The president’s meetings on Monday will focus on the Middle-East. He is scheduled the whole(to hold) talks with power (Palestinian) president *Mahmoud Abbas and Prime Minister Salam Fayyad*.
在周一召开的总统会议将主要讨论中东问题。布什总统将和巴勒斯但总统马哈茂德·阿巴斯及总理萨拉姆·法耶兹进行会谈。
He then meets with former British president (Prime Minister) Tony Blair, whose(who is) now representing the so-called middle-east core*(Quartet), which includes and the United States, Russia, the European Union and the United Nations.
然后,其与前英国首相现
Middle-East Quartet
代表托尼·布莱尔见面。
Middle-East Quartet
包括美国、俄罗斯、欧盟和联合国。
Mr. Bush also meets with the president for (of) Brazil and attends the (a) diner at UN headquarters focusing on climate change.
布什先生亦与巴西总统会面并参加了联合国总部的晚宴,晚宴主要讨论了气候变化。
Tuesday morning, President Bush meetsto a(with) UN Secretary-General Ban Ki-moon * before addressing a (the) General Assembling. White House officials say those remarks will focus on efforts to increasing U.N. involvement to (in) bring in (bring) peace to Iraq.
周二造成,在发表联合国大会演讲前,布什总统与联合国秘书长潘基文进行了会面。白宫官员谈到这些表明美国将努力使联合国参与到伊拉克和平进程中。
Speaking to a reportersof (at the) White House this past week, Mr. Bush acknowledged that the pace of political progress in Bagdad has been slower than expected. When he announce plans to send the enforcement (reinforcements) to Iraq earlier this year, one of his goals was to have Iraqis in charge of security in all *18 provinces by November.
上周,布什在白宫对记着谈到,他承认巴格达的政治进展节奏比预计的要慢很多。当他在今年早些时候决定增兵伊拉克时,他的一个目标就是到
11
月可以使
18
个省处于安全中。
翻译
:
周一召开的总统会议将主要讨论中东问题。布什总统将和巴勒斯但总统马哈茂德·阿巴斯及总理萨拉姆·法耶兹进行会谈。然后,其与前英国首相现
Middle-East Quartet
代表托尼·布莱尔见面。
Middle-East Quartet
包括美国、俄罗斯、欧盟和联合国。布什先生亦与巴西总统会面并参加了联合国总部的晚宴,晚宴主要讨论了气候变化。周二早晨,在发表联合国大会演讲前,布什总统与联合国秘书长潘基文进行了会面。白宫官员谈到这些表明美国将努力使联合国参与到伊拉克和平进程中。上周,布什在白宫对记着谈到,他承认巴格达的政治进展节奏比预计的要慢很多。当他在今年早些时候决定增兵伊拉克时,他的一个目标就是到
11
月可以使
18
个省处于安全中。
总结:
词汇:
Palestinian
:
巴勒斯坦
Mahmoud Abbas
:
马哈茂德·阿巴斯
Salam Fayyad:
萨拉姆
·
法耶兹
Ban Ki-moon:
潘基文
听写:
有些地方,看了参考,再听,仍然听不到的感觉,反应不过来。
“he is”,
无法听到
is
;
meets with U.N Secretary-General
听不到
with ,
听起来就像
to
;
Involvement in
听到的感觉就是
to
,
可好像没有
involvement to
的用法,下次注意了
Reporters at the
,
at the
根本听不到。
另外,仍然老问题,
”a”
和
”the”
,
“v.+in”
和
”v.ing”,
还是不分,努力吧。
由于不关心事实,完全不大了解这次内容,连联合国秘书长换过了,都忘了
@_@
Background
(
PS:
贴点政治背景资料,学习啊一下
^o^
均转自维客)
萨拉姆
·
法耶兹
(
1952年
4月29日
—
),
巴勒斯坦
著名
经济学
家,现就任
巴勒斯坦民族联合政府
新
总理
兼
财政部
长。
1952年
4
月出生于
约旦河西岸
的
图勒凯尔姆地区
,曾在
贝鲁特
美国大学
获得理学学士学位,并先后在
美国
得克萨斯大学
获得工商管理硕士和
经济学
博士学位。
1987年
,
华盛顿
世界银行
总部工作。
1995年
至
2001年
,作为国际货币基金组织代表被派到耶路撒冷工作。
2002年
10月29日
至
2006年
3
月,出任
巴勒斯坦民族权力机构
财政部
长。
2005年
,创建
第三道路
党,该党主张与以色列进行谈判、推行改革、根除腐败。
2006年
1
月分,在
巴勒斯坦立法委员会
选举中,以
“
第三道路
”
党候选人身份进入
哈马斯
领导的巴立法委员会。
2007年
3
月,巴勒斯坦组建
民族联合政府
,法耶兹作为
哈马斯
和
法塔赫
都能接受的独立人士再次出任财政部长。
4月15日
,成为
巴勒斯坦国家安全委员会
成员。
2007年
6月14日
,
巴勒斯坦民族权力机构
主席
阿巴斯
宣布:解散联合政府,
巴勒斯坦
进入紧急状态。
6月15日
,
阿巴斯
委任萨拉姆
·
法耶兹担任新总理,负责组建紧急政府。
已婚,有三个孩子。
法耶兹说一口非常流利的
英语
。据报道,他还能随意引用美国《独立宣言》主要作者
托马斯
·杰斐逊
的言论。他不仅与
美国
、
以色列
的关系较好,而且和其他国家的有关人士也相处十分融洽。以色列一家报纸曾称他是
“
令每个人都喜爱的巴勒斯坦人
”
。
法耶兹在任
财政部
长一职期间大力推行财政改革,并因彻底清查巴勒斯坦内部贪污问题而在国际上赢得了一定的声誉。由于法耶兹的专业背景以及他和西方的良好关系,法耶兹对缓解和改善巴民族权力机构的金融状况作出贡献。同时,由于善于处理政府内部诸如管理不善以及任人唯亲等问题,还赢得了
巴勒斯坦
各派的尊敬。
关于
Middle-East Quartet
The Quartet on the Middle East, sometimes called the Diplomatic Quartet or simply the Quartet, is a foursome of nations and international and supranational entities involved in mediating the peace process in the Israeli-Palestinian conflict. The Quartet are the United States, Russia, the European Union, and the United Nations. The group was established in 2002, as a result of the escalating conflict in the Middle East. Tony Blair is the Quartet's current Special Envoy.
James Wolfensohn
, the former president of the World Bank, served as the Quartet's Special Envoy for Israel's disengagement from Gaza between May 2005 and April 2006. The Special Envoy was charged by the Quartet with leading, overseeing and coordinating the international community's efforts in support of the disengagement initiative.
On 27 June2007, Tony Blair announced that he had accepted the position of the official envoy of the Quartet, the same day he resigned as Prime Minister of the United Kingdom and Member of Parliament. This has come after some reservations from Russia due to frosty relations between the UK and Russia, exacerbated by the former's efforts to extradite Andrei Lugovoy for the murder of an ex-KGB spy in London, Alexander Litvinenko. Naughton, P. "Russia and Britain clash over Litvinenko", The Times, May 22, 2007However, the UN has strongly endorsed Blair as the right man for the job.