗你心花怒放的文字,复制给他另外的宝贝们看。
在网上,嘴边整天挂个粪壶当愤青的男人,也许生活中是个神经病,哪个正常男人,无事整天挂网上?
虽说跟网上的男人暧昧,人家不会真的伸过手儿过来摸,可就怕陷的太深,忘乎所以,抑郁了还加精神上受折磨。
下辈子,我要当个男人,尽快赚了钱,买台电脑,就开始勾引网络中各色的小女人,因为有人认为网上的暧昧不算错,顶多就算吃饱没事做,咱也来暧昧着网上的暧昧。
看完我帖子的男人们,你们千万别一生气找根面条把自己挂了,我一概不负任何责任。
posted @ 2006-10-01 18:43
mywa 阅读(1937) |
评论 (9) |
编辑 收藏
国庆黄金假期如期来临,出去玩明天才出发,今天早上起来在网上查线路天气,却偶然打开了这篇文章,转过来,写得不完全,却写的恰如其分
记得自己写过这样一段描述自己下班的话,“今天加班了,从公司出来,夕阳已经西下,照得天边的云彩很美,剩下的余光投射到我的身上,把我的身影拉的好长好长……”。是的,那是2年前的单身生活,这两年间又发生了好多的事情,但是有一点是不变的,此刻,我,还是处于单身的状态。
多年前的爱人早已为人夫,为人父。那些一同哭笑过的朋友身边也早有了另外一半,过的幸福或苦闷。几天前接到一个不分性别的好友电话,他问我:“你在等什么”。是的,我在等什么?其实我也知道生活最终总是平淡的,其实我也明白退一步,世界即使不精彩也会充实。但是我不想面对一个我不想去牵他手的男人陪我过一生,我不追求完美,我只是这世界很普通的一个人,人没有完美。
但是,亲爱的爸爸妈妈,请原谅我选择单身,只是我不想随了你们的意愿今年结婚,明年就离婚,我知道这样的打击你们更不能承受。
亲爱的朋友们,请你们原谅我选择单身,我不是独身主义者,你们知道我是如此的酷爱自由又花心,但我不想每次和你们聚会都带着不同的男人。在那个客住我的男人出现之前,麻烦你们忍耐。
亲爱的我爱过的而伤害我的男人,请你们原谅我选择单身,我并不是要用自己的一生去换取你们的内疚,事实上我更愿意看到你们幸福的活着,让我的离开显得更有意义一点。同样,我也希望我自己是幸福的,所以我没办法被你们打击后就放弃我想要的。
亲爱的爱过我而被我伤害的男人们,请你们原谅我选择单身,因为我知道我给予不了你们想要的东西,你们也给予不了我想要的东西。我曾经残忍,但是我不想继续残忍。
所以,亲爱的……,别再提醒我我的年龄,别再说人生的道理,更别怀疑我的性取向,请原谅我选择单身!
posted @ 2006-10-01 13:09
mywa 阅读(1046) |
评论 (4) |
编辑 收藏

2006年8月27日
把这么老的歌都翻出来了,但是却那么刚刚好的表达了心情~
他就是深邃的,或者说他装深沉也可以~
而她总是看到他就想笑(可以认为是傻笑),甜蜜的,正如她的名字一样~
本来是平行线,突然变成了相交线,不过也只有,也只可能有那么一瞬间~ 听歌吧~都在歌词里了

