﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-酷琳星空-文章分类-成语谚语遛几句</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/category/29109.html</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 27 Jun 2011 14:19:40 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 27 Jun 2011 14:19:40 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>成语谚语溜几句（20）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/769419.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Sat, 07 Jul 2007 01:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/769419.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/769419.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/769419.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/769419.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/769419.html</trackback:ping><description><![CDATA[20 渡る世間に鬼は無い（わたるせけんにおにはない）　　張：中国に来てどのくらいになりますか。戸田：もう五年です。張：五年？けっこう異文化適応力がありますね！「叩いても死なないゴキブリ」！戸田：ゴキブリ？張：中国語でそういう言葉があるんですよ。戸田：ゴキブリかどうかわかりませんが、いろいろな人の手助けがあったのは事実ですね。もしそういうのがなかったら、とてもこんなに長くはいられなかったと思います。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/769419.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/769419.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-07-07 09:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/769419.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（19）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/765440.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Mon, 02 Jul 2007 14:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/765440.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/765440.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/765440.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/765440.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/765440.html</trackback:ping><description><![CDATA[19 若い時の苦労は買ってでもしろ（わかいときのくろうはかってでもしろ）　　（留学している息子が父親に電話をかけている。）息子：お父さん、お金を少し送ってよ、お願い！父親：お金？毎月送ってやっているじゃないか。息子：それじゃ1足りないんだよ。こっちは物価が高いんだから。父親：それなら、アルバイトをすればいいだろう？いいか、よく聞きなさい。「若い時の苦労は買ってでもしろ」と…息子：苦労を買えだって2...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/765440.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/765440.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-07-02 22:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/765440.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（18）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/758985.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Mon, 25 Jun 2007 14:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/758985.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/758985.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/758985.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/758985.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/758985.html</trackback:ping><description><![CDATA[18 餅は餅屋（もちはもちや）　　（事務所。白川のパソコン突然故障する。）白川：あら、急にパソコンが動かなくなっちゃった。どうしよう！中村：よし、僕が見てあげよう！白川：中村さん、パソコンわかるの？中村：もちろん！任せておけ1よ。…あれ？白川：何よ？知ったかぶり2して。全然直らないじゃない！中村：おかしいなあ。松下：パソコンの故障？ちょっと僕に見せて、…はい、直ったよ。白川：すご－い！さすが3松下...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/758985.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/758985.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-06-25 22:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/758985.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（17）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/753217.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Tue, 19 Jun 2007 14:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/753217.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/753217.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/753217.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/753217.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/753217.html</trackback:ping><description><![CDATA[17 目の上のこぶ（めのうえのこぶ）　　（事務所で）菊池：まったく頭にくる1なあ、芥川のやつ！久米：どうしたんだよ。菊池：芥川の営業成績2はいつも俺より少しだけいいんだよ。久米：気持ちはわかるよ。芥川って、お前の同期3だろ。菊池：同期だけじゃない。大学だって4同じさ。久米：まさか…菊池：その「まさか」さ。大学時代も、あいつの成績はいつも俺より少しだけよかった。久米：本当に「目の上のこぶ」だな！俺は...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/753217.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/753217.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-06-19 22:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/753217.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（16）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/748002.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Thu, 14 Jun 2007 14:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/748002.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/748002.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/748002.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/748002.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/748002.html</trackback:ping><description><![CDATA[16 待てば海路の日和あり（まてばかいろのびよりあり）　　（社長が悩んでいる）川端：毎月大赤字だ。このままでは倒産1だ、どうしよう！太宰：社長、今は時期が悪いんですよ。「待てば海路の日和あり」！もう少し待っていれば、必ず運がよくなりますよ。川端：君は本当にのんびりしている2なあ。こんな社員ばかり3だから、うちの会社はもうからない4んだな。参考译文：（老板正在烦恼着）川端：每月都大幅赤字，再这样下去...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/748002.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/748002.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-06-14 22:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/748002.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（15） </title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/744556.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Mon, 11 Jun 2007 12:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/744556.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/744556.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/744556.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/744556.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/744556.html</trackback:ping><description><![CDATA[15 豚もおだてりゃ木に登る（ぶたもおだてりゃきにのぼる）　　（草野球1の試合中）野村：このチャンスにバッターが山田か。まったく、運がないなあ。星野：まあ、待て2。俺に考えがある。おーい、山田太郎！山田：何？星野：がんばれよ！ヒット3でいいんだ。お前なら、必ずできる！山田：そ、そうかな。星野：もちろんだよ。そんな立派な体格してる4んだ。球がバットにあたりさえすれば5飛ばないわけがない、そうだろ？野...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/744556.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/744556.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-06-11 20:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/744556.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（14）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/738926.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Wed, 06 Jun 2007 09:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/738926.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/738926.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/738926.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/738926.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/738926.html</trackback:ping><description><![CDATA[14 夫婦喧嘩は犬も食わない（ふうふげんかはいぬもくわない）　　（事務所。