The Federal Reserve has said that inflation remains under control. But the federal (Fed) says it is prepared to take action if inflationary * pressures increased. Last month the Central Bank cut short-term interests rates by half a point. It did so to help keep problems in the housing and credit markets from harming the wider economy and causing a recession.
美联储指出通货膨胀仍在控制中。但是,他们也表明如果通货膨胀继续升压,他们将准备采取措施。上月,央行将短期利率降低了半点。他们这样做是为了缓解房屋和信贷市场以防止经济受到更大的损失和导致衰退。
But some economic worries appeared to ease after the latest jobs reported last Friday. The Labor Department said employment increased by 110,000 jobs in September. Also new numbers for August showed a gain of close to 90,000 jobs.
但是,上周五发布了最新的就业报告似乎缓解了许多经济顾虑。劳动部指出在九月雇佣岗位增加了110,000个。8月的新数据表明,增加了近90,000个就业机会。
The department had earlier reported that the economy lost 4,000 jobs in August. The first report a (of) job losses in four years. Still critics warn of dangers from a weaker dollar and lower interest rates, which reduce the returns on dollar-based investments.
该部早先报道指出在8月,消失了4000个就业岗位。这是四年来第一次就业岗位减少。评论家仍然警示由于疲软的美元和低息导致的危险,这会降低以美观为基础的投资的回报。
A New York time commentary, for example, said dollar weakness it ruined (rooted) in the borrowed and spent (borrow-and-spend) behavior of the government and the public. It said foreign lenders will be less and less likely to want to invest in dollars, and that will only make things a lot worse
例如,纽约时报的一篇评论谈到疲软的美元根源于政府和公众的借款和消费行为。其指出,外国借贷者将越来越不愿意以美元进行投资,这只会使情况变的更为糟糕。
总结:
今天慢速做的真差~~>_<
posted @ 2007-10-19 23:29
nicolelea 阅读(19)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
VOA sp 网摘收藏