06-17

Prime Minister Maliki got a lot of attention when he made his "dead end" comment Friday during a visit to Jordan.
(伊拉克)总理马利基周五在的约旦访问,因提及“僵局”问题而受到广泛关注。 

The prime minister said there were several points of conflict between initial drafts drawn up by U.S. and Iraqi negotiators, so they put those drafts aside and are submitting new ideas. He said any agreement will have to "assert the sovereignty of Iraq."
总理说,最初由美国和伊拉克代表起草的文件中存在某些争议,因此他们把那份草案搁置一边,并提出一些新的设想。他说任何协议必须确保伊拉克政权。

According to Pentagon Spokesman Bryan Whitman, that is not a problem.
据五角大楼发言人布莱恩惠特曼说,这不是问题。


"The first is full respect for Iraqi sovereignty. There isn't going to be any sort of an agreement that infringes upon Iraq's sovereignty. The second principle is that the agreements must be fully transparent. There won't be any secret deals. The agreements that we have with Iraq will be public agreements."
 
第一就是要充分尊重伊拉克的主权。不会有任何形式侵犯伊拉克主权的协议存在。第二条原则是协议必须是完全透明的。不应该有任何秘密的交易。我们与伊拉克之间的协议将是公开的协议。


The U.S. Ambassador to Iraq, Ryan Crocker, has made the same point, as have other U.S. officials.
美国驻伊大使瑞安克罗克和其他美国官员一样,做了相同的申明。

Analyst Colin Kahl at the Center for a New American Security says the Iraqi objections generally fall into two categories.
美国新一代防卫研究中心的分析员科伦卡尔说,一般而言,伊拉克的不同意主要来自两方面的原因。


"Part of it is creating a veneer of objection to, kind of, defend the Maliki government against nationalist opponents who criticize the agreement. But part of it is genuine. I mean I do think that the Iraqis were shocked by American elements, at least what we know, in the draft agreement."

一部分仅是表面上的反对,这主要是马利基政府为了应付来自对协议不满的民族主义反对者的批评而提出的。但是一部分是真的反对,我的意思是,就我们所知,伊拉克人被协议草案中的美国元素所震惊。

posted @ 2008-06-16 23:29 nicolelea 阅读(13) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: VOA standard 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-06-18 11:31 编辑过