专辑名称:2张皇牌精选辑
演唱歌手:张惠妹&张清芳
唱片公司:丰华唱片
发行时间:2006-3-1
专辑语种:国语专辑
专辑简介:
2位最有实力的天后 永远的最爱 张惠妹&张清芳
年度最好听的情歌尽在2张皇牌精选辑 31首精典好歌
曲目详情:
CD 1 张惠妹
01. 最爱的人伤我最深
02. 原来你什么都不要
03. 解脱
04. 剪爱
05. 姊妹
06. 哭不出来
07. 对爱投降
08. 蓝天
09. 我可以抱你吗?
10. 当我开始偷偷地想你
11. 别在伤口洒盐
12. 不在乎他
13. 让每个人都心碎
14. 趁早
15. 听海(演唱会版本)
CD 2 张清芳
01. 深邃与甜蜜
02. 真爱尺码
03. 恋人的保存期限
04. 对话练习
05. 夏的季节
06. 走在阳光里,如果能够
07. 快乐天堂
08. 放我的真心在你的手心
09. 天天想你
10. 亲爱的小孩
11. 日安我的爱
12. 最后一夜
13. 翩翩飞起
14. 留不住的故事
15. 一天到晚游泳的鱼
16. 多情会有问题
你说我是你认识最奇怪的女孩 出太阳还穿着雨衣 冬天里爱吃冰淇淋 大家都快乐我却流眼泪 不为什么忽然笑起来 你说我是你认识最恍惚的女孩 常常看着天空发呆 好像有很多心事解不开 对你发脾气又怕你生气 专心看着你永不嫌腻 其实我心里有个秘密 这秘密让我在阳光里渴望拥抱 所以穿雨衣 这秘密让我在冬天里热情燃烧 思念不停息 看见你为我停下的身影 于是开心的笑起来 想起我永远不会拥有你 眼泪就这样掉下来 music 你说我是你认识最神秘的女孩 搜集着美丽的信纸 把心事悄悄的写下来 把邮票贴成蝴蝶的样子 给你的信你还没打开 我已经开始等待邮差 信纸并不是我的最爱 期盼你多点关怀 邮票粘住了我的无奈 有话不能够说出来 你说我对写信太过依赖 我尝到幸福的悲哀 写给你的信还在我口袋 邮差根本就不会来 真的想要对你说 因为你让我变得深邃 真的想要你知道 因为你让我感觉甜蜜 但是怎要才能沉默的告诉你 属于我的小秘密 ...我爱你 Over...
|
|
posted @ 2006-08-27 20:58
mywa 阅读(941) |
评论 (0) |
编辑 收藏

2006年5月21日
嘿嘿,E-C和C-E各两篇,都是一篇必翻,一篇自选
E-C必选的是禽流感
自选的呢?
嘿嘿,因为是一片影评(看到题目的时候,心里一阵窃喜),大家来互动一下,猜猜是哪部电影的影评呢?
条件一:2005年出品的影片 (此时猜出奖励100沪元),每人只有三次机会!

btw:一个小时给一个条件,bb数量没给出一个条件,下降10沪元,今天12点截至~,还可以给一个条件,明天十点开始给条件(纯粹好玩,参加了考试的朋友不要说不要说哟~
)
大家快来参加吧~
C-E的题目就比较典型了。
一片是说中国经济成就的文章,在过去的27年时间里,改革开放让中国发生了许多变化。 比如国民生产总值多少,进出口贸易,人民生活水平,温饱,小康。初步建立了社会主义市场经济体制。地区发展不平衡,人口多,底子薄,越来越严重的人口资源和环境压力。还有(数字)农村贫困人口,(数字)处于最低温饱线的城乡人口。
把发展农业,提高粮食生产能力,作为提高社会生产力综合国力的基本。
已经通过多年的研究和实践,摸索出一条符合中国国情的社会主义道路。坚定不移地坚持社会主义道路。
还有一片,只看了自己翻的,其他没时间了,讲的是黄河湿地保护的问题。
40年前,黄河入海口还是各类鸟类的天堂。但是由于黄河水量的下降以及人为的开垦,遭到了破坏......
中国政府积极投入保护湿地,.........
又重新成为了近百万个鸟类的栖息地,其中有很多是世界珍稀鸟类。
是中国政府保护湿地取得的众多成功例子中的一个。
。。。。。。
河流的起源,入海口和湿地都被列出了保护范围,是重要的动植物栖息地。
是建立可持续发展的,快速,稳定的,健康的中国经济的必要保证。。。。。
(今天累了,明天继续~)
posted @ 2006-05-21 23:00
mywa 阅读(1589) |
评论 (2) |
编辑 收藏