またまた二人のOLがお喋りしている）里中：ねえ、聞いてよ。昨日ひどい目にあった1のよ。斉藤：どうしたの？里中：山口さん、この間結婚したでしょう？彼女が昨日電話かけてきて、いろいろご主人の悪口を言うのよ。優しくない、とか2。大事な記念日も忘れる、とか。――だから、私、彼女を慰めるつもりで、「それはちょっとひどいわね」って言った...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/738926.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/738926.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-06-06 17:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/738926.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（13）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/734468.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Sat, 02 Jun 2007 09:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/734468.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/734468.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/734468.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/734468.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/734468.html</trackback:ping><description><![CDATA[13 人の振り見て我が振り直せ（ひとふりみてわがふりなおせ）　　　　对于在公共场合拿着手机大声讲话偶也素很反感的，不过偶可不能像高桥同学那样啊，呵呵～～（電車の中。一人の若者が携帯電話を使って大声で話している）高橋：あんな大声で話している、なんて非常識1なやつだ！永井：電車の中では携帯2の電源を切る3のが基本マナー4なのにな。高橋：注意してやろうか。（高橋が若者に注意しようとした瞬間、自分の携帯が...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/734468.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/734468.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-06-02 17:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/734468.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（12） </title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/730337.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Tue, 29 May 2007 12:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/730337.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/730337.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/730337.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/730337.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/730337.html</trackback:ping><description><![CDATA[12 飛んで火にいる夏の虫（とんでひにいるなつのむし）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　做完这期节目，脑海里突然冒出一句：【路边的野花你不要采】。北村大概觉得【不采白不采】，结果…北村：昨日、町でかわいい女の子から、一緒に飲みに行かないって、声をかけられ1たんだよ。松田：お前、まさか…北村：うん、一緒に行ってしまったんだよ。そしたら、連れて行かれ2たのがぼったくり3バー4で…松田：そんな女について...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/730337.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/730337.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-29 20:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/730337.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（11）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/726522.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Fri, 25 May 2007 16:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/726522.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/726522.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/726522.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/726522.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/726522.html</trackback:ping><description><![CDATA[11 取らぬ狸の皮算用（とらぬたぬきのかわざんよう）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　不知道你们去过人间烟火的博客吗？里面的内容很丰富的说，而且更新的很快。偶发现了一篇日语谚语归纳，有空可以去看看哦^^高橋：イタリアに行こうか、それともスペイン…いや、ドイツなんてのもいいかもしれないな。永井：おい、お前、ヨーロッパ旅行に行くのか。いいなあ！でも、高いだろ？高橋：大丈夫だよ。宝くじ1に当たる2から。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/726522.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/726522.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-26 00:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/726522.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（10）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/723135.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Tue, 22 May 2007 15:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/723135.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/723135.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/723135.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/723135.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/723135.html</trackback:ping><description><![CDATA[10 遠くの親類より近くの他人（とおくのしんるいよりちかくのたにん）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　时间过得真快，这个节目也做到第十期了，你是否都记住了呢，如果没有，请点击节目单查看往期节目吧^^大島：折り入って1お願いがあるんだ。…あの、少しお金を貸してもらえないだろうか。金田：金額は？大島：○○円ぐらいなんだけど。金田：○○円か。いいよ、貸そう。大島：いいのか？ありがとう、ありがとう！本当に...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/723135.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/723135.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-22 23:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/723135.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（9）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/719874.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Sat, 19 May 2007 10:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/719874.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/719874.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/719874.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/719874.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/719874.html</trackback:ping><description><![CDATA[9 遠くて近いは男女の仲（とおくてちかいはだんじょのなか）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　二级报名近在咫尺咯，你准备好了吗？Good luck！（事務所。また二人のOLがお喋り1している）斉藤：ねえ、山口さん、結婚するんですって2。里中：えーっ！でも、この間、好きな人もいないし、結婚に興味なんてないって、彼女言ってたじゃない。斉藤：それが街で偶然昔の知り合いにあって、意気投合3して、すぐ結婚を決...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/719874.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/719874.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-19 18:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/719874.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（8）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/713460.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Sun, 13 May 2007 07:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/713460.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/713460.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/713460.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/713460.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/713460.html</trackback:ping><description><![CDATA[8 旅は道連れ世は情け（たびはみちづれよはなさけ）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　随着初级日语版的诞生，沪江日语包子铺也一分为三：初级分铺，进阶分铺，应试分铺隆重登场。很荣幸担任初级分铺的小当家，欢迎大家光临各大分铺的说^^，同时也感谢大家在红包贴里给偶的支持与鼓励，酷琳以后会给大家带来更多口味的包子。庆祝一下，本期奖励翻倍吧，嘻嘻（郊外。加藤の車が突然故障する）加藤：困ったなあ、急に故障するな...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/713460.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/713460.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-13 15:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/713460.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（7）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/707662.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Mon, 07 May 2007 14:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/707662.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/707662.