2006年5月20日
世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓"四字母词(four letter words)"如果避而不译,或者在翻译时随便加以"净化",说得轻点就是不"信",说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多"粗"、多"脏",它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。
英文里最常见的诅语恐怕非"damn"一词莫属了。另外,"son of a bitch"也常用作骂人的话。对这些"老牌号"诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作"该死",后者常译为"婊子养的"或"狗狼养的"。有"老牌"就有"新秀"。发现,"shit"一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光成人说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗"们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是"shit"。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。
请看下面的例句:
1.The telephone rang. "Shit,"Dale said. The phone kept running. "Don't answer it", she whispered. "It might be Joanna,"I said. "No. It's your fucking friend Bloom,"she said. It was my fucking friend Bloom."
恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。"shit"一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成"讨厌"比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。
2.I put the receiver back on the cradle. Frank was still staring and scowling at me. "What'd he want?"he asked. "They've got George Harper. Morrie asked me to represent him during the Q and A." "Shit,"Frank said."
与上例一样,"shit"独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家"多管闲事",在这种背下,"shit"译为"乱弹琴'比较符合人物的心理。
除了独立成句外,"shit"还可在句子中充当其他成分,例如:
3."Some pow'ful shit.Cost enough,but,man,it was pow'ful."
这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,"shit"显然是毒品的代名词。 pow'ful shit可译为"挺厉害的玩意儿"。
4."Susan,"I said, my voice rising,"I called to tell you that I'm home and Joanria is still in Mexico,She'll be back this Saturday and that's all I have to say to you."
"That's not a11 Eliot will have to say to you." "I welcome a call from that mealy-mouthed shit,"I said, and hung up,trembling.
这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。 Eliot是女方"的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,"shit"用来指人,可译为"混蛋"。
5."Yes. She was a very beautiful woman, Morrie." "Yeah,"he said, and shook his head,"That's the shit of it,ain't it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?"
这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,"shit"出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将"That's the shit of it"译作"事情怪就怪在这里"。
下面再看看与"shit"有关的一个复合词。
6."Susan,cut it out." "Cut what out?" "This bullshit about Dale." "l certainly hope you don't use that kind of language in Jodanna's presence. It's bad enough…"
7. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee…" "Oh,yeah,that
bullshit committee,…
在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即"that kind of language和"bad enough…",认为可将bullshit译作"狗屁". bullshit committee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作"乌七八糟委员会"。
除"shit"外,在此类词中较常见的还有"fuck(fucking,fucker),piss,cunt等,这些词单个地偶尔出现在文章或作品里并不足为怪;但若同时出现在同一句子中,则不得不令人称奇。下面就有这么一个例子:
"And her language…well, she curses a lot, even more than any of the other
girls do-that's normal for Saint Mark's, cursing a lot,the whole `shit,piss,cunt,fuck'routine, you know。 But Heather really goes overboard with it,like she's trying to prove how mature she is,you know what I mean?" I was still reeling over the string of profanities my fourteen-year-old daughter had casually dropped into the conversation。
双引号中是一位上中学的女儿向父亲介绍班上一位名叫Heather的同学时所说的话,目的是想告诉父亲她这位同学是如何满口脏话,不知羞耻,其中单引号里的四个词是典型的"four letter words"。翻开英汉词典,"shit"和"piss"分别是"大便"和"撒尿",如此这般译成中文,平淡无奇,不足以表现Heather那种缺少教养、俗不可耐的"小痞子"神态。而"cunt"是女性生殖器,"fuck'是指发生性行为,直译过来显然也不妥。遇到这种情况,译者不必拘泥于原文字面意义,应跳出原文局限,在汉语词汇中挑选出几个粗俗、脏鄙的字眼来。将上文拟译如下:
"还有她的言谈……唉,她满口脏话,比别的女孩子脏话都多--在圣·马克中学,满口脏话者大有人在,像`他妈的,日他娘,狗日的,操你奶奶'之类,知道不?但希瑟更是有过之而无不及,像是要证明她是多么成熟似的。懂我的意思么?"我十四岁的女儿一口气说出了这么一长串粗鲁的语言,一时令我目瞪口呆。
从字面上看,英语里的"四字母词"与汉语中的鄙语似乎想去甚远,但在表达效果上却基本一致,也算得上是一种"貌离神合"吧。
posted @ 2006-05-20 19:47
mywa 阅读(1040) |
评论 (0) |
编辑 收藏

2005年12月21日

此主题相关图片如下:

想看浓缩的新闻?
想听鲜活的英语?
一分钟世界1 MINUTE WORLD----短小精悍 AP经典!
英语新闻之精华袖珍篇 尽在AP--1 MINUTE WORLD!
AP:Associated Press 到底是什么
新闻导读:
Dec.20
布什自我辩护,
部分囚犯获释,
沙龙中风出院,
阿新议会选出,
名人蜡像展览。
Dec.21
罢工影响纽约,
法官判决授课,
切尼袒护布什,
伊朗藐视禁令,
蜘蛛人再爬楼。
食品下载
食品下载
今天提供 WMV食品(视频),需要Rm视频的沪友请使用Helix Producer Plus9转换。
■点击查看提示性参考文本■
以下为回复可见内容
Dec.20
President Bush brushing aside congressional criticism, defends secret domestic surveillance as a necessary part of his job
(1,工作) to protect the Americans from attack.
A weapon expert
(2,专家) known as Doctor G? is among two dozen former top Saddam Hussein's officials released in Iraq while militants claim they've killed an American hostage.
Doctors
(3,医生) say Israeli Prime Minister Ariel Sharon suffers no permanent damage from his mild stroke and will be released from the hospital on Tuesday.
Afghanistan inaugurates its first popularly elected parliament
(4,议会) in more than three decades, a major step toward democracy following the ouster of the hard-line Taliban.
Madame Tussauds dresses his last celebrity figures for the holidays. President Bush and Prime Minister Tony Blair are made up as the cow
(5,奶牛) from Jack and the Beanstalk.
Dec.21
A transit strike in New York City forces millions of subway
(6,地铁) and bus riders to find new ways to get around at the height of the holiday shopping and tourist season.
In a huge court room fight over evolution
(7,进化论), a federal judge rules a Pennsylvania school district cannot teach "intelligent design" in biology classes.
Traveling overseas, vice-President Cheney defends Bush administration's use of secret domestic spying and efforts
(8,努力) to expand presidential powers.
Iranians shrug off their hard-line president's ban on western music
(9,音乐), continuing to sell, buy, and listen to everything from hip-hop to country rock.
And a Paris skyscraper climber who calls himself spiderman scales a Paris tower
(10,塔), protesting what he calls unfair treatment by police in the US.
■隐藏■
【参与方式】首句翻译+填空。翻译20元,每空10元。
Dec.20
President Bush brushing aside congressional criticism, defends secret domestic surveillance as a necessary part of his
(1)___ to protect the Americans from attack.
A weapon
(2)___ known as Doctor G? is among two dozen former top Saddam Hussein's officials released in Iraq while militants claim they've killed an American hostage.
(3)___ say Israeli Prime Minister Ariel Sharon suffers no permanent damage from his mild stroke and will be released from the hospital on Tuesday.
Afghanistan inaugurates its first popularly elected
(4)___ in more than three decades, a major step toward democracy following the ouster of the hard-line Taliban.
Madame Tussauds dresses his last celebrity figures for the holidays. President Bush and Prime Minister Tony Blair are made up as the
(5)___ from Jack and the Beanstalk.
Dec.21
A transit strike in New York City forces millions of
(6)___ and bus riders to find new ways to get around at the height of the holiday shopping and tourist season.
In a huge court room fight over
(7)___, a federal judge rules a Pennsylvania school district cannot teach "intelligent design" in biology classes.
Traveling overseas, vice-President Cheney defends Bush administration's use of secret domestic spying and
(8)___ to expand presidential powers.
Iranians shrug off their hard-line president's ban on western
(9)___, continuing to sell, buy, and listen to everything from hip-hop to country rock.
And a Paris skyscraper climber who calls himself spiderman scales a Paris
(10)___, protesting what he calls unfair treatment by police in the US.
查看难点和解释,请看这里AP学习笔记;查找以前的AP资料,请看这里AP前期视频+文本;看看我搜集的资料,请看这里anecdote文摘。欢迎访问我的blog:)
注:
1.本贴谢绝灌水!!听不出答案,也要写答案!
2.回复答案请隐藏,只用在所以回复人可见打勾就可以了。方便回答了问题的朋友讨论。
3.凡积极参与学习者, 有沪元奖励哦!
4 答案一经采用,有沪元奖励。
论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=7&ID=306164
posted @ 2005-12-21 21:32
mywa 阅读(1584) |
评论 (3) |
编辑 收藏
BACKSTREET BOYS LYRICS
"Christmas Time"
There is something special
About this time of year
A christmas feeling's everywhere
I just got home to join you
I've been away too long
But now I'm back
To share my love
Friends are reunited
One big family
Filled with love
To last throughout the year
[Chorus:]
Christmas time, time to share our love
Come and join the tidings to the world
Christmas time, the best time of the year
Yes, it's christmas time
You and me together
Sleigh Ride in the Park
Loving kissing
Straight from the heart
Snowflakes falling gently
A smell of chesnuts in the air
And Christmas lights
They gleam across the sky
[Chorus]
Do you remember
Everything felt so nice
When I held you close to me
Do you remember
Those cold christmas nights
When we saw the world in harmony
[Chorus]
Christmas time, time to share our love
Come and join the tidings to the world
Christmas time, time to share our love
Come and join the tidings to the world
[Chorus to fade]
posted @ 2005-12-21 21:20
mywa 阅读(1129) |
评论 (0) |
编辑 收藏