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/707662.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/707662.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/707662.html</trackback:ping><description><![CDATA[7 知らぬは亭主ばかりなり（しらぬはていしゅばかりなり）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　大假结束了，怎么样？玩得开心吗？接下来该收拾心情，继续工作，学习咯^^（事務所。二人のOLがお喋りしている。そこへ、神田が通りかかる）神田：おはよう！里中、斉藤：おはようございます。斉藤（神田が去っていくのを見送りながら、小声で里中に言う）：神田さん、元気いいわね。里中：結婚するんですって1。総務部の八木さん...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/707662.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/707662.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-07 22:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/707662.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（6）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/703986.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Thu, 03 May 2007 06:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/703986.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/703986.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/703986.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/703986.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/703986.html</trackback:ping><description><![CDATA[6 猿も木から落ちる（さるもきからおちる）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　今天参照博客改造小组里的部分帖子对偶的博客进行了改造，又学到了些网页制作的知识，开心的说～～（二人のサラリーマンが仕事の後、球場で野球の試合を見ている）高橋：あ、エラーした！なんであんな簡単なフライ落とすんだよ！あれでもプロと言えるのか、信じられないよ！永井：「猿も木から落ちる」だよ。お前だって、今日会社で新入社員でもやら...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/703986.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/703986.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-03 14:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/703986.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（5）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/702491.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Mon, 30 Apr 2007 21:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/702491.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/702491.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/702491.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/702491.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/702491.html</trackback:ping><description><![CDATA[5 口は禍のもと（くちはわざわいのもと）　　欢迎订阅：点击进入节目单。　　五一劳动节到啦，既然是劳动节，偶就不能偷懒了，再说迈入五月来更新第五期节目也不错|||。过节嘛，节目奖励加倍好了，不过不提倡不劳而获，复习前4期的成语和谚语，任意写出两个才能拿到加倍奖励哦。啰唆了这么多【MS碎碎念功底越来越深厚|||】，还是赶快进入今天的遛几句吧…（事務所で）久米：おい、知ってるか。中島のやつ、左遷させたら...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/702491.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/702491.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-05-01 05:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/702491.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（4）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/698727.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Fri, 27 Apr 2007 23:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/698727.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/698727.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/698727.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/698727.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/698727.html</trackback:ping><description><![CDATA[4 蛙の子は蛙（かえるのこはかえる）节目单已经申请下来了，欢迎大家来订阅：点击进入节目单。就要放五一长假了，酷琳祝大家假期里玩得开心，同时也要注意安全^^。好，马上进入今天的遛几句。今天节目对话中出现了两个谚语，一起来学习吧。父　：なんだ、この成績は！恥ずかしくないのか。息子：この間お母さんに聞いたんだけど、お父さんの学生時代の成績だってアヒルの行列だったそうじゃないか。「蛙の子は蛙」ってことでし...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/698727.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/698727.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-04-28 07:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/698727.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（3） </title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/695880.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Tue, 24 Apr 2007 06:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/695880.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/695880.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/695880.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/695880.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/695880.html</trackback:ping><description><![CDATA[3 石橋を叩いて渡る（いしばしをたたいてわたる）有沪友问怎么没有节目单，呵呵，通常前面三期都属于试运行，做完这一期节目后就会去申请了。如果申请下来后，欢迎大家来订阅。嗯，今天的对话比较搞笑的说^^继续遛几句。父：入学試験は明日じゃないのか。どうして今日から出かけるんだ。息子：万一明日道が渋滞して、遅刻したら困るでしょう？だから今日から学校の近くのホテルに泊まっておくんだよ。僕、「石橋を叩いて渡る」...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/695880.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/695880.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-04-24 14:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/695880.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/693218.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Sun, 22 Apr 2007 06:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/693218.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/693218.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/693218.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/693218.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/693218.html</trackback:ping><description><![CDATA[2 石の上にも三年（いしのうえにもさんねん）谢谢大家对这个新节目的支持与鼓励，这里顺便交代一下偶以前的日语口语模仿秀节目情况。模仿秀节目从1月初开始到三月底由于小塔的工作原因而暂停更新，这期间也是得到很多沪友的支持与肯定，再次感谢大家～～。近期暂时不会做模仿秀节目了，偶把已经以前更新的节目打包好了，里面收录了很多沪友的模仿音频，喜欢的话可以去下载的说。点击进入包子下载页面 这也算对前一个节目的一个...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/693218.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/693218.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-04-22 14:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/693218.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>成语谚语遛几句（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/692730.html</link><dc:creator>酷琳</dc:creator><author>酷琳</author><pubDate>Fri, 20 Apr 2007 09:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/692730.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/692730.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/692730.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/comments/commentRss/692730.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/naikkonen/services/trackbacks/692730.html</trackback:ping><description><![CDATA[1 後の祭り（あとのまつり）新节目来了，希望大家多多支持，并学会这些言简意赅的表达，^_^ 吉田：いくら酔っ払っていたからって、部長の批判なんてしなければよかったよ。部長、怒っているだろうな。 坂本：今更何を言ったって、「後の祭り」だよ。あの部長がいるかぎり、出世の道はあきらめた方がいいな。 吉田：おいおい！そこまでひどくはないだろ？ 坂本：あの部長はな、執念深くて有名なんだぞ。 吉田：ああ、もう...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/692730.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/aggbug/692730.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/" target="_blank">酷琳</a> 2007-04-20 17:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/naikkonen/articles/692730.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