点击下载
鱼老大好不容易有个假期,这个假期他过得也不怎么舒服呢!
遇到了眼镜先生!眼镜先生还会问鱼老大时间么?
Please answer in English! Enjoy it!大家答题时,请隐藏答案。
参与活动,奖励30沪元

■点击查看答案■
看到答案了?完事了?别走!到 语言知识点看看,今天的片子中,你都学到些什么有用的词汇呢?
论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=7&ID=306180
posted @ 2005-12-21 19:35
mywa 阅读(1029) |
评论 (0) |
编辑 收藏

2005年12月12日

此主题相关图片如下:

想看浓缩的新闻?
想听鲜活的英语?
一分钟世界1 MINUTE WORLD----短小精悍 AP经典!
英语新闻之精华袖珍篇 尽在AP--1 MINUTE WORLD!
AP:Associated Press 到底是什么
新闻导读:
Dec.09
武装分子称杀死人质,
美防长表示可能撤军,
赖斯阐述美审讯政策,
巴以再发小规模冲突,
乐迷纪念列农逝世。
Dec.10
芝加哥调查飞机事故,
暴风雪袭击美国北方,
克林顿批评布什政策,
逊尼派呼吁释放人质,
伦敦古董公交将退休。
Dec.11
美军再折四名士兵,
飞机事故调查展开,
巴拉迪领取和平奖,
温室气体会谈排美,
冰岛小姐加冕桂冠。
Dec.12
伊拉克保护投票选民,
加拿大为被绑者祈祷,
伊朗股份重贿美国,
英国警方称爆炸为事故,
喜剧演员悼念老前辈。
Dec.09食品下载
Dec.10食品下载
Dec.11食品下载
Dec.12食品下载
今天提供 WMV食品(视频),需要Rm视频的沪友请使用Helix Producer Plus9转换。
■点击查看提示性参考文本■
以下为回复可见内容
Dec.09
Iraqi insurgents claim online they killed the kidnapped US security consultant. The White House says it can't confirm
(1,证实) the death.
Defense Secretary Rumsfeld says US troop levels in Iraq could be reduced
(2,减少) to 137,000 if next week's elections there go well.
NATO's chief says Secretary of State Rice "clear the air" by explaining US views on treatment
(3,对待) of terror suspects and secret prisons.
An Israeli air strike kills two Palestinian militants in Gaza while a Palestinian man fatally
(4,致命的) stabs an Israeli soldier in the West Bank.
And fans of John Lennon gather in New York, and in the former Beatles' hometown
(5,家乡) of Liverpool, marking twenty five years since his murder.
Dec.10
In Chicago, investigators study the site where a jet slid off a runway
(6,跑道) at Midway airport amid heavy snow, killing a six-year-old boy.
A snow storm that moves across the middle of US hits the nation's northeast, shutting down schools and snarling traffic
(7,交通).
Former President Clinton says the Bush administration is "flat wrong" to claim that cutting emissions to fight global warming will hurt the US economy
(8,经济).
In Iraq, Sunni Arab clerics appeal for the release
(9,释放) of four kidnapped Christian humanitarian workers, among them an American.
And Londoners catch rides in the city's trademark
(10,商标) red Routemaster double-decker buses in their final day of regular service.
Dec.11
Four US soldiers are killed in separate attacks in the Baghdad area amid kidnappers' deadline for four Christian peace
(11,和平) activists held hostage.
Federal investigators prepare to interview
(12,面谈) the pilots of the jet slid off the runway at Chicago's Midway Airport, killing a six-year-old boy.
Accepting
(13,接受) the Nobel Peace Prize, Chief UN nuclear inspector ElBaradei warns of terrorists who want to get their hands on atomic weapons.
More than 150 nations agree to future
(14,未来的) talks on reducing greenhouse gases after the Year 2012, talks will exclude an unwilling US.
And Miss Iceland is the new Miss World. The twenty-year-old contest winner is a part-time police officer who wants to become a lawyer
(15,律师).
Dec.12
Iraq says it will close borders, extend curfew hours and ban travel, as part of the strengthened security